Common use of ZÁKAZ ČINNOSTI Clause in Contracts

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Poskytovatel a Zkoušející tímto potvrzují, že Poskytovatel, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná Poskytovatelem nebo Zkoušejícím pro účely provádení Klinického hodnocení (včetne pšípadných povolených subdodavatelů na základe ustanovení článku 17.2): (a) nemá pšíslušnými orgány, na základe Platných zákonů, zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe by dotyčné osobe xxxx hrozit zákaz činnosti na základe ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady vyloučeni z účasti na provádení klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli ze shora uvedeného znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel a Zkoušející xxxx souhlasí a zavazují se nezamestnat ani neangažovat (včetne angažování na základe Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením Klinického hodnocení. Pokud se průbehu Klinického hodnocení Poskytovatel nebo Zkoušející stanou nezpůsobilí k provádení Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel a/nebo Zkoušející dozví, že nekterá z osob podílejících se na provádení Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni o této skutečnosti neprodlene informovat ZADAVATELE a CRO. V pšípade, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 2 contracts

Samples: Clinical Trial Agreement, Clinical Trial Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Poskytovatel Zdravotnické zařízení a Zkoušející tímto potvrzují, že PoskytovatelZdravotnické zařízení, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná Poskytovatelem zaměstnaná Zdravotnickým zařízením nebo Zkoušejícím pro účely provádení provádění Klinického hodnocení (včetne pšípadných včetně případných povolených subdodavatelů na základe základě ustanovení článku 17.2): (a) nemá pšíslušnými orgányxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxxxxx zákonů, včetně, mimo jiné, na základe Platných zákonůzákladě ustanovení Článku 306(a) a (b) zákona US Federal Food Drug and Cosmetic Act (Federální zákon USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích) zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením obviněním ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe základě by dotyčné osobe osobě xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady oprávněnými úřady vyloučeni z účasti na provádení provádění klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli ze shora uvedeného znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel Zdravotnické zařízení a Zkoušející xxxx souhlasí a zavazují se nezamestnat nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe základě Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením prováděním Klinického hodnocení. Pokud se průbehu průběhu Klinického hodnocení Poskytovatel Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející stanou nezpůsobilí k provádení provádění Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel Zdravotnické zařízení a/nebo Zkoušející dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení provádění Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni o této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Poskytovatel Zdravotnické zařízení a Zkoušející tímto potvrzují, že PoskytovatelZdravotnické zařízení, Zkoušející a podle jejich nejlepších znalostí ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná Poskytovatelem zaměstnaná Zdravotnickým zařízením nebo Zkoušejícím pro účely provádení provádění Klinického hodnocení (včetne pšípadných včetně případných povolených subdodavatelů na základe základě ustanovení článku 17.2): (a) nemá pšíslušnými příslušnými orgány, na základe základě Platných zákonů, včetně, mimo jiné, na základě ustanovení Článku 306(a) a (b) zákona US Federal Food Drug and Cosmetic Act (Federální zákon USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích) zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením obviněním ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe základě by dotyčné osobe osobě xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady oprávněnými úřady vyloučeni z účasti na provádení provádění klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli ze shora uvedeného znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel Zdravotnické zařízení a Zkoušející xxxx souhlasí a zavazují se nezamestnat nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe základě Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením prováděním Klinického hodnocení. Pokud se průbehu průběhu Klinického hodnocení Poskytovatel Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející stanou nezpůsobilí k provádení provádění Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel Zdravotnické zařízení a/nebo Zkoušející dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení provádění Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni o této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Poskytovatel Zdravotnické zařízení a Zkoušející tímto potvrzují, že PoskytovatelZdravotnické zařízení, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná Poskytovatelem zaměstnaná zdravotnickým zařízením nebo Zkoušejícím pro účely provádení provádění Klinického hodnocení (včetne pšípadných včetně případných povolených subdodavatelů na základe základě ustanovení článku 17.2): (a) nemá pšíslušnými příslušnými orgány, na základe základě Platných zákonů, včetně, mimo jiné, na základě ustanovení Článku 306(a) a (b) zákona US Federal Food Drug and Cosmetic Act (Federální zákon USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích) zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením obviněním ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe základě by dotyčné osobe osobě xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady oprávněnými úřady vyloučeni z účasti na provádení provádění klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli ze shora uvedeného znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel Zdravotnické zařízení a Zkoušející xxxx souhlasí a zavazují se nezamestnat nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe základě Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením prováděním Klinického hodnocení. Pokud se průbehu průběhu Klinického hodnocení Poskytovatel Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející stanou nezpůsobilí k provádení provádění Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel Zdravotnické zařízení a/nebo Zkoušející dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení provádění Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni o této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 Poskytovatel Institution and Investigator hereby certify if they may know such facts by use of reasonable efforts, that neither Institution, Investigator nor any person employed by Institution or Investigator to work on the Study (including any subcontractor permitted pursuant to Section 17.2) has been: 14.1 Zdravotnické zařízení a Zkoušející zkoušející tímto potvrzují, pokud jim taková skutečnost může být při vynaložení přiměřeného úsilí známá, že Poskytovatelzdravotnické zařízení, Zkoušející zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná Poskytovatelem jiná osoba zaměstnaná zdravotnickým zařízením nebo Zkoušejícím zkoušejícím pro účely provádení Klinického provádění klinického hodnocení (včetne pšípadných včetně případných povolených subdodavatelů na základe základě ustanovení článku 17.2): (a) debarred by any relevant authorities, pursuant to any Applicable Law, including but not limited to Section 306(a) and (b) of the US Federal Food, Drug and Cosmetic Act, or disqualified as a clinical investigator under Applicable Law; (a) nemá pšíslušnými příslušnými orgány, na základe Platných základě platných zákonů, včetně, mimo jiné, na základě ustanovení článku 306 zákona US Federal Food Drug and Cosmetic Act (Federální zákon USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích) zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zkoušejícího v souladu s ustanovením platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti threatened to be debarred or indicted for a crime or otherwise engaged in conduct for which a person can be debarred under Applicable Law; (b) hrozí mu zákaz činnosti nebo obvinením ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili je usvědčen z trestného činu či zapojen do jakéhokoli chování, za které může být osobě na jehož základe by dotyčné osobe xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů.platných zákonů zakázána Inst PI CSA Bilingual 20211005_1.0 Page 17 of 38 činnost; (c) nemají uložen disciplinární xxxxx disciplined by and/or banned by a relevant authority from carrying out clinical trials. (c) má příslušnými orgány zakázánu účast na provádění klinických hodnocení a/nebo nejsou oprávnenými úšady vyloučeni z účasti na provádení klinických hodnoceníje s ní v takové věci vedeno disciplinární řízení. For purposes of this Section, any of the foregoing shall be deemed to constitute being “debarred”. Pro účely tohoto Článku článku platí, že cokoli ze shora uvedeného znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel In addition, Institution and Investigator agree that no debarred person will in the future be employed or otherwise engaged (including on a Zkoušející xxxx contract basis) by Institution or Investigator to work on the Study. If during the course of the Study, Institution or Investigator becomes debarred or learns that any person connected with the Study is debarred, or that there is a threat of debarment of any such person, then Institution and Investigator must immediately notify SPONSOR and CRO. CRO may immediately terminate this Agreement in the event any of the foregoing occurs. Zdravotnické zařízení a zkoušející dále souhlasí a zavazují se nezamestnat nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe Smlouvyzákladě smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením Klinického prováděním klinického hodnocení. Pokud se průbehu Klinického průběhu klinického hodnocení Poskytovatel zdravotnické zařízení nebo Zkoušející zkoušející stanou nezpůsobilí k provádení Klinického provádění klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel zdravotnické zařízení a/nebo Zkoušející zkoušející dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení Klinického provádění klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni o této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE zadavatele a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet smlouvu vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Site Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 12.1 Poskytovatel a Zkoušející zdravotních služeb tímto potvrzujípotvrzuje, že Poskytovatelxxx xxx samo, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná osoba, angažovaná Poskytovatelem nebo Zkoušejícím pro účely provádení Klinického hodnocení zdravotních služeb k poskytování služeb (včetne pšípadných povolených včetně všech subdodavatelů angažovaných na základe základě souhlasu dle ustanovení článku 17.215.2 této Smlouvy): (a) nemá pšíslušnými příslušnými orgány, na základe základě Platných zákonů, včetně, mimo jiné, na základě ustanovení Článku 306(a) a (b) zákona US Federal Food Drug and Cosmetic Act (Federální zákon USA o potravinách, léčivech a kosmetických přípravcích) zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením obviněním ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe základě by dotyčné osobe osobě xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady oprávněnými úřady vyloučeni z účasti na provádení provádění klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli kterákoli ze shora uvedeného popsaných situací znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel a Zkoušející zdravotních služeb xxxx souhlasí a zavazují zavazuje se nezamestnat nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe základě Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením prováděním Klinického hodnocení. Pokud se průbehu průběhu Klinického hodnocení Poskytovatel zdravotních služeb nebo Zkoušející kterákoli xxxx xxxxx podílející se na provádění Klinického hodnocení stanou nezpůsobilí k provádení provádění Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel a/nebo Zkoušející zdravotních služeb dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení provádění Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni je Poskytovatel zdravotních služeb povinno o této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE Xxxxxxxxxx a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 12.1 Poskytovatel a Zkoušející zdravotních služeb tímto potvrzujípotvrzuje, že Poskytovatelani on xxx, Zkoušející a dle jeho nejlepšího vědomí ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná osoba, angažovaná Poskytovatelem nebo Zkoušejícím pro účely provádení Klinického hodnocení zdravotních služeb k poskytování služeb (včetne pšípadných povolených včetně všech subdodavatelů angažovaných na základe základě souhlasu dle ustanovení článku 17.215.2 této Smlouvy): (a) nemá pšíslušnými orgánypříslušnými xxxxxx (xx. xx xxxxxx XXX), na základe Platných xx xxxxxxx Xxxxxxxx zákonů, včetně, zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů, tj. u klinických hodnocení; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením obviněním ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe základě by dotyčné osobe osobě xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady oprávněnými úřady vyloučeni z účasti na provádení provádění klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli kterákoli ze shora uvedeného popsaných situací znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel a Zkoušející zdravotních služeb xxxx souhlasí a zavazují zavazuje se nezamestnat vědomě nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe základě Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením prováděním Klinického hodnocení. Pokud se průbehu průběhu Klinického hodnocení Poskytovatel zdravotních služeb nebo Zkoušející kterákoli xxxx xxxxx podílející se na provádění Klinického hodnocení stanou nezpůsobilí k provádení provádění Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel a/nebo Zkoušející zdravotních služeb dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení provádění Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni o je Poskytovatel zdravotních služeb povineno této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE Zadavatele a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel berou na vedomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšísliby, provádet jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo ani nepšímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

ZÁKAZ ČINNOSTI. 14.1 12.1 Poskytovatel a Zkoušející zdravotních služeb tímto potvrzujípotvrzuje, že Poskytovatelxxx xxx samo, Zkoušející ani žádná xxxx xxxxx zamestnaná osoba, angažovaná Poskytovatelem nebo Zkoušejícím pro účely provádení Klinického hodnocení zdravotních služeb k poskytování služeb (včetne pšípadných povolených včetně všech subdodavatelů angažovaných na základe základě souhlasu dle ustanovení článku 17.2):článku (a) nemá pšíslušnými příslušnými orgány, na základe základě Platných zákonů, zakázán výkon funkce Zkoušejícího ve smyslu ustanovení Platných zákonů; (b) nejsou ohroženi ztrátou způsobilosti nebo obvinením obviněním ze zločinu ani se jakýmkoli způsobem nezapojili do chování, na jehož základe základě by dotyčné osobe osobě xxxx hrozit zákaz činnosti na základe základě ustanovení Platných zákonů. (c) nemají uložen disciplinární xxxxx a/nebo nejsou oprávnenými úšady oprávněnými úřady vyloučeni z účasti na provádení provádění klinických hodnocení. Pro účely tohoto Článku platí, že cokoli kterákoli ze shora uvedeného popsaných situací znamená "ztrátu způsobilosti". Poskytovatel a Zkoušející zdravotních služeb xxxx souhlasí a zavazují zavazuje se nezamestnat nezaměstnat ani neangažovat (včetne včetně angažování na základe základě Smlouvy) žádnou osobu, která je zbavena způsobilosti pro výkon jakékoli činnosti v souvislosti s provádením prováděním Klinického hodnocení. Pokud se průbehu průběhu Klinického hodnocení Poskytovatel zdravotních služeb nebo Zkoušející kterákoli xxxx xxxxx podílející se na provádění Klinického hodnocení stanou nezpůsobilí k provádení provádění Klinického hodnocení nebo pokud se Poskytovatel a/nebo Zkoušející zdravotních služeb dozví, že nekterá některá z osob podílejících se na provádení provádění Klinického hodnocení byla zbavena způsobilosti k jeho provádení provádění nebo jí zbavení způsobilosti hrozí, jsou povinni je Poskytovatel zdravotních služeb povinno o této skutečnosti neprodlene neprodleně informovat ZADAVATELE Xxxxxxxxxx a CRO. V pšípadepřípadě, že dojde ke shora popsané situaci, může CRO tuto Smlouvu vypovedet vypovědět s okamžitou platností. Zkoušející a Poskytovatel zdravotních služeb berou na vedomívědomí, že CRO, Zadavatel a jejich Sesterské společnosti musí dodržovat všechny platné protikorupční zákony, pšedpisy předpisy a zásady. Je, mimo jiné, zakázáno činit jakékoli pšíslibypřísliby, provádet provádět jakékoli platby nebo nabízet jakékoli nekalé výhody cizím státním úšedníkům úředníkům za účelem získání či udržení obchodní výhody. Proto se zamestnancizaměstnanci, zástupci, poradci a ostatní pšedstavitelé představitelé kterékoli Smluvní strany této Smlouvy nesmí pšímo přímo ani nepšímo nepřímo zapojit do žádných zakázaných činností, včetne včetně nezákonných úplatků, provizí, úhrad či jiných obchodních korupčních praktik.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!