Fees Payment and Taxes. 料金、支払および税金 3.1 Customer agrees to pay the fees set forth in an Order Form and Statement of Work, if any. Unless otherwise expressly stated in an Order Form, all payments are due within thirty (30) days of the date of invoice. Payment shall be made to Talend in the currency set forth in the Order Form and at the address set forth on the invoice. Payment obligations are non-cancelable, fees paid are non-refundable, and Customer shall not withhold, reduce, or set-off fees owed under the Agreement. Any amount not paid when due may be subject to interest at the rate of one and one half percent (1.5%) per month or the maximum rate permitted by applicable law, whichever is less, compounded on a daily basis from the date due until the date paid. お客様は、オーダーフォーム、および業務指示書(Statement of Work)がある場合は業務指示書に記載された料金を支払うことに合意するものとします。オーダーフォームに明示的に記載されていない限り、すべての支払は、請求書の日付から 30日以内に行われるものとします。支払は、オーダーフォームに記載されている通貨で行われ、請求書に記載されている住所で Talend に支払われるものとします。支払義務はキャンセル不可であり、支払われた料金の返金はできません。お客様は本契約で負担する料金を保留したり、減額したり、相殺することはできません。支払期日に支払われなかった金額には、支払期日から支払日まで、毎月 1.5%または適用法で認められている最高利率のいずれか低い方の利率で日割り計算された利息が課せられることがあります。 3.2 All amounts payable by Customer to Talend under the Agreement are exclusive of any tax, levy or similar governmental charge. Customer is responsible for all applicable taxes, including sales and value added taxes, under the Agreement (other than those based on Talend's income) unless Customer provides Talend with a valid exemption certificate (authorized by the applicable governmental authority). If, as a result of any tax or levy, Customer is required to withhold any amount on any payment to Talend, then the amount of the payment to Talend shall be automatically increased to offset such tax, so that the amount actually remitted to Talend, net of all taxes, equals the amount invoiced or otherwise due. Customer will promptly furnish Talend with the official receipt of payment of these taxes to the appropriate taxing authority. 本契約に基づいてお客様がTalendに支払うべきすべての金額に、税金、賦課金または同様の政府関係費用は含まれていません。お客様が有効な免除証明書(該当する政府機関によって承認されたもの)をTalendに提供しない限り、お客様は本契約に基づいて適用される売上税および付加価値税を含むすべての税金(Talendの所得に基づくものを除く)を負担するものとします。税金等を負担する結果としてお客様がTalendに対して支払うべき金額の一部を源泉控除しなければならない場合、 Talendに対して支払うべき金額は自動的に増額され、かかる源泉分をすべてカバーするようにし、税金等を控除した後に Talendに対して実際に送金される金額が、請求総額またはその他の支払義務のある金額と等しくなるように調整されるものとします。お客様は、課税当局に対して税金等を支払ったことについての公的な領収証を、Talendに速やかに交付するものとします。
Appears in 3 contracts
Samples: General Terms, General Terms, General Terms
Fees Payment and Taxes. 料金、支払および税金
3.1 Customer agrees to pay the fees set forth in an Order Form and Statement of Work, if any. Unless otherwise expressly stated in an Order Form, all payments are due within thirty (30) days of the date of invoice. Payment shall be made to Talend in the currency set forth in the Order Form and at the address set forth on the invoice. Payment obligations are non-non- cancelable, fees paid are non-refundable, and Customer shall not withhold, reduce, or set-off fees owed under the Agreement. Any amount not paid when due may be subject to interest at the rate of one and one half percent (1.5%) per month or the maximum rate permitted by applicable law, whichever is less, compounded on a daily basis from the date due until the date paid. お客様は、オーダーフォーム、および業務指示書(Statement of Work)がある場合は業務指示書に記載された料金を支払うことに合意するものとします。オーダーフォームに明示的に記載されていない限り、すべての支払は、請求書の日付から 30日以内に行われるものとします。支払は、オーダーフォームに記載されている通貨で行われ、請求書に記載されている住所で Talend に支払われるものとします。支払義務はキャンセル不可であり、支払われた料金の返金はできません。お客様は本契約で負担する料金を保留したり、減額したり、相殺することはできません。支払期日に支払われなかった金額には、支払期日から支払日まで、毎月 1.5%または適用法で認められている最高利率のいずれか低い方の利率で日割り計算された利息が課せられることがありますWork)がある場合は業務指示書に記載された料金を支払うことに合意するものとします。オーダーフォームに明示的に記載されていない限り、すべての支払は、請求書の日付 から30日以内に行われるものとします。支払は、オーダーフォームに記載されている通貨で行われ、請求書に記載されている住所でTalendに支払われるものとします。支払義務はキャンセル不可であり、支払われた料金の返金はできません。お客様は本契約で負担する料金を保留したり、減額したり、相殺することはできません。支払期日に支払われなかった金額には、支払期日から支払日まで、毎月1.5%または適用法で認められている最高利率のいずれか低い方の利率で日割り計算された利息が課せられることがあります。
3.2 All amounts payable by Customer to Talend under the Agreement are exclusive of any tax, levy or similar governmental charge. Customer is responsible for all applicable taxes, including sales and value added taxes, under the Agreement (other than those based on Talend's income) unless Customer provides Talend with a valid exemption certificate (authorized by the applicable governmental authority). If, as a result of any tax or levy, Customer is required to withhold any amount on any payment to Talend, then the amount of the payment to Talend shall be automatically increased to offset such tax, so that the amount actually remitted to Talend, net of all taxes, equals the amount invoiced or otherwise due. Customer will promptly furnish Talend with the official receipt of payment of these taxes to the appropriate taxing authority. 本契約に基づいてお客様がTalendに支払うべきすべての金額に、税金、賦課金または同様の政府関係費用は含まれていません。お客様が有効な免除証明書(該当する政府機関によって承認されたもの)をTalendに提供しない限り、お客様は本契約に基づいて適用される売上税および付加価値税を含むすべての税金(Talendの所得に基づくものを除く)を負担するものとします。税金等を負担する結果としてお客様がTalendに対して支払うべき金額の一部を源泉控除しなければならない場合、 Talendに対して支払うべき金額は自動的に増額され、かかる源泉分をすべてカバーするようにし、税金等を控除した後に Talendに対して実際に送金される金額が、請求総額またはその他の支払義務のある金額と等しくなるように調整されるものとします。お客様は、課税当局に対して税金等を支払ったことについての公的な領収証を、Talendに速やかに交付するものとします本契約に基づいてお客様がTalendに支払うべきすべての金額に、税金、賦課金または同様の政府関係費用は含まれていません。お客様が有効な免除証明書(該当する政府機関によって承認されたもの)をTalendに提供しない限り、お客様は本契約に基づいて適用される売上税および付加価値税を含むすべての税金(Talendの所得に基づくものを除く)を負担するものとします。税金等を負担する結果としてお客様がTalendに対して支払うべき金額の一部を源泉控除しなければならない場合、Talendに対して支払うべき金額は自動的に増額され、かかる源泉分をすべてカバーするようにし、税金等を控除した後にTalendに対して実際に送金される金額が、請求総額またはその他の支払義務のある金額と等しくなるように調整されるものとします。お客様は、課税当局に対して税金等を支払ったことについての公的な領収証を、Talendに速やかに交付するものとします。
Appears in 1 contract
Samples: General Terms
Fees Payment and Taxes. 料金、支払および税金
3.1 Customer agrees to pay the fees set forth in an Order Form and Statement of Work, if any. Unless otherwise expressly stated in an Order Form, all payments are due within thirty (30) days of the date of invoice. Payment shall be made to Talend in the currency set forth in the Order Form and at the address set forth on the invoice. Payment obligations are non-cancelable, fees paid are non-refundable, and Customer shall not withhold, reduce, or set-off fees owed under the Agreement. Any amount not paid when due may be subject to interest at the rate of one and one half percent (1.5%) per month or the maximum rate permitted by applicable law, whichever is less, compounded on a daily basis from the date due until the date paid. お客様は、オーダーフォーム、および業務指示書(Statement of Work)がある場合は業務指示書に記載された料金を支払うことに合意するものとします。オーダーフォームに明示的に記載されていない限り、すべての支払は、請求書の日付から 30日以内に行われるものとします。支払は、オーダーフォームに記載されている通貨で行われ、請求書に記載されている住所で Talend に支払われるものとします。支払義務はキャンセル不可であり、支払われた料金の返金はできません。お客様は本契約で負担する料金を保留したり、減額したり、相殺することはできません。支払期日に支払われなかった金額には、支払期日から支払日まで、毎月 1.5%または適用法で認められている最高利率のいずれか低い方の利率で日割り計算された利息が課せられることがありますお客様は、オーダーフォームおよび業務指示書(もしあれば)に記載される料金を支払うことに合意するものとします。オーダーフォームにおいて明示的に記載されている場合を除き、すべての支払は、請求書の日付から30日以内に行われるものとします。支払については、請求書に記載される住所において、オーダーフォームに記載される通貨で、Talendに対して行われるものとします。支払義務は取消不能であり、支払われた料金は返金不可であり、またお客様は、本契約に基づき負担する料金の支払を留保し、減額し、または相殺することはできません。支払期日までに支払われなかった金額については、月利1.5%または適用法令によって認められる最高利率のうちいずれか低い方の料率の利息(支払期日から支払日までの間、毎日複利ベースで計算されます)が課せられることがあります。
3.2 All amounts payable by Customer to Talend under the Agreement are exclusive of any tax, levy or similar governmental charge. Customer is responsible for all applicable taxes, including sales and value added taxes, under the Agreement (other than those based on Talend's income) unless Customer provides Talend with a valid exemption certificate (authorized by the applicable governmental authority). If, as a result of any tax or levy, Customer is required to withhold any amount on any payment to Talend, then the amount of the payment to Talend shall be automatically increased to offset such tax, so that the amount actually remitted to Talend, net of all taxes, equals the amount invoiced or otherwise due. Customer will promptly furnish Talend with the official receipt of payment of these taxes to the appropriate taxing authority. 本契約に基づいてお客様がTalendに支払うべきすべての金額に、税金、賦課金または同様の政府関係費用は含まれていません。お客様が有効な免除証明書(該当する政府機関によって承認されたもの)をTalendに提供しない限り、お客様は本契約に基づいて適用される売上税および付加価値税を含むすべての税金(Talendの所得に基づくものを除く)を負担するものとします。税金等を負担する結果としてお客様がTalendに対して支払うべき金額の一部を源泉控除しなければならない場合、 Talendに対して支払うべき金額は自動的に増額され、かかる源泉分をすべてカバーするようにし、税金等を控除した後に Talendに対して実際に送金される金額が、請求総額またはその他の支払義務のある金額と等しくなるように調整されるものとします。お客様は、課税当局に対して税金等を支払ったことについての公的な領収証を、Talendに速やかに交付するものとします本契約に基づきお客様がTalendに対して支払うべきすべての金額には、いかなる税金、賦課金または類似の政府賦課金も含まれません。お客様が有効な免除証明書(該当する政府機関によって承認されたもの)をTalendに対して提出した場合を除き、お客様は本契約に基づくすべての適用ある税金(売上税および付加価値税を含みますが、Talendの所得に基づくものを除きます)を負担するものとします。税金または賦課金によって、Talendに対して支払うべき金額の一部をお客様が差し引かなければならない場合、Talendに対する支払金額は、すべての税金を控除したうえでTalendに対して実際に送金される金額が請求額またはその他支払義務のある金額と等しくなるよう、かかる税金分を埋め合わせるために自動的に増額されます。お客様は、適切な税務当局に対してこれらの税金を支払ったことについての公的な領収証を、Xxxxxxに対して速やかに交付するものとします。
Appears in 1 contract
Samples: General Terms