Common use of Termination of the Agreement by either Party Clause in Contracts

Termination of the Agreement by either Party. This Agreement may be terminated before the Term by any of the Parties hereto in unilateral extra-judicial order by written notice from the terminating party to the other Party, without prejudice to any right of either Party to seek compensation pursuant to Articles 13 of this Agreement or clauses 5,6 of Appendix 4 hereto and/or damages for breach of this Agreement, in the following cases: (i) with immediate effect, if the other Party becomes insolvent, is declared bankrupt, put into liquidation, dissolved, whether voluntarily or by a court decision, is obligated to make an assignment of its assets to the benefit of its creditors, or requests the appointment of a receiver or is subject to a similar procedure; (ii) upon a thirty (30) days prior notice given to the other Party: (a) if the Parties fail to reach an agreement within a negotiation period of three (3) consecutive months as from the date when the Party is notified about the dispute; (b) if a force majeure event prevents the other Party from fulfilling its obligations hereunder during a period of more than three (3) consecutive calendar months following the date on which the Party suffering the force majeure event informed the other Party of the same as per Article 16. (iii) in all other cases, not specified in other clauses of the present Agreement – not earlier than 60 (sixty) days prior the expected termination. The SELLER shall deliver the supplies according to the orders agreed prior to sending (receiving) the notice of termination (agreed Specifications), and the DISTRIBUTOR shall pay for such orders. 15.4 Расторжение Соглашения любой из Сторон: Любая из Сторон вправе в одностороннем внесудебном порядке досрочно расторгнуть настоящее Соглашение (отказаться от исполнения Соглашения), направив другой Стороне письменное уведомление о расторжении (при этом такое расторжение не влияет на право любой из Сторон требовать выплаты компенсации в соответствии со статьей 13 Соглашения или пунктами 5,6 Приложения 4 и/или возмещения ущерба в связи с нарушением Соглашения), в следующих случаях: (i) незамедлительно в случае несостоятельности другой Стороны, ее признания банкротом, возбуждения в отношении нее процедуры ликвидации (в добровольном порядке или по решению суда), возникновения у нее обязательства по уступке своих активов в пользу кредиторов, заявления ею ходатайства о назначении конкурсного управляющего или возбуждения в отношении такой Стороны аналогичной процедуры; (ii) путем направления в адрес другой Стороны уведомления за 30 (тридцать) дней до даты расторжения в следующих случаях: (a) если Стороны не достигли соглашения по истечении 3 (трех) последовательных месяцев переговоров после даты уведомления Стороны о возникшем споре; (b) если обстоятельства непреодолимой силы не позволяют другой Стороне исполнять свои обязательства в течение более 3 (трех) последовательных календарных месяцев после даты уведомления Стороной, пострадавшей от обстоятельств непреодолимой силы, другой Стороны о таких обстоятельствах в соответствии со статьей 16. (iii) в остальных случаях, не указанных в иных пунктах настоящего Соглашении, – не менее чем за 60 (шестьдесят) дней до даты планируемого расторжения. При этом ПРОДАВЕЦ обязан осуществить поставку по заказам, согласованным до направления (получения) уведомления о расторжении (согласованным Спецификациям), а ДИСТРИБЬЮТОР обязан оплатить такие заказы.

Appears in 4 contracts

Samples: www.ipsen.com, www.ipsen.com, www.ipsen.com

AutoNDA by SimpleDocs

Termination of the Agreement by either Party. This Agreement may be terminated before the Term by any of the Parties hereto in unilateral extra-judicial order by written notice from the terminating party to the other Party, without prejudice to any right of either Party to seek compensation pursuant to Articles 13 14 of this Agreement or clauses 5,6 of Appendix 4 hereto and/or damages for breach of this Agreement, in the following cases: (i) with immediate effect, if the other Party becomes insolvent, is declared bankrupt, put into liquidation, dissolved, whether voluntarily or by a court decision, is obligated to make an assignment of its assets to the benefit of its creditors, or requests the appointment of a receiver or is subject to a similar procedure; (ii) upon a thirty (30) days prior notice given to the other Party: (a) if the Parties fail to reach an agreement within a negotiation period of three (3) consecutive months as from the date when the Party is notified about the dispute; (b) if a force majeure event prevents the other Party from fulfilling its obligations hereunder during a period of more than three (3) consecutive calendar months following the date on which the Party suffering the force majeure event informed the other Party of the same as per Article 16. (iii) in all other cases, not specified in other clauses of the present Agreement – not earlier than 60 (sixty) days prior the expected termination. The SELLER shall deliver the supplies according to the orders agreed prior to sending (receiving) the notice of termination (agreed Specifications), and the DISTRIBUTOR shall pay for such orders. 15.4 Расторжение Соглашения любой из Сторон: Любая из Сторон вправе в одностороннем внесудебном порядке досрочно расторгнуть настоящее Соглашение (отказаться от исполнения Соглашения), направив другой Стороне письменное уведомление о расторжении (при этом такое расторжение не влияет на право любой из Сторон требовать выплаты компенсации в соответствии со статьей 13 14 Соглашения или пунктами 5,6 Приложения 4 и/или возмещения ущерба в связи с нарушением Соглашения), в следующих случаях: (i) незамедлительно в случае несостоятельности другой Стороны, ее признания банкротом, возбуждения в отношении нее процедуры ликвидации (в добровольном порядке или по решению суда), возникновения у нее обязательства по уступке своих активов в пользу кредиторов, заявления ею ходатайства о назначении конкурсного управляющего или возбуждения в отношении такой Стороны аналогичной процедуры; (ii) путем направления в адрес другой Стороны уведомления за 30 (тридцать) дней до даты расторжения в следующих случаях: (a) если Стороны не достигли соглашения по истечении 3 (трех) последовательных месяцев переговоров после даты уведомления Стороны о возникшем споре; (b) если обстоятельства непреодолимой силы не позволяют другой Стороне исполнять свои обязательства в течение более 3 (трех) последовательных календарных месяцев после даты уведомления Стороной, пострадавшей от обстоятельств непреодолимой силы, другой Стороны о таких обстоятельствах в соответствии со статьей 16. (iii) в остальных случаях, не указанных в иных пунктах настоящего Соглашении, – не менее чем за 60 (шестьдесят) дней до даты планируемого расторжения. При этом ПРОДАВЕЦ обязан осуществить поставку по заказам, согласованным до направления (получения) уведомления о расторжении (согласованным Спецификациям), а ДИСТРИБЬЮТОР обязан оплатить такие заказы.

Appears in 3 contracts

Samples: Distribution Agreement, www.ipsen.com, www.ipsen.com

AutoNDA by SimpleDocs

Termination of the Agreement by either Party. This Agreement may be terminated before the Term by any of the Parties hereto in unilateral extra-judicial order by written notice from the terminating party to the other Party, without prejudice to any right of either Party to seek compensation pursuant to Articles 13 14 of this Agreement or clauses 5,6 of Appendix 4 hereto and/or damages for breach of this Agreement, in the following cases: (i) with immediate effect, if the other Party becomes insolvent, is declared bankrupt, put into liquidation, dissolved, whether voluntarily or by a court decision, is obligated to make an assignment of its assets to the benefit of its creditors, or requests the appointment of a receiver or is subject to a similar procedure; (ii) upon a thirty (30) days prior notice given to the other Party: (a) if the Parties fail to reach an agreement within a negotiation period of three (3) consecutive months as from the date when the Party is notified about the dispute; (b) if a force majeure event prevents the other Party from fulfilling its obligations hereunder during a period of more than three (3) consecutive calendar months following the date on which the Party suffering the force majeure event informed the other Party of the same as per Article 1617.1. (iii) in all other cases, not specified in other clauses of the present Agreement – not earlier than 60 (sixty) days prior the expected termination. The SELLER shall deliver the supplies according to the orders agreed prior to sending (receiving) the notice of termination (agreed Specifications), and the DISTRIBUTOR shall pay for such orders. 15.4 16.4 Расторжение Соглашения любой из Сторон: Любая из Сторон вправе в одностороннем внесудебном порядке досрочно расторгнуть настоящее Соглашение (отказаться от исполнения Соглашения), направив другой Стороне письменное уведомление о расторжении (при этом такое расторжение не влияет на право любой из Сторон требовать выплаты компенсации в соответствии со статьей 13 14 Соглашения или пунктами 5,6 Приложения 4 и/или возмещения ущерба в связи с нарушением Соглашения), в следующих случаях: (i) незамедлительно в случае несостоятельности другой Стороны, ее признания банкротом, возбуждения в отношении нее процедуры ликвидации (в добровольном порядке или по решению суда), возникновения у нее обязательства по уступке своих активов в пользу кредиторов, заявления ею ходатайства о назначении конкурсного управляющего или возбуждения в отношении такой Стороны аналогичной процедуры; (ii) путем направления в адрес другой Стороны уведомления за 30 (тридцать) дней до даты расторжения в следующих случаях: (a) если Стороны не достигли соглашения по истечении 3 (трех) последовательных месяцев переговоров после даты уведомления Стороны о возникшем споре; (b) если обстоятельства непреодолимой силы не позволяют другой Стороне исполнять свои обязательства в течение более 3 (трех) последовательных календарных месяцев после даты уведомления Стороной, пострадавшей от обстоятельств непреодолимой силы, другой Стороны о таких обстоятельствах в соответствии со статьей 1617.1. (iii) в остальных случаях, не указанных в иных пунктах настоящего Соглашении, – не менее чем за 60 (шестьдесят) дней до даты планируемого расторжения. При этом ПРОДАВЕЦ обязан осуществить поставку по заказам, согласованным до направления (получения) The SELLER shall deliver the supplies according to the orders agreed prior to sending (receiving) the notice of termination (agreed Specifications), and the DISTRIBUTOR shall pay for such orders. уведомления о расторжении (согласованным Спецификациям), а ДИСТРИБЬЮТОР обязан оплатить такие заказы.

Appears in 1 contract

Samples: www.ipsen.com

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.