SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA. 1. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu oboma zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv Slovenskej republiky. 2. Zmluvné strany sa výslovne dohodli, že táto zmluva a všetky práva a povinnosti z nej vyplývajúce sa spravujú právnym poriadkom Slovenskej republiky. 3. Zmluvné strany sa dohodli, že vzťahy, ktoré nie sú výslovne upravené v tejto zmluve, sa budú spravovať príslušnými ustanoveniami zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov. 4. Miestom pre doručovanie písomností sú adresy a e- mailové adresy zmluvných strán uvedené v záhlaví tejto zmluvy. Každá zo zmluvných strán je povinná písomne oznámiť druhej zmluvnej strane akúkoľvek zmenu miesta pre doručovanie, a to bezodkladne po tom, čo k takejto zmene dôjde. Pokiaľ sa z dôvodu oneskoreného alebo nevykonaného oznámenia o zmene miesta doručovania nepodarí doručiť písomnosť druhej zmluvnej strane, považuje sa deň vrátenia zásielky odosielateľovi za deň doručenia, aj keď sa o tom adresát nedozvedel. 5. Za deň doručenia písomností v listinnej podobe sa bude považovať: deň osobného prevzatia písomností, deň prevzatia poštovej zásielky, deň odmietnutia prevzatia písomnosti alebo poštovej zásielky, tretí deň úložnej lehoty na pošte a to aj v prípade, že sa o tom adresát nedozvedel. Za deň doručenia písomností v elektronickej podobe sa bude považovať: deň doručenia. 6. Táto zmluva je vyhotovená dvojjazyčne, a to v slovenskom jazyku a anglickom jazyku. V prípade the actions that could lead to a conflict of interests;
Appears in 3 contracts
Samples: Contract of Mandate, Contract of Mandate, Contract of Mandate
SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA. 1. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu oboma zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv Slovenskej republiky.
2. Zmluvné strany sa výslovne dohodli, že táto zmluva a všetky práva a povinnosti z nej vyplývajúce sa spravujú právnym poriadkom Slovenskej republiky.
3. Zmluvné strany sa dohodli, že vzťahy, ktoré nie sú výslovne upravené v tejto zmluve, sa budú spravovať príslušnými ustanoveniami zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
4. Miestom pre doručovanie písomností sú adresy a e- mailové adresy zmluvných strán uvedené v záhlaví tejto zmluvy. Každá zo zmluvných strán je povinná písomne oznámiť druhej zmluvnej strane akúkoľvek zmenu miesta pre doručovanie, a to bezodkladne po tom, čo k takejto zmene dôjde. Pokiaľ sa z dôvodu oneskoreného alebo nevykonaného oznámenia o zmene miesta doručovania nepodarí doručiť písomnosť druhej zmluvnej strane, považuje sa deň vrátenia zásielky odosielateľovi za deň doručenia, aj keď sa o tom adresát nedozvedel.
5. Za deň doručenia písomností v listinnej podobe sa bude považovať: deň osobného prevzatia písomností, deň prevzatia poštovej zásielky, deň odmietnutia prevzatia písomnosti alebo poštovej zásielky, tretí deň úložnej lehoty na pošte a to aj v prípade, že sa o tom adresát nedozvedel. Za deň doručenia písomností v elektronickej podobe sa bude považovať: deň doručenia.
6. Táto zmluva je vyhotovená dvojjazyčne, a to v slovenskom jazyku a anglickom jazyku. V prípade the actions that could lead to a conflict of interests;
Appears in 1 contract
Samples: Contract of Mandate