服务的价格和支付方式. The Calculation and Payment of the Service Fees 双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将相当于其净收入100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”),但经双方协商和甲方事先书面同意,服务费的金额可以根据甲方当月的服务内容和乙方的经营需要进行调整。服务费应当按月支付;乙方应于每月最后一天的30日内,(a) 向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(“每月净收入”);(b) 将每月净收入的100%或甲方同意的其他金额支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a) 向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b) 如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付差额。 Both Parties agree that, in consideration of the services provided by Party A, Party B shall pay to Party A the fees (the “Service Fees”) equal to 100% of the net income of Party B, provided that upon mutual discussion between the Parties and the prior written consent by Party A, the rate of Service Fees may be adjusted based on the services rendered by Party A in that month and the operational needs of Party B. The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; within 30 days after the end of each month, Party B shall (a) deliver to Party A the management accounts and operating statistics of Party B for such month, including the net income of Party B during such month (the “Monthly Net Income”), and (b) pay 100% of such Monthly Net Income, or other amount agreed by Party A, to Party A (each such payment, a “Monthly Payment”). Within ninety (90) days after the end of each fiscal year, Party B shall (a) deliver to Party A audited financial statements of Party B for such fiscal year, which shall be audited and certified by an independent certified public accountant approved by Party A, and (b) pay an amount to Party A equal to the shortfall, if any, of the net income of Party B for such fiscal year, as shown in such audited financial statements, as compared to the aggregate amount of the Monthly Payments paid by Party B to Party A in such fiscal year.
Appears in 3 contracts
Samples: Exclusive Business Cooperation Agreement (ChinaNet Online Holdings, Inc.), Exclusive Business Cooperation Agreement (Emazing Interactive, Inc.), Exclusive Business Cooperation Agreement (Emazing Interactive, Inc.)
服务的价格和支付方式. The Calculation and Payment of the Service Fees 双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将相当于其净收入100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”),但经双方协商和甲方事先书面同意,服务费的金额可以根据甲方当月的服务内容和乙方的经营需要进行调整。服务费应当按月支付;乙方应于每月最后一天的30日内,(a双方同意,就甲方提供的服务,乙方应将其净收入的 100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”)。服务费应当按月支付;经甲方事先书面同意,服务费费率可以根据乙方的经营需要进行调整。乙方应于每月最后一天开始起算的30日内,(a) 向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(“每月净收入”);(b) 将每月净收入的100%或甲方同意的其他金额支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a将每月净收入的100%支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a) 向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b) 如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付差额如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付财务报表显示的月付款和实际支付的月付款总额之间差额。 Both Parties agree that, in consideration of the services provided by Party A, Party B shall pay to Party A the fees (the “Service Fees”) equal to 100% of the net income of Party B, provided that B. The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; upon mutual discussion between the Parties and the prior written consent by Party A, the rate of Service Fees may be adjusted based on the services rendered by Party A in that month and pursuant to the operational needs of Party B. The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; within Within 30 days after the end of each month, Party B shall (a) deliver to Party A the management accounts and operating statistics of Party B for such month, including the net income of Party B during such month (the “Monthly Net Income”), and (b) pay 100% of such Monthly Net Income, or other amount agreed by Party A, Income to Party A (each such payment, a “Monthly Payment”). Within ninety (90) days after the end of each fiscal year, Party B shall (a) deliver to Party A audited financial statements of Party B for such fiscal year, which shall be audited and certified by an independent certified public accountant approved by Party A, and (b) pay an amount to Party A equal to the shortfall, if any, of the aggregate net income of Party B for such fiscal year, as shown in such audited financial statements, as compared to the aggregate amount of the Monthly Payments paid by Party B to Party A in such fiscal year.
Appears in 2 contracts
Samples: Exclusive Business Cooperation Agreement (Technovative Group, Inc.), Exclusive Business Cooperation Agreement (MOQIZONE HOLDING Corp)
服务的价格和支付方式. The Calculation and Payment of the Service Fees 双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将相当于其净收入100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”),但经双方协商和甲方事先书面同意,服务费的金额可以根据甲方当月的服务内容和乙方的经营需要进行调整。服务费应当按月支付;乙方应于每月最后一天的30日内,(a) 向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(“每月净收入”);(b) 将每月净收入的100%或甲方同意的其他金额支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a) 向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b) 如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付差额。 秘密文件 Strictly Confidential 独家业务合作协议 Exclusive Business Cooperation Agreement Both Parties agree that, in consideration of the services provided by Party A, Party B shall pay to Party A the fees (the “Service Fees”) equal to 100% of the net income of Party B, provided that upon mutual discussion between the Parties and the prior written consent by Party A, the rate of Service Fees may be adjusted based on the services rendered by Party A in that month and the operational needs of Party B. The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; within 30 days after the end of each month, Party B shall (a) deliver to Party A the management accounts and operating statistics of Party B for such month, including the net income of Party B during such month (the “Monthly Net Income”), and (b) pay 100% of such Monthly Net Income, or other amount agreed by Party A, to Party A (each such payment, a “Monthly Payment”). Within ninety (90) days after the end of each fiscal year, Party B shall (a) deliver to Party A audited financial statements of Party B for such fiscal year, which shall be audited and certified by an independent certified public accountant approved by Party A, and (b) pay an amount to Party A equal to the shortfall, if any, of the net income of Party B for such fiscal year, as shown in such audited financial statements, as compared to the aggregate amount of the Monthly Payments paid by Party B to Party A in such fiscal year.
Appears in 2 contracts
Samples: Exclusive Business Cooperation Agreement (China Energy CORP), Exclusive Business Cooperation Agreement (China Energy CORP)
服务的价格和支付方式. The Calculation and Payment of the Service Fees 双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将相当于其净收入100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”),但经双方协商和甲方事先书面同意,服务费的金额可以根据甲方当月的服务内容和乙方的经营需要进行调整。服务费应当按月支付;乙方应于每月最后一天的30日内,(a) 向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(“每月净收入”);(b) 将每月净收入的100%或甲方同意的其他金额支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a) 向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b) 如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付差额双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应在每日历月的第10个工作日将其上一月度的服务费用支付予甲方,服务费用的数额等于乙方上一月度收入与经营支出的差额。 如果乙方在相关日历月的经营支出超出其收入,则甲方将向乙方补偿该差额部分。 乙方应就其经营准备年度预算报告(“预算报告”),并在每一日历年起始之前将预算报告送交甲方批准。预算报告的任何变更或偏差都需要取得甲方的批准。 一旦甲方提出要求,甲方有权在费用自理的情况下自行检查,和/或派遣其审计师检查任何由乙方保存的关于乙方收入、经营支出和服务费的记录。甲方和乙方在此同意,由审计师出具的关于在本协议下产生的经营支出和应支付服务费的证明文件对双方而言均为最终的、决定性的和具有约束力的。 Both Parties agree that, in consideration of with respect to the services provided by Party AA to Party B under this Agreement, Party B shall pay a service fee to Party A on the fees tenth business day of each calendar month in the equivalent amount of the difference between Party B’s revenue and its operating expenses for the preceding month. In the event that Party B’s operating expenses exceed its revenue for the relevant calendar month, Party A shall reimburse Party B an amount equivalent to such excess. Party B shall prepare an annual budget (the “Service FeesBudget”) equal in relation to 100% of its business and submit the net income of Party B, provided that upon mutual discussion between the Parties and the prior written consent by Party A, the rate of Service Fees may be adjusted based on the services rendered by Party A in that month and the operational needs of Party B. The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; within 30 days after the end of each month, Party B shall (a) deliver Budget to Party A for its approval before the management accounts and operating statistics beginning of a calendar year. Any changes or deviation to the Budget also requires the approval of Party B for such monthA. Party A shall have the right, including the net income of Party B during such month (the “Monthly Net Income”), at its request and (b) pay 100% of such Monthly Net Income, or other amount agreed by Party Aexpense, to Party A (each such payment, a “Monthly Payment”). Within ninety (90) days after the end of each fiscal year, Party B shall (a) deliver inspect and/or procure its auditor to Party A audited financial statements of Party B for such fiscal year, which shall be audited and certified by an independent certified public accountant approved by Party A, and (b) pay an amount to Party A equal to the shortfall, if any, of the net income of Party B for such fiscal year, as shown in such audited financial statements, as compared to the aggregate amount of the Monthly Payments paid inspect any records kept by Party B in relation to its revenue, operating expenses and service fee. Party A and Party B hereby agree that a certificate issued by the Auditor in such fiscal yearrelation to the operating expenses incurred and service fee payable under this Agreement shall be final, conclusive and binding on both parties.
Appears in 1 contract
Samples: Exclusive Technical Service Agreement (Chinacast Education Corp)
服务的价格和支付方式. The Calculation and Payment of the Service Fees 双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将相当于其净收入100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”),但经双方协商和甲方事先书面同意,服务费的金额可以根据甲方当月的服务内容和乙方的经营需要进行调整。服务费应当按月支付;乙方应于每月最后一天的30日内,(a双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将其合并报表基础上的总收入扣除双方认可的业务成本后的余额(下称“净收入”)的 100%的款项支付给甲方作为服务费(下称“服务费”)。服务费应当按月支付。乙方应于每月最后一天的 30 日内,(a) 向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(“每月净收入”);(b向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(下称“每月净收入”);(b) 将每月净收入的100%或甲方同意的其他金额支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a将每月净收入的100%支付给甲方(下称“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的 90 日内,(a) 向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的合并财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b) 如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付差额如果按照经审计的合并财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付财务报表显示的月付款和实际支付的月付款总额之间的差额。双方同意,根据双方实际合作情况和乙方的收支状况,双方可对服务费的计算比例进行合理调整,并且甲方可自行决定在特定情况下是否允许乙方迟延支付部分服务费。 Both Parties agree that, in consideration of the services provided by Party A, Party B shall pay to Party A the fees (the “Service Fees”) equal to 100% of the consolidated basis net income of Party B, provided that upon mutual discussion between which equals the balance of the gross income less the costs of Party B acceptable to the Parties and (the prior written consent by Party A, the rate of Service Fees may be adjusted based on the services rendered by Party A in that month and the operational needs of Party B. “Net Income”). The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; within . Within 30 days after the end of each month, Party B shall (a) deliver to Party A the management accounts and operating statistics of Party B for such month, including the net income Net Income of Party B during such month (the “Monthly Net Income”), and (b) pay 100% of such Monthly Net Income, or other amount agreed by Party A, Income to Party A (each such payment, a “Monthly Payment”). Within ninety (90) days after the end of each fiscal year, Party B shall (a) deliver to Party A audited consolidated financial statements of Party B for such fiscal year, which shall be audited and certified by an independent certified public accountant approved by Party A, and (b) pay an amount to Party A equal to the shortfall, if any, of the aggregate net income of Party B for such fiscal year, as shown in such audited consolidated financial statements, as compared to the aggregate amount of the Monthly Payments paid by Party B to Party A in such fiscal year.. Party A and Party B further agree that, according to the actual cooperation between Party A and Party B and the revenue and expenditure situation of Party B, the Parties can reasonably adjust the calculation ratio of the Service Fees provided herein, and Party A is entitled to determine, as its sole discretion, whether to permit Party B to defer the payment of part of Service Fees under certain particular circumstances. 秘密文件 Strictly Confidential
Appears in 1 contract
服务的价格和支付方式. The Calculation and Payment of the Service Fees 双方同意,就本协议项下甲方向乙方提供的各项服务,乙方应将相当于其净收入100%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”),但经双方协商和甲方事先书面同意,服务费的金额可以根据甲方当月的服务内容和乙方的经营需要进行调整。服务费应当按月支付;乙方应于每月最后一天的30日内,(a双方同意,就甲方提供的服务,乙方应将其净收入的 51%的款项支付给甲方作为服务费(“服务费”)。服务费应当按月支付;经甲乙双方事先书面同意,服务费费率可以根据乙方的经营需要进行调整。乙方应于每月最后一天开始起算的15日内,(a) 向甲方提供乙方当月的管理报表和经营数据,包括乙方在当月的净收入额(“每月净收入”);(b) 将每月净收入的100%或甲方同意的其他金额支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a将每月净收入的51%支付给甲方(“月付款”)。乙方应于每个财政年度末的90日内,(a) 向甲方提供乙方在本财政年度的经审计的财务报表,该财务报表应当经由甲方批准的独立注册会计师审计并认证;(b) 如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付差额如果按照经审计的财务报表显示,本财政年度内乙方向甲方支付的月付款的总额有任何不足,乙方应向甲方支付财务报表显示的月付款和实际支付的月付款总额之间差额。 Both Parties agree that, in consideration of the services provided by Party A, Party B shall pay to Party A the fees (the “Service Fees”) equal to 10051% of the net income of Party B, provided that upon mutual discussion between the Parties and the prior written consent by Party A, the rate of Service Fees may be adjusted based on the services rendered by Party A in that month and the operational needs of Party B. The Service Fees shall be due and payable on a monthly basis; within 30 upon the prior written consent by Party A and Party B, the rate of Service Fees may be adjusted pursuant to the operational needs of Party B. Within 15 days after the end of each month, Party B shall (a) deliver to Party A the management accounts and operating statistics of Party B for such month, including the net income of Party B during such month (the “Monthly Net Income”), and (b) pay 10051% of such Monthly Net Income, or other amount agreed by Party A, Income to Party A (each such payment, a “Monthly Payment”). Within ninety (90) 90 days after the end of each fiscal year, Party B shall (a) deliver to Party A audited financial statements of Party B for such fiscal year, which shall be audited and certified by an independent certified public accountant approved by Party A, and (b) pay an amount to Party A equal to the shortfall, if any, of the aggregate net income of Party B for such fiscal year, as shown in such audited financial statements, as compared to the aggregate amount of the Monthly Payments paid by Party B to Party A in such fiscal year.
Appears in 1 contract
Samples: Exclusive Business Cooperation Agreement (China Infrastructure Investment CORP)