Valg av undersøkelsesdesign Sample Clauses

Valg av undersøkelsesdesign. Jeg har valgt intensiv og kvalitativt undersøkelsesdesign, dette fordi jeg ønsker å gå i dybden på temaet om skifte i undervisningsspråket i Zambia. Gjennom dette designet vil jeg xx xxxx fakta om temaet et tema som jeg vet lite om, men som jeg vil lære mer om. Jeg får frem en helhetlig beskrivelse gjennom å ha en åpen tilnærming xxx x xxxxxx åpne spørsmål og være lyttende. Der informantene kan komme med sine tanker, xxxxxxxx xx holdninger. Gjennom å bruke intensivt design xxxxxx jeg inn kvalitativ data, som er data i form av ord, setninger og utrykk (Xxxxxxxx, 2015, s. 54-56). Dette undersøkelsesdesignet belyser min problemstilling: Hvilke fordeler og ulemper mener fire utdanningsaktører endringen fra engelsk til lokalspråk som undervisningsspråk i førskolen og opp til fjerde xxxxxxx xxx være? Jeg har valgt å gå i dybden, på temaet, gjennom å bruke små- N- studie som går ut på at en velger xxx xxxxxx av informanter som er fra ulike kontekster. Det er vanlig å xx xxxxxx fem xxxxx ti enheter i en små-N-studie. Derfor hadde jeg tenkt å ha fem informanter, men på grunn av avlysninger ble det kun fire informanter. Jeg tenker at fire informanter var nok, men jeg valgte å supplere informasjonen jeg hadde fått gjennom å trekke inn tre av feltsamtalene i empirien og i drøftingen. Jeg har valgt små- N- studier for å få en rik beskrivelse, mange nyanser og individuelle oppfatninger av temaet om skifte i undervisningsspråket i førskolen opp til fjerde klasse (Xxxxxxxx, 2015, s 60-61) Intensiv design er åpent og gir svært nyanserte data. Informantene gir xxx xxxx individuelle xxxxxxxx xx forholdet jeg ønsker å samle inn data om. Gjennom intensiv design får jeg inn spesifikke data som er fleksible og jeg kan endre spørsmålene underveis hvis jeg ser at spørsmålene ikke passet seg, for eksempel så endret jeg spørsmålene fra intervjuguiden som jeg brukte når jeg intervjuet lærerne i førskolen xxxxx skolen opp til fjerde klasse (vedlegg 1) når jeg forberedte meg på å intervjue en språkforsker (vedlegg 2). Her brukte jeg fleksibiliteten i designet til å få inn nyansert data om temaet. Gjennom min undersøkelse endret jeg også problemstillingen fordi jeg xxxx xxx som var mer interessant, men relevant, i forhold til det jeg xxxxx ønsket å xxxxx ut av. Videre analyserte jeg dataen xxxxx hvert som jeg fikk dem inn, for eksempel lagde jeg spørsmålene til intervjuguidene (vedlegg 1 og 2) ut fra informasjonen jeg fikk gjennom feltsamtalene mine (vedlegg 4). Jeg valgte å ha en åpen ...
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Valg av undersøkelsesdesign

  • Dienste Und Materialien Von Drittanbietern (a) Die Apple-Software gewährt möglicherweise Zugang zu(m) iTunes Store, App Store, Apple Books, Game Center, iCloud, Karten von Apple und zu anderen Diensten und Websites von Apple und Drittanbietern (gemeinsam und einzeln als „Dienste“ bezeichnet). Solche Dienste sind möglicherweise nicht in xxxxx Sprachen oder in xxxxx Ländern verfügbar. Die Nutzung dieser Dienste erfordert Internetzugriff und die Nutzung bestimmter Dienste erfordert möglicherweise eine Apple-ID, setzt möglicherweise dein Einverständnis mit zusätzlichen Servicebedingungen voraus und unterliegt unter Umständen zusätzlichen Gebühren. Indem du diese Software zusammen mit einer Apple-ID oder einem anderen Apple-Dienst verwendest, erklärst du dein Einverständnis mit den anwendbaren Servicebedingungen für diesen Dienst, z. B. den neuesten Apple Media Services-Bedingungen für das Land, in dem du auf diese Services zugreifst, die du über die Webseite xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/legal/ internet-services/itunes/ anzeigen und nachlesen kannst

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Creative Commons Attribution-Non-Commercial-NoDerivs License The Creative Commons Attribution Non-Commercial-NoDerivs License (CC-BY-NC-ND) permits use, distribution and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited, is not used for commercial purposes and no modifications or adaptations are made. (see below) Use by commercial "for-profit" organizations Use of Wiley Open Access articles for commercial, promotional, or marketing purposes requires further explicit permission from Wiley and will be subject to a fee. Further details can be found on Wiley Online Library xxxx://xxxxxxx.xxxxx.xxx/WileyCDA/Section/id-410895.html Other Terms and Conditions:

  • Information Technology Accessibility Standards Any information technology related products or services purchased, used or maintained through this Grant must be compatible with the principles and goals contained in the Electronic and Information Technology Accessibility Standards adopted by the Architectural and Transportation Barriers Compliance Board under Section 508 of the federal Rehabilitation Act of 1973 (29 U.S.C. §794d), as amended. The federal Electronic and Information Technology Accessibility Standards can be found at: xxxx://xxx.xxxxxx-xxxxx.xxx/508.htm.

  • Infrastructure Vulnerability Scanning Supplier will scan its internal environments (e.g., servers, network devices, etc.) related to Deliverables monthly and external environments related to Deliverables weekly. Supplier will have a defined process to address any findings but will ensure that any high-risk vulnerabilities are addressed within 30 days.

  • Gouvernement des États-Unis Le logiciel et la documentation constituent des « Commercial Items » (éléments commerciaux), tel que ce terme est défini dans la clause 48 C.F.R. (Code of Federal Rules) §2.101, consistant en « Commercial Computer Software » (logiciel) et « Commercial Computer Software Documentation » (documentation), tels que ces termes sont utilisés dans les clauses 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202. Conformément à la clause 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202-1 à 227.7202-4, le « Commercial Computer Software » et le « Commercial Computer Software Documentation » sont fournis sous licence au gouvernement des États-Unis (a) uniquement comme « Commercial Items » et (b) uniquement accompagnés des droits octroyés à tous les autres utilisateurs conformément aux termes et conditions ci-inclus. Droits non publiés réservés en vertu de la législation des droits d’auteur en vigueur aux États-Unis.

  • Committee on Technical Barriers to Trade 1. The Parties hereby establish the Committee on Technical Barriers to Trade, comprising representatives of each Party.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Poskytovatel uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

  • Small and medium-sized enterprises 1. The Parties will promote a favourable environment for the development of the small and medium enterprises (SME) on the basis of strengthening of the relevant private and governmental bodies, as well as the exchange of experiences and good practices with the SME. 2. Cooperation shall include, among other subjects: (a) the designing and development of mechanisms to encourage partnership and productive chain linkage development; (b) development of human resources and management skills to increase the knowledge of the Chinese and Peruvian markets; (c) defining and developing methods and strategies for clusters development; (d) increasing access to information regarding mandatory procedures and any other relevant information for an SME exporter; (e) defining technological transference: programs oriented to transfer technological innovation to SME and to improve their productivity; (f) increasing access to information on technological promotion programs for SME and financial support and encouragement programs for SME; (g) supporting new exporting SME (sponsorship, credits and guarantees, seed capital); and (h) encouraging partnership and information exchange for SME financing institutions (credits, banks, guarantee organizations, seed capital firms). 3. Cooperation shall be developed, among other activities, through: (a) information exchange; (b) conferences, seminars, experts dialogue and training programs with experts; and (c) promoting contacts between economic operators, encouraging opportunities for industrial and technical prospecting.

  • CFR PART 200 Procurement of Recovered Materials A non-Federal entity that is a state agency or agency of a political subdivision of a state and its contractors must comply with section 6002 of the Solid Waste Disposal Act, as amended by the Resource Conservation and Recovery Act. The requirements of Section 6002 include procuring only items designated in guidelines of the Environmental Protection Agency (EPA) at 40 CFR part 247 that contain the highest percentage of recovered materials practicable, consistent with maintaining a satisfactory level of competition, where the purchase price of the item exceeds $10,000 or the value of the quantity acquired during the preceding fiscal year exceeded $10,000; procuring solid waste management services in a manner that maximizes energy and resource recovery; and establishing an affirmative procurement program for procurement of recovered materials identified in the EPA guidelines. Does vendor certify that it is in compliance with the Solid Waste Disposal Act as described above? Yes

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.