ESTÁNDARES DE LAS LABORES DOMÉSTICAS Sample Clauses

ESTÁNDARES DE LAS LABORES DOMÉSTICAS. Con el fin de mejorar la habitabilidad y las condiciones de los apartamentos pertenecientes y gestionados por la Autoridad, xx xxx desarrollado estándares uniformes de labores domésticas para las familias Residente.
AutoNDA by SimpleDocs
ESTÁNDARES DE LAS LABORES DOMÉSTICAS. Fuera del hogar Los siguientes estándares aplican sólo a los complejos familiares y de ‘Scattered Sites’; algunos estándares aplican sólo cuando el área señalada sea para el uso exclusivo del Residente: • Patios: Deben estar libres de escombros, basura, y coches abandonados. Las xxxxxxx exteriores deben estar libres de grafiti. • Porches (delantero y trasero): Deben estar limpios y libres de peligros. Cualquier artículo xxxxxxxx en el xxxxxx no debe impedir el acceso a la unidad. En los porches no se permiten muebles con relleno para el interior conforme a la ordenanza de la ciudad. • Escaleras (delantera y trasera): Deben estar limpias y libres de peligros. • Las aceras, los pasillos y las escaleras deben estar limpias, despejadas y libres de peligros. • Antepuertas: Deben estar limpias. • Áreas de lavandería: Deben estar limpios y ordenadas. Quite la pelusa del secador después de cada uso. • Cuarto de máquinas: Debe estar libre de desechos, de piezas de vehículos de motor y materiales inflamables. • Las tuberías deben permanecer con sus tapas de alcantarillado. • Las cercas deben estar libres xx xxxxx y no tener piezas faltantes. • No se permiten cobertizos exteriores a menos que se haya recibido la aprobación de la LCHA. EL RESIDENTE ACEPTA QUE TODAS LAS ESTIPULACIONES DE ESTE CONTRATO DE ARRENDAMIENTO HAN SIDO LEÍDAS Y SON ENTENDIDAS, Y ACEPTA QUE ESTÁ COMPROMETIDO A CUMPLIR CON SUS ESTIPULACIONES Y CONDICIONES COMO ESTÁN ESCRITAS. (SE REQUIERE LA FIRMA EN LA PARTE II DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO) Autoridad de Vivienda de la Ciudad xx Xxxxxxxxx CONTRATO DE ARRENDAMIENTO RESIDENCIAL -- PARTE II -- ESTE CONTRATO se efectúa entre la Autoridad de Vivienda de la Ciudad xx Xxxxxxxxx (en lo sucesivo denominada "LCHA"), y (en lo sucesivo denominado "Residente(s)), y entra en vigor a partir de este día del mes de de 20 . El plazo de este contrato será de un año y se renovará automáticamente por otro año, a menos que sea terminado conforme a este Contrato de arrendamiento. CONSIDERANDO:

Related to ESTÁNDARES DE LAS LABORES DOMÉSTICAS

  • Expiración de la Licencia Esta Licencia tendrá vigencia hasta que termine su validez. Los derechos que le confiere esta Licencia también perderán su vigencia automáticamente sin el previo aviso de Apple si incumple cualesquiera términos de la presente Licencia. Cuando ésta deje de estar en vigor, xxxxxx xxxxx el uso del Software Apple y destruir todas las copias, totales o parciales, de dicho software.

  • Usos permitidos y restricciones de la Licencia A. Licencia. De acuerdo con los términos y condiciones de esta Licencia y según lo permitido en las “Normas de uso del producto App Store” establecidas en los Términos y Condiciones de App Store (xxxx://xxx.xxxxx.xxx/legal/itunes/ww/) (“Normas de uso”) —a menos que haya obtenido el Software Apple como se describe en la sección 2B—, se le concede una licencia limitada, no transferible ni exclusiva para instalar y usar el Software Apple en cualquier dispositivo iOS de marca Apple compatible que posea o gestione. Se prohíbe distribuir o poner el Software Apple disponible a través de una red donde pueda ser utilizado simultáneamente por varios dispositivos. Usted no puede alquilar, arrendar, prestar, vender, redistribuir ni sublicenciar el Software Apple.

  • Política de privacidad En todo momento, el tratamiento de sus datos personales se ajustará a la política de privacidad de Apple, que se ha incorporado por referencia a esta Licencia y que puede visualizarse en: xxxx://xxx.xxxxx.xxx/es/privacy/.

  • Exclusión de garantías A. Si usted es un consumidor particular (una persona que utiliza el Software Apple fuera de su oficio, negocio o profesión), es posible que disponga de derechos legales en su país de residencia que puedan impedir que las siguientes limitaciones le xxxx aplicables, en cuyo caso no serán de aplicación para usted. Para obtener más información acerca de sus derechos debería consultar a una organización de consumo local.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Poskytovatel uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

  • Eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid De Apple software en de bijbehorende documentatie zijn “Commercial Items”, zoals omschreven in 48 C.F.R. §2.101, en bestaan uit “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation”, zoals beschreven in 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is. Overeenkomstig 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202-1 tot en met 227.7202-4, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is, xxxxxx de “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation” aan eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid (a) alleen als “Commercial Items” in licentie gegeven en (b) alleen met de rechten die xxxxxx verleend aan alle andere eindgebruikers conform de voorwaarden die hierin xxxxxx genoemd. Ongepubliceerd: rechten voorbehouden krachtens de auteursrechtwetgeving van de Verenigde Staten.

  • CHILD LABOUR 19.1 The Contractor represents and warrants that neither it, nor any of its suppliers is engaged in any practice inconsistent with the rights set forth in the Convention on the Rights of the Child, including Article 32 thereof, which, inter alia, requires that a child shall be protected from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical mental, spiritual, moral or social development.

  • CHILD AND DEPENDENT ADULT/ELDER ABUSE REPORTING CONTRACTOR shall establish a procedure acceptable to ADMINISTRATOR to ensure that all employees, agents, subcontractors, and all other individuals performing services under this Agreement report child abuse or neglect to one of the agencies specified in Penal Code Section 11165.9 and dependent adult or elder abuse as defined in Section 15610.07 of the WIC to one of the agencies specified in WIC Section 15630. CONTRACTOR shall require such employees, agents, subcontractors, and all other individuals performing services under this Agreement to sign a statement acknowledging the child abuse reporting requirements set forth in Sections 11166 and 11166.05 of the Penal Code and the dependent adult and elder abuse reporting requirements, as set forth in Section 15630 of the WIC, and shall comply with the provisions of these code sections, as they now exist or as they may hereafter be amended.

  • Convicted, Discriminatory, Antitrust Violator, and Suspended Vendor Lists In accordance with sections 287.133, 287.134, and 287.137, F.S., the Contractor is hereby informed of the provisions of sections 287.133(2)(a), 287.134(2)(a), and 287.137(2)(a), F.S. For purposes of this Contract, a person or affiliate who is on the Convicted Vendor List, the Discriminatory Vendor List, or the Antitrust Violator Vendor List may not perform work as a contractor, supplier, subcontractor, or consultant under the Contract. The Contractor must notify the Department if it or any of its suppliers, subcontractors, or consultants have been placed on the Convicted Vendor List, the Discriminatory Vendor List, or the Antitrust Violator Vendor List during the term of the Contract. In accordance with section 287.1351, F.S., a vendor placed on the Suspended Vendor List may not enter into or renew a contract to provide any goods or services to an agency after its placement on the Suspended Vendor List. A firm or individual placed on the Suspended Vendor List pursuant to section 287.1351, F.S., the Convicted Vendor List pursuant to section 287.133, F.S., the Antitrust Violator Vendor List pursuant to section 287.137, F.S., or the Discriminatory Vendor List pursuant to section 287.134, F.S., is immediately disqualified from Contract eligibility.

  • Dienste Und Materialien Von Drittanbietern (a) Die Apple-Software gewährt möglicherweise Zugang zu(m) iTunes Store, App Store, Apple Books, Game Center, iCloud, Karten von Apple und zu anderen Diensten und Websites von Apple und Drittanbietern (gemeinsam und einzeln als „Dienste“ bezeichnet). Solche Dienste sind möglicherweise nicht in xxxxx Sprachen oder in xxxxx Ländern verfügbar. Die Nutzung dieser Dienste erfordert Internetzugriff und die Nutzung bestimmter Dienste erfordert möglicherweise eine Apple-ID, setzt möglicherweise dein Einverständnis mit zusätzlichen Servicebedingungen voraus und unterliegt unter Umständen zusätzlichen Gebühren. Indem du diese Software zusammen mit einer Apple-ID oder einem anderen Apple-Dienst verwendest, erklärst du dein Einverständnis mit den anwendbaren Servicebedingungen für diesen Dienst, z. B. den neuesten Apple Media Services-Bedingungen für das Land, in dem du auf diese Services zugreifst, die du über die Webseite xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/legal/ internet-services/itunes/ anzeigen und nachlesen kannst

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.