Common use of Value Label Notes Iss Rev Clause in Contracts

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

AutoNDA by SimpleDocs

Value Label Notes Iss Rev. STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions 0 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role code 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 04 Rights language Language to which specified rights apply 0 05 Rights-excluded language Language to which specified rights do not apply 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product edition 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product edition 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) DVD 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0code 0 00 Main content page count The highest-numbered page in a single numbered sequence of main content, usually the highest Arabic- numbered page in a book; or, for books without page numbers or (rarely) with multiple numbered sequences of main content, the total number of pages that carry the main content of the book. Note that this may include numbered but otherwise blank pages (eg pages inserted to ensure chapters start on a recto page) and may exclude unnumbered (but contentful) pages such as those in inserts/plate sections. It should exclude pages of back matter (eg any index) even when their numbering sequence continues from the main content. Either this or the Content Page count is the preferred page count for most books for the general reader. For books with substantial front and/or back matter, include also Front matter (03) and Back matter (04) page counts, or Total numbered pages (05). For books with inserts (plate sections), also include Total unnumbered insert page count whenever possible 9 14 02 Number of words Number of words of natural language text 2

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the special edition 1 30 STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions 0 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and/or includes and compares several variant texts of the same work samework 0 28 List 22 Language role code 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 04 Rights language Language to which specified rights apply 0 05 Rights-excluded language Language to which specified rights do not apply 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product edition 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product edition 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) DVD 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type code 0

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged edition Where a title 05 Replaced by <Product> is replaced by, or has also been published new edition,<RelatedProduct> (reciprocal of code 03) 0 11 06 Alternative format <Product> is available in an abridgededition; also for audiobooks, regardless of whether alternative format as<RelatedProduct> – indicates an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts alternative format of the same work content which is or may be available 0 28 List 22 Language role 11 07 Has ancillary product <Product> has an ancillary or supplementary product<RelatedProduct> 1 11 08 Is ancillary to <Product> is ancillary or supplementary to<RelatedProduct> 1 11 09 Is remaindered as <Product> is remaindered as <RelatedProduct>, when aremainder merchant assigns its own identifier to the product 1 11 10 Is remainder of <Product> was originally sold as <RelatedProduct>, indicating the publisher’s original identifier for a title which is offered as a remainder under a different identifier (reciprocal of code 09) 1 11 11 Is other-language version of <Product> is an other-language version of<RelatedProduct> 6 11 12 Publisher’s suggested alternative <Product> has a publisher’s suggested alternative<RelatedProduct>, which does not, however, carry the same content (cf 05 and 06) 0 01 Language 11 13 Epublication based on (print product) <Product> is an epublication based on printed product<RelatedProduct> 0 11 14 Epublication is distributed as <Product> is an epublication ‘rendered’ as<RelatedProduct>: use in ONIX 2.1 only when the<Product> record describes a package of text electroniccontent which is available in multiple ‘renderings’ (coded 000 in <EpubTypeCode>): NOT USED in ONIX 3.0 0 02 Original language 11 15 Epublication is a rendering of <Product> is a translated text Where the text ‘rendering’ of an epublication<RelatedProduct>: use in the original language is NOT part ONIX 2.1 only when the<Product> record describes a specific rendering of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For examplean epublication content package, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify the package: NOT USED in ONIX 3.0 0 11 16 POD replacement for <Product> is a POD replacement for <RelatedProduct>.<RelatedProduct> is an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on out-of-print product replaced by a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in print-on-demand version under a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0new ISBN 5 11

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged edition Where 29 Basic version available as <RelatedProduct> is a title has also been published basic version of <Product>(reciprocal of code 28). <Product> and <RelatedProduct> should share the same <ProductForm> 13 30 Product in same collection <RelatedProduct> and <Product> are part of the same collection (eg two products in same series or set) 13 32 Has equivalent intended for a different market <RelatedProduct> is an abridgededition; also equivalent product, often intended for audiobooksanother (geographical) market. Indicates an alternative that carries essentially the same content, regardless though slightly adapted for local circumstances (as opposed to atranslation – use code 11) 24 33 Has alternativeintended for different market <RelatedProduct> is an alternative product, often intendedfor another (geographical) market. Indicates the content of whether the alternative is identical in all respects 24 34 Cites <Product> cites <RelatedProduct> 24 35 Is cited by <Product> is the object of a citation in <RelatedProduct> 24 37 Is signed version of <Product> is a signed copy of <RelatedProduct>. Use where signed copies are given a distinct product identifier and can be ordered separately, but are otherwise identical 33 38 Has signed version <Product> is an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt unsigned copy of <RelatedProduct>. Use where signed copies are given a distinct product identifier and abovecan be ordered separately, but are otherwise identical 33 39 Has related student material <Product> is intended for teacher use, and the related product is for student use 35 40 Has related teacher material <Product> is intended for student use, and the related product is for teacher use 35 41 Some content shared with <Product> includes some content shared with<RelatedProduct>. Note the shared content does not form the whole of either product. Compare with the includes / is part of relationship pair, where the shared content forms the whole of one of the products, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but alternative format relationship, where the actual number shared content forms thewhole of copies both products 35 42 Is later edition of first edition <Product> is strictly limiteda later edition of <RelatedProduct>, where the related product is the first edition 36 List 53 Returns conditions code type 0 00 Proprietary As specified in <ReturnsCodeTypeName> (ONIX 3.0 only) 11 01 French book trade returns conditions code Maintained by CLIL (Commission Interprofessionnel du Livre). Use Returns conditions values in <EditionStatementReturnsCode> to give details of should be taken from the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text CLIL list 0 02 Original language of BISAC Returnable Indicator code Maintained by BISAC: Returns conditions values in<ReturnsCode> should be taken from List 66 1 03 UK book trade returns conditions code NOT CURRENTLY USED – BIC has decided that it will not maintain a translated text Where code list for this purpose, since returns conditions are usually at least partly based on the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0trading relationship 6

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged 31 Publication linked to exposition For example a commercial exposition 33 32 Programme or guide for exposition 33 List 21 Edition type 0 ABR Abridged edition Where a title Content has also been published in an abridgededition; also shortened: use for audiobooksabridged, regardless of whether an abridged audio version also exists shortened, concise, condensed 0 28 ULP Ultra large print ACT Acting edition For print sizes 20pt and aboveVersion of a play or script intended for use of those directly involved in a production, and with typefaces designed usually including full stage directions in addition to the text of the script 16 ADP Adapted edition Content has been adapted to serve a different purpose or audience, or from one medium to another: use for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limiteddramatization, novelization etc. Use <EditionStatement> to give details describe the exact nature of the number adaptation 0 28 ALT Alternate Do not use. This code is now DEPRECATED, but is retained in the list for reasons of copies printed 30 UXP Unexpurgated backwards compatibility 1 XXX Annotated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored is augmented by the addition of notes 0 28 VAR Variorum BLL Bilingual edition Both languages should be specified in the <Language> group. Use MLL for an edition in more than two languages 5 BLP Bilingual ‘facing page’ edition Use only where the two languages are presented in parallel on facing pages, or in parallel columns of text on a single page (otherwise use BLL). Both languages should be specified in the <Language> group 35 BRL Braille edition Braille edition 0 28 CMB Combined volume An edition in which two or more works also published separately are combined in a single volume; AKA ‘omnibus’ edition (fr: ‘intègrale’) 9 49 CRI Critical edition Content includes notes by various commentatorscritical commentary on the text 0 28 CSP Coursepack Content was compiled for a specified educational course 0 DGO Digital original A digital product that, and/orincludes at the time of publication, has or had no print counterpart and compares several variant texts that is or was not expected to have a print counterpart for a reasonable time (recommended at least 30 days following publication) 11 26 ENH Enhanced edition Use for e-publications that have been enhanced with additional text, speech, other audio, video, interactive or other content 12 28 ENL Enlarged edition Content has been enlarged or expanded from that of a previous edition 0 28 EXP Expurgated edition ‘Offensive’ content has been removed 0 28 FAC Facsimile edition Exact reproduction of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language content and format of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product previous edition 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 028

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. MCP Microprint edition A printed edition in a type size too small to be read without a magnifying glass 1 28 MDT Media tie-in An edition published to coincide with the release of a film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the tie-in 1 XXX New edition Where no other information is given, or no other coded type or edition numbering is applicable 1 46 PRB Prebound edition In the US, a book that was previously bound, normally as a paperback, and has been rebound with a library-quality hardcover binding by a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and <RelatedProduct> composites for other aspects of the treatment of prebound editions in ONIX 9 SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the special edition 1 30 STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where nospecific student edition is available 0 36 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 Value Label Notes Iss Rev 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 00 02 Number of words Number of words of natural language text 2

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged ADP Adapted edition Where Content has been adapted to serve a title has also been published in an abridgededition; also different purpose or audience, or from one medium to another: use for audiobooksdramatization, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limitednovelization etc. Use <EditionStatement> to give details describe the exact nature of the number adaptation 0 28 ALT Alternate Do not use. This code is now DEPRECATED, but is retained in the list for reasons of copies printed 30 UXP Unexpurgated backwards compatibility 1 XXX Annotated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored is augmented by the addition of notes 0 28 VAR Variorum BLL Bilingual edition Both languages should be specified in the <Language> group. Use MLL for an edition in more than two languages 5 BLP Bilingual ‘facing page’ edition Use only where the two languages are presented in parallel on facing pages, or in parallel columns of text on a single page (otherwise use BLL). Both languages should be specified in the <Language> group 35 BRL Braille edition Braille edition 0 28 CMB Combined volume An edition in which two or more works also published separately are combined in a single volume; AKA ‘omnibus’ edition (fr: ‘intégrale’) 9 49 CRI Critical edition Content includes notes by various commentatorscritical commentary on the text 0 28 CSP Coursepack Content was compiled for a specified educational course 0 DGO Digital original A digital product that, and/orincludes at the time of publication, has or had no print counterpart and compares several variant texts that is or was not expected to have a print counterpart for a reasonable time (recommended at least 30 days following publication) 11 26 ENH Enhanced edition Use for e-publications that have been enhanced with additional text, speech, other audio, video, interactive or other content 12 28 ENL Enlarged edition Content has been enlarged or expanded from that of a previous edition 0 28 EXP Expurgated edition ‘Offensive’ content has been removed 0 28 FAC Facsimile edition Exact reproduction of the same work content and format of a previous edition 0 28 List 22 Language role 0 01 Language FST Festschrift A collection of text 0 02 Original language writings published in honor of a translated text Where person, an institution or a society 9 HRE High readability edition Edition optimised for high readability, typically featuring colored or tinted page backgrounds to reduce contrast, extra letter, word and line spacing to reduce crowding and isolate individual words, simplified page layouts and an open, sans serif font (or occasionally, an unusual font design) intended to aid readability. Sometimes labelled ‘dyslexia-friendly’.See also code SMP if the text itself is simplified, and codes LTE or ULP if the type size is significantly larger than normal. For use in the original language is NOT ONIX 3.0 only 46 ILL Illustrated edition Content includes extensive illustrations which are not part of other editions 0 28 INT International edition A product aimed specifically at markets other than the current product country of original publication, usually titled as an ‘International edition’ and with specification and/or content changes 36 LTE Large type / large print edition Large print edition, print sizes 14 to 19pt – see also ULP 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language 28 MCP Microprint edition A printed edition in a multilingual edition Where the text in the original language is part of type size too small to be read without a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0magnifying glass 1 28

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged edition Where a title has also been published 42 Not available, other format available This product is unavailable, but the same content is or will be available from us in an abridgededition; also for audiobooksalternative format (identify other format product in <RelatedProduct>) 2 43 No longer supplied by us Identify new supplier in <NewSupplier> if possible 2 44 Apply direct Not available to trade, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> apply direct to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is publisher 2 45 Not sold separately Must be bought as part of a bilingual set or multilingual product 5 07 Translated language trade pack (identify set or pack in <RelatedProduct>) 2 36 46 Withdrawn from sale May be for legal reasons or to avoid giving offence 2 47 Remaindered Remaindered 2 48 Not available, replaced by POD Out of print, but a multilingual print-on-demand edition Where the text in is or will be available under a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video productdifferent ISBN. Use only when the POD successor has a different ISBN, normally because different trade terms apply 5 49 Recalled Recalled for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on reasons of consumer safety 9 50 Not sold as set When a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language collection that is not present sold as a set nevertheless has its own ONIX record 10 51 Not available, publisher indicates OP This product is unavailable, no successor product or alternative format is available or planned. Use this code only when the publisher has indicated the product is out of print 13 52 Not available, publisher no longer sells product in this market This product is unavailable in this market, no successor product or alternative format is available or planned. Use this code when a publisher has indicated the productproduct is permanently unavailable (in this market) 7 42 09 Language while remaining available elsewhere 13 97 No recent update received Sender has not received any recent update for this product from the publisher/supplier (for use when the sender is a data aggregator): the definition of subtitles For example‘recent’ must be specified by the aggregator, on or by agreement between parties to an exchange 11 98 No longer receiving updates Sender is no longer receiving any updates from the publisher/supplier of this product (for use when the sender is a DVD 7 10 Language of original audio track Where data aggregator) 9 11 99 Contact supplier Availability not known to sender 2 9 List 66 BISAC returnable indicator From BISAC Implementation Guideline for EDI, Version 3, Release 6, Section 832: Price/Sales Catalog 2 N No, not returnable 2 Y Yes, returnable, full copies only 2 S Yes, returnable, stripped cover 2 C Conditional Contact publisher for requirements and/or authorization 2 List 68 Market publishing status 3 00 Unspecified Status is not specified (as distinct from unknown): the audio in default if the original language <MarketPublishingStatus> element is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0not sent 3

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged edition Where 09 Is remaindered as <Product> is remaindered as <RelatedProduct>, when aremainder merchant assigns its own identifier to the product (inverse of code 10) 1 11 11 Is other-language version of <Product> is an other-language version of<RelatedProduct> (is own inverse) 6 11 12 Publisher’s suggested alternative <Product> has a title has also been published in an abridgededition; also for audiobookspublisher’s suggested alternative<RelatedProduct>, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and abovewhich does not, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentatorshowever, and/orincludes and compares several variant texts of carry the same work content (cf 05 and 06) 0 28 List 22 Language role 0 01 Language 11 13 Epublication based on (print product) <Product> is an epublication based on printed product<RelatedProduct>. The related product is the source of text 0 02 Original language of a translated text Where the text any print-equivalent page numbering present in the original language epublication 0 40 16 POD replacement for <Product> is NOT part a POD replacement for <RelatedProduct>.<RelatedProduct> is an out-of-print product replaced by aprint-on-demand version under a new ISBN (inverse of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in code 17) 5 11 17 Replaced by POD <Product> is replaced by POD <RelatedProduct>.<RelatedProduct> is a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For exampleprint-on-demand replacement, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD)undera new ISBN, for an alternate language audio track that out-of-print <Product> (inverse of code 16) 5 11 20 Is prebound edition of <Product> is NOT the original. a prebound edition of <RelatedProduct> (In the latter caseUS, use a ‘prebound’ edition is ‘a book that was previously bound and has been rebound with a library quality hardcover binding. In almost all commercial cases, the bookin question began as a paperback. This might also be termed ‘re-bound’) (inverse of code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product21) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 09 11

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. MDT Media tie-in An edition published to coincide with the release of a film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the tie-in 1 XXX New edition Where no other information is given, or no other coded type or edition numbering is applicable 1 46 PRB Prebound edition In the US, a book that was previously bound, normally as a paperback, and has been rebound with a library-quality hardcover binding by a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and <RelatedProduct> composites for other aspects of the treatment of prebound editions in ONIX 9 SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of thespecial edition 1 30 STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where no specific student edition is available 0 36 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and/or includes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged edition Where 32 Has equivalent intended for a title has also been published different market <RelatedProduct> is an equivalent product, often intended for another (geographical) market. Indicates an alternative that carries essentially the same content, though slightly adapted for local circumstances (as opposed to a translation– use code 11) 24 33 Has alternative intended for different market <RelatedProduct> is an alternative product, often intended for another (geographical) market. Indicates the content of the alternative is identical in all respects 24 34 Cites <Product> cites <RelatedProduct> 24 35 Is cited by <Product> is the object of a citation in <RelatedProduct> 24 37 Is signed version of <Product> is a signed copy of <RelatedProduct>. Usewhere signed copies are given a distinct product identifier and can be ordered separately, but are otherwise identical 33 38 Has signed version <Product> is an abridgededition; also unsigned copy of <RelatedProduct>. Usewhere signed copies are given a distinct product identifier and can be ordered separately, but are otherwise identical 33 39 Has related student material <Product> is intended for audiobooksteacher use, regardless and the related product is for student use 35 40 Has related teacher material <Product> is intended for student use, and the related product is for teacher use 35 41 Some content shared with <Product> includes some content shared with<RelatedProduct>. Note the shared content does not form the whole of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and aboveeither product. Compare with the includes / is part of relationship pair, where the shared content forms the whole of one of the products, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but alternative format relationship, where the actual shared content forms the whole ofboth products 35 42 Is later edition of first edition <Product> is a later edition of <RelatedProduct>, where the related product is the first edition 36 List 53 Returns conditions code type 0 00 Proprietary As specified in <ReturnsCodeTypeName> (ONIX 3.0 only) 11 01 French book tradereturns conditions code Maintained by CLIL (Commission Interprofessionnel duLivre). Returns conditions values in <ReturnsCode> should be taken from the CLIL list 0 02 BISAC Returnable Indicator code Maintained by BISAC: Returns conditions values in<ReturnsCode> should be taken from List 66 1 03 UK book trade returns conditions code NOT CURRENTLY USED – BIC has decided that it will not maintain a code list for this purpose, since returns conditions are usually at least partly based on the trading relationship 6 04 ONIX Returns conditions code Returns conditions values in <ReturnsCode> should be taken from List 204 19 List 55 Date format Uses Gregorian calendar unless otherwise specified 0 00 YYYYMMDD Year month day (default) 0 01 YYYYMM Year and month 0 02 YYYYWW Year and week number 0 03 YYYYQ Year and quarter (Q = 1, 2, 3, 4, with 1 = Jan to Mar) 0 04 YYYYS Year and season (S = 1, 2, 3, 4, with 1 = ‘Spring’) 1 05 YYYY Year 1 06 YYYYMMDDYYYYM MDD Spread of copies is strictly limitedexact dates 1 Value Label Notes Iss Rev 07 YYYYMMYYYYMM Spread of months 1 08 YYYYWWYYYYWW Spread of week numbers 1 09 YYYYQYYYYQ Spread of quarters 1 10 YYYYSYYYYS Spread of seasons 1 11 YYYYYYYY Spread of years 1 12 Text string For complex, approximate or uncertain dates 1 13 YYYYMMDDThhmm Exact time. Use <EditionStatement> to give details of ONLY when exact times with hour/minute precision are relevant. By default, time is local. Alternatively, the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered time may be suffixed with an optional offensiveZhas been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentatorsfor UTC times, and/orincludes or with ‘+’ or ‘-’ and compares several variant texts of an hhmm timezone offset from UTC. Times without a timezone are ‘rolling’ local times, times qualified with a timezone (using Z, + or -) specify aparticular instant in time 17 18 14 YYYYMMDDThhmms s Exact time. Use ONLY when exact times with second precision are relevant. By default, time is local. Alternatively, the same work 0 28 time may be suffixed with an optional ‘Z’ for UTC times, or with ‘+’ or ‘-’ and an hhmm timezone offset from UTC. Times without a timezone are ‘rolling’ local times, times qualified with a timezone (using Z, + or -) specify aparticular instant in time 17 18 20 YYYYMMDD (H) Year month day (Hijri calendar) 13 21 YYYYMM (H) Year and month (Hijri calendar) 13 25 YYYY (H) Year (Hijri calendar) 13 32 Text string (H) For complex, approximate or uncertain dates (Hijri calendar), text would usually be in Arabic script 13 List 22 Language role 57 Unpriced item type code 0 01 Language Free of text charge 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product Price to be announced 0 03 Language of abstracts Where different Not sold separately Not sold separately at retail 1 04 Contact supplier May be used for books that do not carry a recommended retail price; when goods can only be ordered ‘in person’ from language of text: used mainly a sales representative; when an ONIX file is ‘broadcast’ rather than sent one-to-one to a single trading partner; or for serials 0 06 Original language digital products offered on subscription or with pricing which is too complex to specify in ONIX 4 05 Not sold as set When a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language collection that is not present sold as a set nevertheless has its own ONIX record 10 06 Revenue share Unpriced, but available via a pre-determined revenue share agreement 30 List 58 Price type code 0 01 RRP excluding tax RRP excluding any sales tax or value-added tax 0 8 02 RRP including tax RRP including sales or value-added tax if applicable 0 8 03 Fixed retail price excluding tax In countries where retail price maintenance applies by law to certain products: not used in the productUSA 0 04 Fixed retail price including tax In countries where retail price maintenance applies by law to certain products: not used in USA 0 05 Supplier’s net price excluding tax Unit price charged by supplier to reseller excluding any sales tax or value-added tax: goods for retail sale 0 8 06 Supplier’s net price excluding tax: rentalgoods Unit price charged by supplier to reseller / rental outlet, excluding any sales tax or value-added tax: goods for rental(used for video and DVD) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use 0 8 07 Supplier’s net price including tax Unit price charged by supplier to reseller including any sales tax or value-added tax if applicable: goods for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0retail sale 8

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged ADP Adapted edition Where Content has been adapted to serve a title different purpose or audience, or from one medium to another: use for dramatization, novelization etc. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the adaptation 0 28 ALT Alternate Do not use. This code is now DEPRECATED, but is retained in the list for reasons of backwards compatibility 1 XXX Annotated edition Content is augmented by the addition of notes 0 28 BLL Bilingual edition Both languages should be specified in the ‘Language’ group. Use MLL for an edition in more than two languages 5 BRL Braille edition Braille edition 0 28 CMB Combined volume An edition in which two or more works also published separately are combined in a single volume; AKA ‘omnibus’ edition 9 CRI Critical edition Content includes critical commentary on the text 0 28 CSP Coursepack Content was compiled for a specified educational course 0 DGO Digital original A digital product that, at the time of publication, has also or had no print counterpart and that is or was not expected to have a print counterpart for a reasonable time (recommended at least 30 days following publication) 11 26 ENH Enhanced edition Use for e-publications that have been enhanced with additional text, speech, other audio, video, interactive or other content 12 28 ENL Enlarged edition Content has been enlarged or expanded from that of a previous edition 0 28 EXP Expurgated edition ‘Offensive’ content has been removed 0 28 FAC Facsimile edition Exact reproduction of the content and format of a previous edition 0 28 FST Festschrift A collection of writings published in honor of a person, an abridgededition; also for audiobooks, regardless institution or a society 9 ILL Illustrated edition Content includes extensive illustrations which are not part of whether an abridged audio version also exists other editions 0 28 ULP Ultra LTE Large type / large print edition For Large print edition, print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired 14 to 19 pt – see also LTE 6 ULP 0 28 UNN MCP Microprint edition A printed edition in a type size too small to be read without a magnifying glass 1 28 MDT Media tie-in An edition published to coincide with the release of a film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the tie-in 1 MLL Multilingual edition All languages should be specified in the ‘Language’ group. Use BLL for a bilingual edition 5 XXX New edition Where no other information is given, or no other coded type is applicable 1 NUM Edition with unnumbered numbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limitednumbered. Use <EditionStatement> to give details of the number thenumber of copies printed 9 30 UXP Unexpurgated PRB Prebound edition In the US, a book that was previously bound, normally as a paperback, and has been rebound with a library- quality hardcover binding by a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and <RelatedProduct> composites for other aspects of the treatment of prebound editions in ONIX 9 REV Revised edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored revised from that of a previous edition 0 28 VAR Variorum SCH School edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text An edition intended specifically for use in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type schools 0

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged 23 Similar product <RelatedProduct> is another product that is suggestedas similar to <Product> (‘if you liked <Product>, you may also like <RelatedProduct>’) 9 11 24 Is facsimile of <Product> is a facsimile edition Where of <RelatedProduct> 9 11 25 Is original of facsimile <Product> is the original edition from which a title has also been published facsimile edition <RelatedProduct> is taken (reciprocal of code 25) 9 11 26 Is license for <Product> is a license for a digital <RelatedProduct>, traded or supplied separately 9 11 27 Electronic version available as <RelatedProduct> is an electronic version of print<Product> (reciprocal of code 13) 9 11 29 Basic version available as <RelatedProduct> is a basic version of <Product> (reciprocal of code 28). <Product> and <RelatedProduct> should share the same<ProductForm> 13 30 Product in an abridgededition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt same collection <RelatedProduct> and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatementProduct> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts are part of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language collection (eg two products in same series or set) 13 32 Has equivalent intended for a different market <RelatedProduct> is an equivalent product, often intended for another (geographical) market. Indicates an alternative that carries essentially the same content, though slightly adapted for local circumstances (as opposed to a translation – use code 11) 24 33 Has alternative intended for different market <RelatedProduct> is an alternative product, often intended for another (geographical) market. Indicates the content of text 0 02 Original language the alternative is identical in all respects 24 34 Cites <Product> cites <RelatedProduct> 24 35 Is cited by <Product> is the object of a translated text Where citation in <RelatedProduct> 24 36 Sales expectation Use to give the text ISBN of another book that had sales (both in terms of copy numbers and customer profile) comparable to that the original language is NOT part of publisher or distributor estimates for the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use in ONIX 2.1 ONLY 31 List 52 Supply-to region code 0 004 UK ‘open market’ When the same ISBN is used for open market and UK editions 0 List 53 Returns conditions code type 0 00 Proprietary 11 01 French book trade returns conditions code Maintained by CLIL (Commission Interprofessionnel du Livre). Returns conditions values in <ReturnsCode> should be taken from the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use CLIL list 0 02 BISAC Returnable Indicator code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different Maintained by BISAC: Returns conditions values in<ReturnsCode> should be taken from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 066 1

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

AutoNDA by SimpleDocs

Value Label Notes Iss Rev. PRB Prebound edition In the US, a book that was previously bound, normally as a paperback, and has been rebound with a library- quality hardcover binding by a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and <RelatedProduct> composites for other aspects of the treatment of prebound editions in ONIX 9 SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the special edition 1 30 STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where no specific student edition is available 0 36 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and/or includes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 05

Appears in 1 contract

Samples: editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged ADP Adapted edition Where Content has been adapted to serve a title has also been published in an abridgededition; also different purpose or audience, or from one medium to another: use for audiobooksdramatization, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limitednovelization etc. Use <EditionStatement> to give details describe the exact nature of the number adaptation 0 28 ALT Alternate Do not use. This code is now DEPRECATED, but is retained in the list for reasons of copies printed 30 UXP Unexpurgated backwards compatibility 1 XXX Annotated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored is augmented by the addition of notes 0 28 VAR Variorum BLL Bilingual edition Both languages should be specified in the <Language> group. Use MLL for an edition in more than two languages 5 BLP Bilingual ‘facing page’ edition Use only where the two languages are presented in parallel on facing pages, or in parallel columns of text on a single page (otherwise use BLL). Both languages should be specified in the <Language> group 35 BRL Braille edition Braille edition 0 28 CMB Combined volume An edition in which two or more works also published separately are combined in a single volume; AKA ‘omnibus’ edition 9 CRI Critical edition Content includes notes by various commentatorscritical commentary on the text 0 28 CSP Coursepack Content was compiled for a specified educational course 0 DGO Digital original A digital product that, and/orincludes at the time of publication, has or had no print counterpart and compares several variant texts that is or was not expected to have a print counterpart for a reasonable time (recommended at least 30 days following publication) 11 26 ENH Enhanced edition Use for e-publications that have been enhanced withadditional text, speech, other audio, video, interactive or other content 12 28 ENL Enlarged edition Content has been enlarged or expanded from that of a previous edition 0 28 EXP Expurgated edition ‘Offensive’ content has been removed 0 28 FAC Facsimile edition Exact reproduction of the same work content and format of a previous edition 0 28 List 22 Language role 0 01 Language FST Festschrift A collection of text 0 02 Original language writings published in honor of a translated text Where the text in the original language is NOT person, an institution or a society 9 ILL Illustrated edition Content includes extensive illustrations which are not part of other editions 0 28 INT International edition A product aimed specifically at markets other than the current product country of original publication, usually titled as an ‘International edition’ and with specification and/or content changes 36 LTE Large type / large print edition Large print edition, print sizes 14 to 19pt – see also ULP 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language 28 MCP Microprint edition A printed edition in a multilingual type size too small to be read without a magnifying glass 1 28 MDT Media tie-in An edition published to coincide with the release of a film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the tie-in 1 XXX New edition Where the text in the original language no other information is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio trackgiven, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that no other coded type is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0applicable 1

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged CMB Combined volume An edition Where in which two or more works also published separately are combined in a title single volume; AKA ‘omnibus’ edition 9 CRI Critical edition Content includes critical commentary on the text 0 28 CSP Coursepack Content was compiled for a specified educational course 0 DGO Digital original A digital product that, at the time of publication, has also or had no print counterpart and that is or was not expected to have a print counterpart for a reasonable time (recommended at least 30 days following publication) 11 26 ENH Enhanced edition Use for e-publications that have been enhanced with additional text, speech, other audio, video, interactive or other content 12 28 ENL Enlarged edition Content has been enlarged or expanded from that of a previous edition 0 28 EXP Expurgated edition ‘Offensive’ content has been removed 0 28 FAC Facsimile edition Exact reproduction of the content and format of a previous edition 0 28 FST Festschrift A collection of writings published in honor of a person, an abridgededition; institution or a society 9 HRE High readability edition Edition optimised for high readability, typically featuring colored or tinted page backgrounds to reduce contrast, extra letter, word and line spacing to reduce crowding and isolate individual words, simplified page layouts and an open, sans serif font (or occasionally, an unusual font design) intended to aid readability. Sometimes labelled ‘dyslexia-friendly’. See also for audiobookscode SMP if the test itself is simplified, regardless and codes LTE or ULP if the type size is significantly larger than normal. For use in ONIX 3.0 only 46 ILL Illustrated edition Content includes extensive illustrations which are not part of whether an abridged audio version also exists other editions 0 28 ULP Ultra INT International edition A product aimed specifically at markets other than the country of original publication, usually titled as an ‘International edition’ and with specification and/or content changes 36 LTE Large type / large print edition For Large print edition, print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired 14 to 19pt – see also LTE 6 ULP 0 28 UNN Edition with unnumbered copies MCP Microprint edition A limited printed edition in which each copy is not individually numbered – but where a type size too small to be read without a magnifying glass 1 28 MDT Media tie-in An edition published to coincide with the actual number release of copies is strictly limiteda film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to give details describe the exact nature of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text tie-in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual 1 XXX New edition Where the text in the original language no other information is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio trackgiven, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that no other coded type or edition numbering is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 0applicable 1 46

Appears in 1 contract

Samples: editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged HRE High readability edition Where a title has Edition optimised for high readability, typically featuring colored or tinted page backgrounds to reduce contrast, extra letter, word and line spacing to reduce crowding and isolate individual words, simplified page layouts and an open, sans serif font (or occasionally, an unusual font design) intended to aid readability. Sometimes labelled ‘dyslexia-friendly’. See also been published code SMP if the text itself is simplified, and codes LTE or ULP if the type size is significantly larger than normal. For use in an abridgededition; also for audiobooks, regardless ONIX 3.0 only 46 ILL Illustrated edition Content includes extensive illustrations which are not part of whether an abridged audio version also exists other editions 0 28 ULP Ultra INT International edition A product aimed specifically at markets other than the country of original publication, usually titled as an ‘International edition’ and with specification and/or content changes 36 LTE Large type / large print edition For Large print edition, print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired 14 to 19pt – see also LTE 6 ULP 0 28 UNN Edition with unnumbered copies MCP Microprint edition A limited printed edition in which each copy is not individually numbered – but where a type size too small to be read without a magnifying glass 1 28 MDT Media tie-in An edition published to coincide with the actual number release of copies is strictly limiteda film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to give details describe the exact nature of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated tie-in 1 XXX New edition Content Where no other information is given, or no other coded type or edition numbering is applicable 1 46 PRB Prebound edition In the US, a book that was previously considered ‘offensive’ bound, normally as a paperback, and has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes rebound with a library- quality hardcover binding by various commentators, and/orincludes a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and compares several variant texts <RelatedProduct> composites for other aspects of the same work treatment of prebound editions in ONIX 9 SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language of a translated text Where edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the text in the original language is NOT part exact nature of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual special edition 1 30 STU Student edition Where the a text is available in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type both student and teacher’s editions 0

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the special edition 1 30 STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where no specific student edition is available 0 36 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and/or includes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 035

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. PRB Prebound edition In the US, a book that was previously bound, normally as a paperback, and has been rebound with a library-quality hardcover binding by a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and <RelatedProduct>composites for other aspects of the treatment of prebound editions in ONIX 9 SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the exact nature of the special edition 1 30 STU Student edition Where a text is available in both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where no specific student edition is available 0 36 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and/or includes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role code 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 04 Rights language Language to which specified rights apply 0 05 Rights-excluded language Language to which specified rights do not apply 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video producta DVD. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for when the original language audio if it is included in the productalso present (code 11), or is missing (code 10 to identify an original language that is not present in the product10) 7 42 35 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 035

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. UBR Unabridged HRE High readability edition Where a title has Edition optimised for high readability, typically featuring colored or tinted page backgrounds to reduce contrast, extra letter, word and line spacing to reduce crowding and isolate individual words, simplified page layouts and an open, sans serif font (or occasionally, an unusual font design) intended to aid readability. Sometimes labelled ‘dyslexia-friendly’. See also been published code SMP if the text itself is simplified, and codes LTE or ULP if the type size is significantly larger than normal. For use in an abridgededition; also for audiobooks, regardless ONIX 3.0 only 46 ILL Illustrated edition Content includes extensive illustrations which are not part of whether an abridged audio version also exists other editions 0 28 ULP Ultra INT International edition A product aimed specifically at markets other than the country of original publication, usually titled as an ‘International edition’ and with specification and/or content changes 36 LTE Large type / large print edition For Large print edition, print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired 14 to 19pt – see also LTE 6 ULP 0 28 UNN Edition with unnumbered copies MCP Microprint edition A limited printed edition in which each copy is not individually numbered – but where a type size too small to be read without a magnifying glass 1 28 MDT Media tie-in An edition published to coincide with the actual number release of copies is strictly limiteda film, TV program, or electronic game based on the same work. Use <EditionStatement> to give details describe the exact nature of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated tie-in 1 XXX New edition Content Where no other information is given, or no other coded type or edition numbering is applicable 1 46 PRB Prebound edition In the US, a book that was previously considered ‘offensive’ bound, normally as a paperback, and has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes rebound with a library-quality hardcover binding by various commentators, a supplier other than the original publisher. See also the <Publisher> and/orincludes and compares several variant texts <RelatedProduct> composites for other aspects of the same work treatment of prebound editions in ONIX 9 SCH School edition An edition intended specifically for use in schools 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original SIG Signed edition Individually autographed by the author(s) 33 SMP Simplified language of a translated text Where edition An edition that uses simplified language (Finnish ‘Selkokirja’) 8 SPE Special edition Use for anniversary, collectors’, de luxe, gift, limited (but prefer codes NUM or UNN as appropriate), autographed (but prefer code SIG as appropriate) edition. Use <EditionStatement> to describe the text in the original language is NOT part exact nature of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual special edition 1 30 STU Student edition Where the a text is available in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual both student and teacher’s editions 0 TCH Teacher’s edition Where the a text is available in a translated language both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where nospecific student edition is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage of the main text 35 List 23 Extent type 00 36

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Value Label Notes Iss Rev. TCH Teacher’s edition Where a text is available in both student and teacher’s editions; use also for instructor’s or leader’s editions, and for editions intended exclusively for educators where no specific student edition is available 0 36 UBR Unabridged edition Where a title has also been published in an abridgededitionabridged edition; also for audiobooks, regardless of whether an abridged audio version also exists 0 28 ULP Ultra large print edition For print sizes 20pt and above, and with typefaces designed for the visually impaired – see also LTE 6 28 UNN Edition with unnumbered copies A limited edition in which each copy is not individually numbered – but where the actual number of copies is strictly limited. Use <EditionStatement> to give details of the number of copies printed 30 UXP Unexpurgated edition Content previously considered ‘offensive’ has been restored 0 28 VAR Variorum edition Content includes notes by various commentators, and/orincludes and/or includes and compares several variant texts of the same work 0 28 List 22 Language role 0 01 Language of text 0 02 Original language of a translated text Where the text in the original language is NOT part of the current product 0 03 Language of abstracts Where different from language of text: used mainly for serials 0 06 Original language in a multilingual edition Where the text in the original language is part of a bilingual or multilingual product 5 07 Translated language in a multilingual edition Where the text in a translated language is part of a bilingual or multilingual product 5 08 Language of audio track For example, on an audiobook or video product. Use for the only available audio track, or where there are multiple tracks (eg on a DVD), for an alternate language audio track that is NOT the original. (In the latter case, use code 11 for the original language audio if it is included in the product, or code 10 to identify an original language that is not present in the product) 7 42 09 Language of subtitles For example, on a DVD 7 10 Language of original audio track Where the audio in the original language is NOT part of the current product 35 11 Original language audio track in a multilingual product Where the audio in the original language is part of a multilingual product with multiple audio tracks 35 12 Language of notes Use for the language of footnotes, endnotes, annotations or commentary, etc, where it is different from thelanguage the language of the main text 35 List 23 Extent type 0

Appears in 1 contract

Samples: www.editeur.org

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.