Common use of Delivery of correspondence Clause in Contracts

Delivery of correspondence. 立約人同意以契約中載明之地址/立約人留存於貴行之電子郵件信箱為相關文書之送達處所,倘立約人之地址/電子郵件信箱變更,應即以書面或其他約定方式通知貴行,並同意改依變更後之地址/電子郵件信箱為送達處所;如立約人未以書面或依約定方式通知變更地址/電子郵件信箱時,貴行仍以契約中立約人載明之地址/立約人留存於貴行之電子郵件信箱或最後通知貴行之地址/電子郵件信箱為送達處所,於通知發出後,經通常之郵遞期間/ 貴行電子郵件寄送時即推定為已送達。 The Principal agrees to use the address specified in this agreement/the e-mail address provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences. The Principal is required to notify the Bank in writing or in other methods acceptable for any changes in the physical/e-mail address. The Principal also agrees for the Bank to deliver future correspondences to the newly updated physical/e-mail address. If the Principal does not notify the Bank of the change in physical/e-mail address in writing, the Bank may still deliver future correspondences to the Principal's existing or last known physical/e-mail address, and regard them as received after the usual time of delivery has elapsed. 第 18 條(契約之終止) Article 18 (Termination of this agreement) 一、 立約人若有不當使用貴行各種存款帳戶或有本契約第十三條違約情事者,貴行可無須另行通知立約人,而終止立約人的一切交易往來。 If the Principal is found to have used the deposit account inappropriately or if any event of default specified in Article 13 of this agreement occurs, the Bank may proceed to terminate all dealings with the Principal without further notice. 二、 除法律另有規定外,立約人與貴行均得隨時解約。貴行解約時,於貴行解約通知發出即生效力;立約人解約時,於立約人通知送達貴行始生效力。倘立約人未能依本約定書或其他契約履行對貴行應履行之義務或債務時,貴行得終止本存款及其相關之各項約定而無須先通知立約人或經立約人之同意,且貴行有權不經由一般取款程序,逕就立約人之帳戶為必要之處分,並以其存款餘額抵償立約人對貴行之各項債務(包括本金、利息、遲延利息、違約金、費用及損害賠償等)。 Unless otherwise regulated by law, both the Principal and the Bank may terminate this agreement at any time. If the agreement is to be terminated by the Bank, the termination is effected as soon as the Bank issues its termination advice. If the agreement is to be terminated by the Principal, the termination will take effect only when the Principal's notice reaches the Bank. If the Principal fails to fulfill obligations to the Bank according to the terms of this agreement or other agreements, the Bank may terminate the deposit account along with any arrangements associated with it without acknowledgment or consent from the Principal. In which case, the Bank may seize balances from the Principal's account without resolving to normal procedures, and use them to set off any debts that the Principal owes to the Bank (including loan principal, interest, late interest, penalty, fees and loss compensations). 第 19 條(存款保險)

Appears in 5 contracts

Samples: www.esunbank.com.tw, www.esunbank.com.tw, www.esunbank.com.tw

AutoNDA by SimpleDocs
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.