Exhibit 10.3
EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT
BETWEEN
SHANGHAI PERFECT JINQIAO UNITED DEVELOPMENT CO., LTD.
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
AND
NACCO MATERIALS HANDLING GROUP, INC.
U. S. A.
AND
SUMITOMO-YALE COMPANY, LTD.
JAPAN
NOVEMBER 27, 1997
TABLE OF CONTENTS
-----------------
ARTICLE
-------
1.0 GENERAL PROVISIONS
2.0 DEFINITIONS
3.0 PARTIES TO THE JOINT VENTURE Contract
4.0 ESTABLISHMENT OF JOINT VENTURE COMPANY
5.0 PURPOSES, BUSINESS SCOPE AND RELATED AUTHORIZED ACTIVITIES
6.0 TOTAL AMOUNT OF INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL
7.0 RESPONSIBILITIES OF EACH PARTY TO THE JOINT VENTURE COMPANY
8.0 TECHNOLOGY AND TRADEMARKS
9.0 SELLING OF Forklift Trucks AND RELATED PRODUCTS
10.0 CONFIDENTIALITY
11.0 BOARD OF DIRECTORS AND EXECUTIVE OFFICERS
12.0 TAXES, FINANCE, AND AUDIT
13.0 Labor MANAGEMENT and operations management
14.0 TRADE union
15.0 DURATION OF THE JOINT VENTURE COMPANY
16.0 INSURANCE
17.0 LIABILITIES FOR BREACH OF CONTRACT
18.0 FORCE MAJEURE
19.0 AMENDMENT
20.0 DISSOLUTION
21.0 SETTLEMENT OF DISPUTES
22.0 APPLICABLE LAW
23.0 LANGUAGE
24.0 PARTIAL ENFORCEABILITY
2
TABLE OF CONTENTS (CONTINUED)
-----------------------------
ARTICLE
-------
25.0 ENTIRE AGREEMENT
26.0 NOTICES
27.0 COMPLIANCE WITH LAWS
28.0 PROHIBITED ACTIONS AND MISCELLANEOUS PROVISIONS
29.0 CONDITIONS PRECEDENT
30.0 EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT
31.0 WAIVER
32.0 SIGNATURES
EXHIBIT A PRODUCT TECHNOLOGY AND TRADEMARK AGREEMENT
EXHIBIT B LAND USE RIGHT TRANSFER CONTRACT
EXHIBIT C SALES AND SUPPLY AGREEMENTS
EXHIBIT D HYSTER SHANGHAI EXPORT GUIDING PRINCIPLES
EXHIBIT E LIST OF INITIAL BOARD OF DIRECTORS APPOINTEES
3
ARTICLE 1.0 GENERAL PROVISIONS
In accordance with the "Law of the People's Republic of China on Joint
Ventures Using Chinese and Foreign Investment," The Regulations of the People's
Republic of China on the Registration and Administration of Joint Venture using
Chinese and Foreign Investment, and other relevant Chinese laws and regulations
and subject to the terms and conditions set forth herein, Shanghai Perfect
Jinqiao United Development Co., Ltd., an enterprise legal person duly formed and
existing under the Laws of The People's Republic of China, located in Shanghai,
The Peoples Republic of China; AND, NACCO Materials Handling Group, Inc., a
corporation registered in the United States of America; AND, Sumitomo-Yale
Company, Ltd., a corporation registered in Japan; adhering to the principles of
equality and mutual benefit and through friendly consultations, hereby agree to
form a joint venture limited liability company in Shanghai, Peoples Republic of
China, and to the provisions which follow:
ARTICLE 2.0 DEFINITIONS
Unless indicated otherwise, the following terms will have the meanings
described below when used in this Contract.
"AFFILIATE" shall mean any company other than the Joint Venture Company
which directly or indirectly controls or is controlled by or is under common
control with Party A, Party B, or Party C. The term "control" shall mean
ownership, directly or indirectly, of shares entitled to elect not less than
fifty percent (50%) of the directors of a company.
"ARTICLES OF ASSOCIATION" shall mean the Articles of Association of the
Joint Venture Company.
"EXAMINATION AND APPROVAL AUTHORITY" shall mean the Shanghai Pudong New
Area District Administration Commission.
"CHINA" and "THE PRC" shall each mean the People's Republic of China.
"CHINESE LAW" shall mean any and all published and publicly available
authorized decrees, rules and regulations of the Government of the People's
Republic of China which are applicable to this Contract or the Joint Venture
Company, whether issued by central, provincial, municipal or other subdivisions
thereof.
"CONFIDENTIAL INFORMATION" shall mean all technical and engineering,
construction, economic, financial, sales, marketing and other confidential
information developed or owned by Party A, Party B, Party C, Affiliates of any
party, or the Joint Venture Company and provided in writing or orally by Party
A, Party B, Party C, or Affiliates of any party in connection with the
negotiation of this Joint Venture Contract or the implementation of this Joint
Venture Contract, or developed by the Joint Venture Company.
"SENIOR MANAGER" OR "SENIOR MANAGEMENT" shall mean the following
positions: General Manager, Assistant General Manager, Human Resources Manager,
Marketing Manager, Financial Manager, Logistics Manager and
Manufacturing/Engineering Advisor. The Board of Directors may re-define these
positions by a majority vote, based on recommendations of General Manager of the
Joint Venture Company.
"JOINT VENTURE COMPANY" shall mean the company to be formed by this
Contract.
"JOINT VENTURE TERM" shall have the meaning set out in Article 15.1 of
this Contract.
4
"JOINT VENTURE CONTRACT" or "CONTRACT" shall mean this document, and the
agreement of the parties which is contained in it.
"BOARD OF DIRECTORS" shall mean the Board of Directors of the Joint
Venture Company to be formed by this Contract.
ARTICLE 3.0 PARTIES TO THE JOINT VENTURE COMPANY
Parties to this Contract are as follows:
A. SHANGHAI PERFECT JINQIAO UNITED DEVELOPMENT CORPORATION
(hereinafter referred to as Party A), its legal address is 000
Xxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxx Xxx Xxxx, Xxxxxxxx, People's Republic
of China,
Legal representative: Wang Zhuxiang
Position: General Manager
Nationality: Chinese
X. XXXXX MATERIALS HANDLING GROUP, INC., (hereinafter referred to
as Party B), registered with the State of Delaware, United
States of America, its legal address at 0000 XX Xxxxxx,
Xxxxxxxx, Xxxxxx, 00000 XXX.
Legal representative: Xxxxxxxx X. Xxxxxx
Position: President & CEO
Nationality: United States
C. SUMITOMO-YALE COMPANY, LTD. (hereinafter referred to as Party
C), registered in Japan, its legal address at 2-75 Dai
Toh-Cho, Obu-Shi, Aichi-Xxx, 000 Xxxxx
Legal representative: Yoshinori Ohno
Position: President
Nationality: Japanese
ARTICLE 4.0 ESTABLISHMENT OF THE JOINT VENTURE COMPANY
4.1 In accordance with the "Law of the People's Republic of China on
Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment," the "Regulations of the
People's Republic of China on the Registration and Administration of Joint
Venture using Chinese and Foreign Investment", and other relevant Chinese Laws
and regulations, the Parties agree jointly to set up a joint venture limited
liability company (hereinafter referred to as the "Joint Venture Company."
4.2 The English name of the Joint Venture Company is "SHANGHAI HYSTER
FORKLIFT TRUCK COMPANY LTD." The Chinese name of the Joint Venture Company is .
Upon the occurrence of any event specified in Section XXV of EXHIBIT A, PRODUCT
TECHNOLOGY AND TRADEMARK AGREEMENT, the Joint Venture Company shall change its
name and shall not use the words "Hyster" or
5
" " in its new name. The legal address of the Joint Venture Company is Site
Number 76, Jinqiao Export Processing Zone, Pudong New Area, Shanghai, People's
Republic of China.
4.3 The Joint Venture Company shall be a legal person under the laws of
the PRC, and all activities of the Joint Venture Company shall be governed and
protected by the laws, decrees and pertinent regulations of the PRC. The
formation, execution, validity, interpretation and implementation of this
Contract and the settlement of disputes concerning this Contract shall be
governed by Chinese Law. The governing law of any other agreement, including but
not limited to the exhibits to this Contract, entered into by the Joint Venture
Company in relation to this Contract, or between the parties, shall be as set
out in each such contract. The Joint Venture Company may establish branches and
invest in or establish joint ventures with other companies in the PRC or abroad
for the pursuit of any type of business permissible under this Contract or the
Business License, subject to any necessary legal approvals.
4.4 The form of the Joint Venture Company shall be a limited liability
company. Each shareholder of the Joint Venture Company shall be liable only
within the limit of the registered capital subscribed or to be subscribed by it.
Except as otherwise agreed in writing, no Party shall have any obligation to
provide funds to the Joint Venture Company in excess of the agreed portion of
the registered capital set forth in this Contract. Creditors of the Joint
Venture Company (including taxation and other government authorities) shall have
recourse only to the assets of the Joint Venture Company for payment and not to
any party. Subject to these limitations, the profits, risks, and losses of the
Joint Venture Company shall be shared by the parties in proportion to their
respective contribution to the registered capital of the Joint Venture Company.
4.5 Simultaneously with execution of this Joint Venture Contract, the
parties, acting through their authorized representatives, shall execute the
Articles of Association of the Joint Venture Company in a form which is
consistent with this Contract. Should there by any discrepancy between the
Articles of Association and this Joint Venture Contract, the Contract shall
prevail and the Board shall amend the Articles of Association.
4.6 Within thirty (30) days after the receipt of the certificate of
approval of this Contract from the Examination and Approval Authority, the Joint
Venture Company shall register with the Shanghai Pudong New District State
Administration for Industry and Commerce and apply for issuance of a Business
License in accordance with the provisions of the "Regulations of the People's
Republic of China on the Registration and Administration of Joint Venture using
Chinese and Foreign Investment".
4.7 The date of establishment of the Joint Venture Company shall be the
date when the Joint Venture Company is issued its Business License by the
Shanghai Administration for Industry and Commerce.
4.8 If, after the signing of this Contract, (a) existing Chinese Law is
changed or any new Chinese Law is introduced by any department, division or
authority of the Chinese government, which is applicable to the Joint Venture
Company or the activities of Party A, Party B, or Party C, and, (b) the effect
of such changed or new Chinese Law is either to provide for preferential
treatment to or to have an adverse effect on any of the Joint Venture Company or
Party A or Party B or Party C, then:
a. If the changed or new Chinese Law is more favorable to the Joint
Venture Company or any of the Parties than the Chinese Law in effect on
the date this Contract was signed (and the other Parties are not
materially and adversely affected), the Joint Venture Company and the
Party or Parties concerned shall
6
promptly apply to receive the benefits of such changed or new Chinese
Law. All Parties shall use their best efforts to cause such application
to be approved by the relevant authorities.
b. If, because of such changed or new Chinese Law, any Party's economic
benefits under this Contract are materially and adversely affected,
directly or indirectly, then, this Contract shall continue to be
implemented in accordance with its original terms and the Parties shall
resolve the matter in accordance with Chinese Law, including but not
limited to the "Law of the People's Republic of China on Joint Ventures
Using Chinese and Foreign Investment," "The Regulations of the People's
Republic of China on the Registration and Administration of Joint
Venture using Chinese and Foreign Investment," and the "Foreign
Economic Contract Law." However, if in the view of any Party this
cannot satisfactorily be achieved, the Parties shall consult promptly
and make all such amendments to this Contract and the Articles of
Association as are required to maintain the affected Party's economic
benefits under this Contract. Should it be impracticable or impossible
to maintain the affected party's economic benefits under the new or
changed law, the affected party or parties may implement termination
proceedings as described in Article 20.0.
4.9 Each of Party A, Party B, and Party C represents and warrants that:
4.9.1 It is a duly organized and validly existing legal person under
the laws of the jurisdiction of its establishment.
4.9.2 It is not a party to, nor is it bound by, any contract or
agreement which would be violated by its execution or performance of this Joint
Venture Contract; and that this Contract does not conflict with or constitute a
default under any Party's Articles of Association, Articles of Incorporation,
by-laws or other charter documents, or any indenture, mortgage, deed of trust or
other instrument, any material contractual covenant or any restriction to which
it is a party or its assets are bound, nor does it violate any provision of any
law, rule, regulation, order, writ, judgment, or decree determination presently
in effect having applicability to such party. The representations and warranties
made by each Party in Article 4 of this Contract shall survive the execution and
delivering of this Contract and the consummation of the transactions
contemplated herein, and shall continue in effect thereafter.
4.9.3 It enters into this Contract on its own account and it and its
representatives have been duly authorized to execute this Joint Venture Contract
and have taken all necessary corporate action and received all necessary
government approvals for its authorized representatives to execute and deliver
this Contract and for it to perform its obligations hereunder. This Contract
will become effective on the effective date, and constitute each Party's legal
and binding obligation, and, assuming due authorization, execution, and delivery
by the other Parties hereto, this Joint Venture Contract is a valid and binding
Contract enforceable in accordance with its terms.
4.9.4 As of the date it makes its contribution of registered capital to
the Joint Venture Company, it owns and has good title to the assets it is
contributing to the Joint Venture Company pursuant to Article 6.3 free and clear
of any liens, security interests and charges.
4.9.5 To the extent that the co-operation of any party which is not a
party to this Contract, (including subsidiaries and other related parties) is
required in the performance by any Party of its obligations under this Contract
or any related Exhibits or related contract, such Party warrants that it has
obtained the binding agreement of such party to co-operate as required for the
full performance of this Contract in accordance with its terms.
7
4.9.6 It has not made any material misrepresentation of fact to any
other party to this Contract, nor withheld any material information from any
party, which, if such information were known to the other party or parties would
have materially affected such party or parties willingness to enter into this
Contract.
ARTICLE 5.0 PURPOSES, BUSINESS SCOPE AND RELATED AUTHORIZED ACTIVITIES
5.1 The business purpose of the Company is to introduce the
world-famous "HYSTER" material handling machinery manufacturing technology,
trademark, and capital; to further develop the competitiveness of China's
material handling industry on the basis of the existing domestic market share
through the establishment of the Company and the introduction of the advanced
management and operation methods, to substitute step by step the import forklift
trucks with the Company's products, and to continuously increase the local
content as well as to strive for obtaining the international certification and
launch the products onto the world market.
5.2 THE BUSINESS SCOPE OF THIS JOINT VENTURE COMPANY IS: "THE
MANUFACTURE, SALE, AND LEASING OF VARIOUS TYPES OF FORKLIFT TRUCKS AND MATERIAL
HANDLING EQUIPMENT AND COMPONENTS, AND PROVIDING AFTER-MARKET SERVICES,
INCLUDING RELATED SUPPLY OF LOCALLY MADE AND IMPORTED SPARE PARTS."
5.3 Additional authorized activities of the Joint Venture Company
include:
a. The establishment of all branches or subsidiaries, whether
domestic or overseas, necessary to fulfill any of the
objectives of the Joint Venture Company;
b. The taking of all measure necessary in order to benefit from
any preferential treatment which may be or may become
available to the joint venture;
c. The taking of all measures necessary to ensure that the Joint
Venture Company obtains amounts of foreign exchange sufficient
for its needs.
d. The carrying out of all other related business activities as
provided in this Contract and the Articles of Association, or
as may be determined by majority decision of the Board of
Directors;
e. The carrying out of all other activities as may be necessary
to achieve the economic benefits of the Joint Venture Company
as provided in this Contract and the Feasibility Study.
ARTICLE 6.0 TOTAL AMOUNT OF INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL
6.1 The total amount of investments, consisting of registered capital and
loans, in the Joint Venture Company is US$ 25,000,000 The registered capital is
US$ 13,540,000 . The additional investment of US$ 11,460,000 shall be from bank
borrowings or other lawful borrowings by the Joint Venture Company.
6.2 The registered capital of the parties of the Joint Venture Company
will be as follows:
Party A:US $ 2,031,000 [15%]
Party B:US $ 7,447,000 [55%]
8
Party C:US$ 4,062,000 [30%]
6.3 The Parties' contributions to the registered capital of the Joint
Venture Company shall be made as follows:
PARTY A:
Renminbi Cash: RMB Equivalent of US $ 2,031,000
--------------------------------
PARTY B:
USD Cash: US $ 7,447,000
--------------
PARTY C:
USD Cash: US $ 4,062,000
--------------
6.4 Party A's contribution to registered capital will be in the RMB
equivalent of U.S. dollars noted above. The conversion of RMB to U.S. dollars
shall be in accordance with the average of the buying and selling exchange rate
published by the People's Bank of China, on the date the transaction is entered
into the accounts of the Joint Venture Company.
6.5 Each Party's share of registered capital shall be fully paid within
two years of issuance of the Business License, according to the following
schedule:
A. Within 90 days of issuance of the Joint Venture Business
License: Each of Party A, Party B and Party C will contribute
25% of its subscribed contribution to the registered capital.
B. Within One Year of the issuance of the Business License: Each
of Party A, Party B, and Party C will contribute a further 45%
of its subscribed contribution to the registered capital.
C. Within two years of issuance of the Business License: Each of
Party A, Party B, and Party C will contribute the remaining
30% of its subscribed contribution to the registered capital.
6.6 The equipment to be purchased and imported for use by the Joint
Venture is listed in the Feasibility Study.
6.7 It is the present intention of the Parties that the Joint Venture
Company will purchase from Party A for use as the Joint Venture Company's
manufacturing site, the 50 year transferable land use rights to that parcel of
land in the identified in EXHIBIT B: LAND-USE RIGHT TRANSFER CONTRACT, and under
the terms and conditions stated in EXHIBIT B. Execution of the agreement
attached as EXHIBIT B shall be subject to approval of the Board of Directors of
the Joint Venture Company. Party A represents and warrants that the information
provided in EXHIBIT B is complete and correct and that Party A is authorized to
enter into the agreement to transfer the land use rights under the terms of
EXHIBIT B.
6.8 After each investment is made by each of the parties to the Joint
Venture Company, an internationally recognized Chinese Registered Accountant
shall be engaged by the Joint Venture Company to verify each party's investment
and to provide a certificate of verification to the Joint Venture Company. The
Board shall then issue an investment certificate to each party, based on the
verification of the Registered Accountant. The investment certificate shall
include the following:
9
a. Name of the Joint Venture Company;
b. Date of establishment of the Joint Venture Company;
c. Name of party and amount of investment contributed;
d. Date of contribution; and
e. Date of issuance of investment certificate.
6.9 Except as provided for in Article 6.10, no party to this Agreement
may sell, assign or transfer all or part of its investment in the Joint Venture
Company without prior unanimous consent from the Board of Directors of the Joint
Venture Company, and prior approval from the Examination and Approval Authority.
Any proposed transferee of any party's interest in the Joint Venture Company
must also consent to enter into an agreement substantially equivalent to this
Contract with the non-transferring parties, unless agreed otherwise in writing
by the non-transferring parties. In addition to this right of prior approval,
the non transferring parties shall have the right of first refusal to buy out
the investment of the party who intends to sell, assign or transfer its
interest, under the same terms and conditions offered to any potential buyer,
assignee or transferee. Any party proposing to sell or transfer its interest
must give written notice by facsimile and registered airmail of such intent to
transfer to all other parties and to the Chairman of the Board of the Joint
Venture Company. This notice shall include a copy of such formal offer made to
the proposed transferee. Parties receiving such notice, must reply within 30
days of the date of receipt of the notice, either consenting to the transfer or
stating their intent to exercise the right of first refusal. Failure to reply
within 30 days will be taken as consent to the transfer. If all parties consent
to the transfer, such transfer must be effected on exactly same terms
represented to the parties to this Contract and consummated within 180 days of
consent. In the event that two non transferring parties both wish to exercise
the right of first refusal, they shall be permitted to acquire the interest of
the transferring party in proportion to the amounts of registered capital which
the two non transferring parties have contributed to the Joint Venture, or as
otherwise agreed between them.
6.10 It is anticipated that at some time or times during the duration of
the Joint Venture Company, Party B may wish to transfer its interest in the
Joint Venture Company to one or more of its Affiliates. Party A and Party C
agree that they do and will consent to this transfer, and that they will assist
Party B in obtaining approval for this transfer from the Examination and
Approval Authority. In addition, should Party B and Party C decide that it is in
their best interests for Party B to acquire all or part of Party C's interest in
the Joint Venture Company, Party A agrees that it does and will consent to such
a transfer and that it will assist Party B and C in obtaining any required
approval of the Examination and Approval Authority. In both situations described
in this paragraph, the provisions of Article 6.9 relating to right of first
refusal will not apply.
6.11 The registered capital shall not be reduced or increased within the
duration of the Joint Venture Company except by Board approval. Increasing or
reducing the registered capital or changes in the investment ratio shall be
unanimously agreed by the Board of Directors and approved by the Examination and
Approval Authority. In the event of a resolution of the Board calling for
increase in Registered Capital, all parties will have a preemptive right to
contribute additional capital in proportion to the share of its original
contribution of Registered Capital under this Contract. Any party not electing
to exercise this right to contribute additional capital hereby agrees to consent
to having its percentage share of the Registered Capital reduced as required by
the new capital structure, and to any resulting changes in the structure of the
Board of Directors or management structure of the Joint Venture Company.
10
ARTICLE 7.0 RESPONSIBILITIES OF EACH PARTY TO THE JOINT VENTURE COMPANY
7.1 The following responsibilities shall be undertaken by Party A:
RESPONSIBILITIES OF PARTY A:
----------------------------
7.1.1 To cooperate with the other parties in handling the
application, procurement of registration, and approval of the Business License
and other matters concerning approval and the establishment of the Joint Venture
Company from the relevant government and regulatory departments in China.
Required registration and application fees paid by Party A, however, will be
reimbursed by the Joint Venture Company.
7.1.2 To provide 15% of the registered capital in the form of
Renminbi Cash as per Article 6.0 of this Contract
7.1.3 To assist the Joint Venture Company in various
applications to Chinese government authorities for preferential tax benefits and
other incentives.
7.1.4 To assist the Joint Venture Company to negotiate raw
material supply contracts with Chinese manufacturers at favorable prices.
7.1.5 To assist in processing import customs declarations for
imported fork lift kits, fork lift spare parts, machinery, equipment and
materials purchased outside China and to arrange transportation for them within
China.
7.1.6 To assist the Joint Venture Company in purchasing or
leasing any equipment, materials, articles for office use, means of
transportation, communication facilities, or other items sourced within China.
7.1.7 To assist the Joint Venture Company with recruitment of
necessary local personnel and other employment matters for smooth operation of
the Joint Venture Company.
7.1.8 To assist foreign personnel in obtaining entry visas and
work licenses and to assist with travel arrangements within China.
7.1.9 To assist the Joint Venture Company in negotiating
reliable supplies of basic utilities such as water, sewer, electricity, gas, and
communications services, on a cost effective basis.
7.1.10 To provide the General Manager of the Joint Venture
Company with information on local laws and regulations and other information
necessary to ensure smooth operations and compliance with relevant laws and
regulations.
7.1.11 To assist the Joint Venture Company in opening bank
accounts and in applying for and obtaining any necessary bank loans from Chinese
banks or other Chinese or foreign financial institutions
7.1.12 To assist employees hired by the Joint Venture Company in
locating housing to be paid for by themselves (or by the Joint Venture Company,
upon approval by its Board of Directors).
11
7.1.13 To obtain any consents or authorizations from lessors,
lenders and other parties who have contractual relationships with Party A that
are required for Party A to execute this Contract and perform its obligations
hereunder.
7.1.14 To assist in the construction approvals and
identification of suitable building contractors for the new JV factory and
offices in the Pudong New Area.
7.1.15 To perform and fulfill such other duties which the Joint
Venture Company may entrust to Party A from time to time.
7.2 The following responsibilities shall be undertaken by Party B:
RESPONSIBILITIES OF PARTY B:
---------------------------
7.2.1 To provide 55% of the registered capital in the form of
USD Cash as per Article 6.0 of this Contract
7.2.2 To provide personnel to supervise the installation and
commissioning of the equipment sold by Party B to the Joint Venture.
7.2.3 To assist the Joint Venture Company with the shipment of
equipment sold by Party B to the Chinese port destination.
7.2.4 To advise the Joint Venture Company regarding its
marketing plans.
7.2.5 To assist the Joint Venture Company in purchasing
components and raw materials which are not available in China.
7.2.6 To provide advanced technical and manufacturing assistance
and training to the Joint Venture Company employees in accordance with the
PRODUCT TECHNOLOGY AND TRADEMARK AGREEMENT (EXHIBIT A) and in consideration for
the amounts specified therein.
7.2.7 To assist the Joint Venture Company in opening bank
accounts and applying for and obtaining any necessary loans from Chinese banks
or other Chinese or foreign financial institutions.
7.2.8 To perform and fulfill such other duties which the Joint
Venture Company may entrust to Party B from time to time.
7.3 The following responsibilities shall be undertaken by Party C:
RESPONSIBILITIES OF PARTY C:
---------------------------
7.3.1 To provide 30% of the registered capital in the form of
USD Cash as stated in Article 6.0 of this Contract.
7.3.2 To provide personnel to supervise the installation and
commissioning of the equipment sold by Party B or Party C to the Joint Venture
Company.
7.3.3 To assist the Joint Venture Company with the shipment of
equipment sold by Party C to the Chinese port destination.
7.3.4 To advise the Joint Venture Company regarding its
marketing plans.
12
7.3.5 To assist the Joint Venture Company in purchasing
components and raw materials which are not available in China.
7.3.6 To assist the Joint Venture Company in opening bank
accounts and applying for and obtaining any necessary loans from Chinese banks
or other Chinese or foreign financial institutions.
7.3.7 To perform and fulfill such other duties which the Joint
Venture Company may entrust to Party B from time to time.
ARTICLE 8.0 TECHNOLOGY AND TRADEMARKS
8.1 The parties agree that the PRODUCT TECHNOLOGY AND TRADEMARK AGREEMENT
set out in EXHIBIT A to this Joint Venture Contract shall be signed by the Joint
Venture Company and Party B after the Joint Venture Company has obtained its
business license.
8.2 The Joint Venture Company may use the trademarks of Party B in
accordance with the PRODUCT TECHNOLOGY AND TRADEMARK AGREEMENT set out in
EXHIBIT A. Such trademarks have been or shall be duly registered in China by
Party B to protect their use.
8.3 The Joint Venture Company may establish its own trademarks, as
determined by the Board of Directors, which shall be duly registered by the
Joint Venture Company in China to protect their use.
ARTICLE 9.0 SELLING OF FORKLIFT TRUCKS AND RELATED PRODUCTS
9.1 The Joint Venture Company will sell its products predominantly in the
domestic China market and secondarily in international markets. Plans for export
sales to international markets will be determined by the Board of Directors. The
Joint Venture Company will make its best efforts to pursue export sales, in
part, to assist in foreign exchange balance. The Joint Venture's export ratio
target shall be 10% of sales. However, pursuit of export sales will be
determined by price levels, quality levels and the ability of the Joint Venture
Company to deliver product to the market's expectations. Sales to the
international market will be exclusively made through the sales channels
determined and selected by Party B, which may include Party B, Party C, or
Affiliates thereof. Sales to or through Party B will be governed by EXHIBIT C
SALES AND SUPPLY AGREEMENT, and EXHIBIT D HYSTER SHANGHAI EXPORT GUIDING
PRINCIPLES, which will be executed by the Joint Venture company and Party B upon
issuance of the Business License.
9.2 The Joint Venture Company will establish its own internal marketing,
sales and distribution department which will be solely responsible for selling
the JV Products and imported spare parts in China. Selling prices for all
products and services will be established by the General Manager of the Joint
Venture Company .
9.3 The Joint Venture Company will sell the Products directly or via
designated agent(s) within China. Sales of Products to the international market
will be made per Article 9.1.
ARTICLE 10.0 CONFIDENTIALITY
10.1 Confidential Information shall be protected as follows:
13
10.1.1 During the Joint Venture Term and thereafter, unless it
properly comes into the public domain, or until authorized to disclose the
information in advance and in writing by the party owning such confidential
information, each party, and the Joint Venture Company, shall maintain the
confidentiality of, and not disclose to any third person, firm or company or
government entity (unless such disclosure is mandated by publicly available
law), any Confidential Information. Each party and the Joint Venture Company
shall disclose such Confidential Information only to those employees whose
duties require such disclosure and shall take all other reasonable precautions
to prevent unauthorized disclosure, including, but not limited to requiring
employees to sign appropriate confidentiality agreements.
10.1.2 The parties agree that they shall cause their officers,
directors, and employees, and those of their divisions, subsidiaries or
Affiliates, to comply with the confidentiality obligations set forth herein.
10.1.3 The confidentiality obligations stated herein shall survive
the termination of this Joint Venture Contract and the termination, dissolution
or liquidation of the Joint Venture Company.
ARTICLE 11.0 BOARD OF DIRECTORS AND EXECUTIVE OFFICERS
11.1 The Board of Directors of the Joint Venture Company shall be
established immediately after the Business License is issued to the Joint
Venture Company.
11.2 The Board of Directors shall be composed of seven (7) members, of
which one (1) shall be appointed by Party A and four (4) shall be appointed by
Party B and two (2) shall be appointed by Party C. Among the appointed
directors, Party B shall appoint the Chairman of the Board and Party C shall
appoint the Vice Chairman of the Board. The term of office for each director,
the Chairman and the Vice Chairman shall be four (4) years, which term may be
renewed by the party appointing the relevant director, Chairman or Vice
Chairman. Any vacancy created in the Board of Directors shall be filled by the
party which originally nominated the director whose absence created the vacancy.
The composition of the Board of Directors shall be subject to change if the
proportion of investment by the parties changes.
11.3 Any party may at any time change any of its designated members of
the Board of Directors for any reason, but the party shall provide written
notice to the other parties one month in advance to facilitate clear
communications and understanding.
11.4 The General Manager may also be a director.
11.5 The highest authority of the Joint Venture Company shall be the
Board of Directors. Decisions shall be made by the Board of Directors as
follows:
11.5.1 Unanimous approval by the Board of Directors shall be
required before any action is taken concerning "major issues," which are limited
to those identified by the laws of China as set forth in Article 36 of the
"Regulations for Implementation of the Law of the People's Republic of China on
Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment". As of the date of this
Joint Venture Contract, such issues are:
a. Amendment of the Articles of Association of the Joint
Venture Company;
b. Extension, termination or dissolution or liquidation
of the Joint Venture Company;
c. Any increase, reduction, sale, assignment or transfer
of the Joint Venture Company's registered capital;
and
d. Any merger of the Joint Venture Company with another
entity.
14
11.5.2 In the event that Chinese law is changed to permit any or
all of the "major issues" defined above to be decided by simple majority vote of
the Board, then simple majority approval shall be sufficient for such decisions.
11.5.3 Appointment and dismissal of the General Manager as per
Sections 11.0 and 13.0, shall require a vote of a majority of the Board of
Directors. Decisions regarding distribution of profits shall require unanimous
vote of the Board. All other matters may be decided by the Board of Directors by
simple majority vote, unless explicitly stated otherwise in this Contract.
11.6 The Chairman of the Board is the legal representative of the Joint
Venture Company. Should the Chairman be unable to exercise his responsibilities,
he shall authorize the Vice Chairman, or any other director that he may appoint
in writing to represent the Joint Venture Company temporarily. No director shall
have the power to bind the Joint Venture Company except with the written
resolution of the Board of Directors.
11.7 The Board of Directors shall convene at least one meeting every year
to be held at the main office of the Joint Venture Company or at such other
location as may be determined by the Chairman of the Board. The meeting shall be
called and presided over by the Chairman of the Board or such other director
that the Chairman has authorized to act on his behalf. The Chairman may convene
an interim meeting based on a proposal made by four (4) or more of the
directors. Meetings may be held via audio or video tele-conferencing, subject to
the notice rules in Article 11.8 Five (5) of the directors shall constitute a
quorum for meetings of the Board of Directors. No action taken at a meeting
without a quorum shall be valid. Minutes of each meeting shall be recorded by a
person designated by the Chairman, signed by all directors or proxies present at
the meeting, distributed by mail or facsimile to all board members within 30
days of each meeting, and placed on file in English and Chinese at the office of
the General Manager of the Joint Venture Company. Board resolutions may also be
passed without a meeting through a written circular vote via facsimile, e-mail,
or other electronic exchange. Resolutions passed without a meeting through a
written circular vote may be passed only by the signature of all seven (7)
Directors.
11.8 The Chairman shall send facsimile notice, followed by registered
airmail, at least thirty (30) days prior to any meeting stating the agenda, time
and place of the meeting. Meetings may be held by teleconference on 7 days
facsimile notice. Such notice shall be in English and Chinese and include a
detailed agenda of matters to be discussed at the meeting and shall also include
copies of all reports, documents and other materials relevant for adequate and
informed consideration of each matter on the agenda. Such notice may be waived
by unanimous consent of all directors attending the meeting in person or by
proxy.
11.9 In the event of an emergency or other important matter involving
substantial risk or opportunity for the Joint Venture Company, the nature of
which requires Board approval, the Chairman shall by the most rapid means of
communication available, notify each director of the nature of circumstances
that require the Joint Venture Company to act, the reason for urgency, the
proposed action to be taken, the time within which the action must be taken, and
the convening of a meeting of the Board of Directors to consider such action. If
due to the urgency of the situation, it is not possible to obtain a quorum of
the Board of Directors within the time available for the Joint Venture Company
to act, the written/faxed approval of one director from each Party will suffice
for the General Manager to act, and a Board of Directors meeting shall be
convened as soon as reasonably possible thereafter to ratify such action.
15
11.10 Should a member of the Board of Directors be unable to attend a
Board meeting for any reason, he may appoint a proxy in writing to be present
and to vote on his behalf at the meeting. A proxy may represent one or more
members of the Board of Directors. Should a member of the Board of Directors
neither attend the meeting nor appoint a proxy to attend, he shall be considered
to have abstained from voting.
11.11 Members of the Board of Directors shall not be paid by the Joint
Venture Company for their duties as members of the Board of Directors. The party
nominating each director shall cover all air travel, meal and lodging expenses
incurred by members of the Board of Directors (and their proxies) in traveling
to and in attending meetings of the Board of Directors.
11.12 Each member of the Board of Directors shall have only one vote.
11.13 Day to day operational management of the Joint Venture Company
shall be vested in a General Manager, who shall be nominated by Party B and
approved by a majority vote of the Board of Directors. The General Manager shall
report to the Board of Directors.
11.14 The Board of Directors shall have the power to dismiss the General
Manager at any time as the Board of Directors deems appropriate by a majority
vote of the Board.
11.15 Subject to Article 11.14 above, the initial term of office for the
General Manager is two years from date of this Contract.
ARTICLE 12.0 TAXES, FINANCE, AND AUDIT
12.1 The Joint Venture Company shall pay taxes in accordance with the
requirements of the relevant Chinese laws.
12.2 Staff members and workers of the Joint Venture Company shall pay
individual income tax according to the "Individual Income Tax Law of the
People's Republic of China".
12.3 Allocations for reserve and expansion funds of the Joint Venture
Company and welfare funds and bonuses for staff and workers from after-tax
profits shall be set aside in accordance with the stipulations of the "Law of
the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign
Investment". The annual allocations shall be determined by the Board of
Directors according to the business situation of the Joint Venture Company at
the relevant time.
12.4 The fiscal year of the Joint Venture Company shall be January 1
through December 31. All vouchers, statistical statements, account books and
reports shall be written in Chinese and English. The quarterly report and
financial statement as well as the annual accounts of the Joint Venture Company
shall be prepared in Chinese and English for the Board of Directors.
12.5 The Joint Venture Company's annual financial auditing shall be
conducted by an internationally recognized auditor registered in China and
appointed by the Board of Directors. The results of auditing shall be a report
in accordance with international accounting principles to be submitted to and
unanimously approved by the Board of Directors. The books of account of the
Joint Venture Company will be available for examination by duly authorized
representatives of any of the parties provided such examination is made during
normal business hours upon reasonable prior notice to and upon the premises of
the Joint Venture Company. Any party may appoint its own auditors to audit the
accounts of the company at its own expense.
16
12.6 Within 30 days after each calendar quarter, the General Manager
shall submit to the Board of Directors the profit and loss statement for that
quarter and the balance sheet as of the close of that quarter.
12.7 Within the first three (3) months of each fiscal year, the General
Manager shall present to the Board of Directors for approval the previous year's
balance sheet, profit and loss statement, statement of changes in financial
position, cash flow statement, and proposals regarding the distribution of
profits of the Joint Venture Company. By the end of the third month of each
fiscal year, the Board of Directors shall determine the required allowances for
funds discussed in Article 12.3 and for the payment of income taxes, and
determine by unanimous vote the appropriate distribution out of the balance of
retained earnings in the form of dividends to shareholders in proportion to each
party's contribution to registered capital as of the end of the previous fiscal
year. The Company shall distribute dividends after all the taxes have been paid
and the amounts towards the development fund, the reserve fund and the bonus and
welfare fund have been deducted in accordance with the Chinese regulations with
regard to financial affairs. Dividends shall be distributed after all the
previous losses have been recovered.
12.8 The General Manager shall be responsible for the preparation of the
Joint Venture Company's budgets. The budgets (including the projected balance
sheet, profit and loss statements and cash transaction report) for the next
fiscal year shall be submitted to the Board for approval 60 days prior to the
commencement of the fiscal year. Detailed information on training and personnel
issues shall be included with the annual budget. Once approved, the General
manager shall be responsible for implementation of budgets and other operational
plans
12.9 In addition, the General Manager shall be responsible for
preparation of quarterly reports on the following topics:
a. Marketing and sales reports;
b. Operational reports, and,
c. Capital expenditure reports
12.10 The Joint Venture Company shall establish an accounting system in
accordance with the internationally used accrual basis and debit and credit
system.
12.11 The Joint Venture Company shall adopt the Chinese RMB as the
standard currency for entries in the books of account. For financial statement
reporting, conversion of transactions or translation of the financial statement
into US dollars or other currencies shall be in accordance with international
accounting standards. Financial reporting and control shall satisfy both Chinese
and International accounting standards.
12.12 The Joint Venture Company shall open RMB and foreign exchange
accounts with banks in China, and the General Manager shall decide the procedure
for issuing and signing bank checks.
12.13 The Joint Venture Company may also open foreign exchange accounts
with foreign banks in foreign countries as designated by the Board of Directors
and approved by the State Administration of Foreign Exchange. All foreign income
to the Joint Venture Company earned and paid abroad shall be deposited in those
accounts and all payments in foreign exchange currencies outside of China may be
made from the same accounts. Any conversion of foreign exchange by the Joint
Venture Company must be approved by the General Manager under guidelines
approved by the Board of Directors.
17
12.14 All Parties recognize that maintenance of a Foreign Exchange
balance is a goal of the company. For this reason, the Joint Venture Company
will make its best efforts to increase international sales as permitted under
Chinese law to balance its foreign exchange account on its own. If necessary, in
addition to obtaining foreign exchange through export sales, the parties and the
Joint Venture Company will be permitted to enter the Foreign Exchange Market. In
no event, however, will Party B or Party C be obligated to contribute or
otherwise provide foreign currency to the Joint Venture Company after the
parties' contributions to the Registered Capital of the Joint Venture Company
have been made pursuant to Article 6.5 of this Contract.
ARTICLE 13.0 LABOR MANAGEMENT AND OPERATIONS MANAGEMENT
13.1 Labor contracts covering recruitment, employment, dismissal and
resignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties,
confidentiality, and other matters concerning the staff and workers of the Joint
Venture Company shall be drawn up between the Joint Venture Company and its
individual employees in accordance with the "Regulations of the People's
Republic of China on Labor Management in Joint Venture Using Chinese and Foreign
Investment" and the "Labor Law of the People's Republic of China". The General
manager will be responsible for appointing all management and other personnel
under implementation rules and the labor plan of the Joint Venture Company as
approved by the Board of Directors. The General Manager will also have the right
to terminate employment of any employee at any time, provided that this
procedure is in accordance with the relevant Chinese labor law
13.2 An Assistant General Manager may be nominated by Party A. The Board
of Directors must confirm the nominated person by a unanimous vote. Should the
General Manager wish to terminate the employment of the Assistant General
Manager, the Board of Directors must confirm the dismissal by a unanimous vote.
13.3 The salary or wages, housing benefits, social insurance, welfare,
and personal traveling expenses, and similar items for Senior Management
personnel will be determined by the Board of Directors, which may delegate such
responsibility to the General Manager, except that the compensation of the
General Manager will be solely determined by the Board. The principle for
establishing salaries is the international market rates (including housing and
other expenses) for expatriates in China and the local market rates for Chinese
personnel. The General Manager shall submit a recommendation regarding Senior
Management compensation packages to the Board of Directors 60 days prior to the
beginning of each fiscal year.
13.4 The Joint Venture Company shall provide an incentive fund for
rewarding employees who have made a significant contribution to the Joint
Venture Company. The actual amount to be reserved and the rules for allocating
the funds, shall be decided by the Board of Directors, based on the financial
performance of the Joint Venture Company for each year.
13.5 Unless otherwise approved by the Board of Directors, the Joint
Venture Company shall have initially five expatriate overseas managers nominated
by Party B and Party C who shall serve as the General Manager, Marketing
Manager, Financial Manager, Logistics Manager and Manufacturing/Engineering
Advisor. The Joint Venture Company will be responsible for the total
compensation package of all employees. Initial expatriate staff titles and
approximate compensation packages are estimated in the Feasibility Study.
13.6 Provided that the General Manager or any other Senior Manager has
acted lawfully and within the scope of his authority, the Joint Venture Company
will indemnify such
18
manager for civil liability incurred as result of actions taken on behalf of the
Joint Venture Company.
13.7 The General manager shall be in charge of day to day operation and
management of the Joint Venture Company and shall carry out the decisions of the
Board. In addition to other powers set forth in the Articles of Association, the
General Manager shall have the following powers and responsibilities:
a. To determine the price of all products and services in
accordance with guidelines established by the Board.
b. To appoint and dismiss any management personnel and working
personnel (except for the Assistant General Manager) according
to the personnel guidelines as established and amended from
time to time by the Board and to establish or change the
organization or structure of the management and working
personnel. .
c. To purchase at reasonable prices, any imported or local
components, kits, machinery or parts necessary for the Joint
Venture Company's operations.
d. To purchase or sell any capital equipment with the approval of
the Board.
e. To take the full responsibility for the daily administration,
business and financial management, as well as for signing
binding contracts on behalf of the Company, under guidelines
determined by the Board of Directors.
f. To work out the Company's development plan, annual production
and operational programs, budget balance and proposal for
profit distribution.
g. All other matters entrusted to the General Manager by the
Board and within the limits set by the Board.
h. Senior Managers report directly to the General Manager, and
work under the direction of the General Manager.
13.8 In the absence of the General Manager, the General Manager will
delegate his responsibilities to another Senior Manager of his choice who would
normally report to the General Manager.
ARTICLE 14.0 TRADE UNION
14.1 Labor Protection: The Company shall observe the Chinese
regulations concerning labor protection and safe working conditions. Labor
insurance shall be provided to the employees according to the regulations
adopted by the Chinese government.
14.2 Trade Union: As stipulated in Chapter 13 of the "Regulations for
the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Joint
Ventures Using Chinese and Foreign Investment", the employees have the right to
set up trade union and carry on trade union activities. Should the employees
elect to form a trade union, the Joint Venture Company shall give assistance to
the trade union as provided for in the Chinese laws and regulations. The Company
shall allocate every month an amount equivalent to 2 percent of all the wages of
the Company's employees which are members of the trade union to the trade union
fund.
ARTICLE 15.0 DURATION OF THE JOINT VENTURE COMPANY
15.1 The Joint Venture Term shall be fifty (50) years beginning from the
date of issuance of the Business License and may be extended for successive
periods of ten (10) years each, or other agreed periods, by unanimous approval
of the Board of Directors and subject to the approval of the relevant Chinese
authorities, if such approval is then required by law.
19
15.2 An application for the extension of the Joint Venture Term, proposed
by one or more of the parties and unanimously approved by the Board of
Directors, shall be submitted to the relevant Chinese approval authorities six
(6) months prior to the expiration date of the Joint Venture Company's Business
License, if such approval is then required by law.
ARTICLE 16.0 INSURANCE
16.1 The Joint Venture Company shall obtain insurance policies for
various kinds of risks from the People's Insurance Company of China (PICC) or
any other insurance company which is authorized to conduct business in China and
approved by the Board of Directors. The types, value and duration of the
insurance shall be decided by the Board of Directors, subject to any provisions
of Chinese law which may mandate the carrying of certain types of insurance by
the Joint Venture.
ARTICLE 17.0 LIABILITIES FOR BREACH OF CONTRACT
17.1 Should either party, without good cause, fail to make its
contribution to registered capital on time as stipulated in Article 6.0 of this
Joint Venture Contract, the party in breach shall be required to pay interest on
the amount owing starting from 30 days after the date the contribution was due.
Interest shall be calculated at the RMB prime rate of interest of the People's
Bank of China at the time in question. In addition, the breaching party must
compensate the Joint Venture Company for the direct economic losses caused to it
by the failure to supply registered capital.
17.2 Should any party fail to pay its contribution to registered capital
for more than 3 months beyond the due date stated in Article 6.5 of this
Contract, , or should the Joint Venture Company be unable to continue its
operations or achieve the business purpose stipulated in this Joint Venture
Contract due to any party failing to fulfill any of its other obligations under
this Joint Venture Contract or under the Articles of Association, or should any
party violate the stipulations of this Joint Venture Contract or the Articles of
Association, the parties not in breach shall have the right to terminate this
Joint Venture Contract and to start liquidation proceedings in accordance with
Articles 12.5 to 12.9 of the Articles of Association and Article 20.3 through
20.7 of the Joint Venture Contract. The parties not in breach shall also be
entitled to recover any and all damages, including but not limited to direct
economic losses then caused to the Joint Venture Company, from the Party in
breach, including damages incurred during the ninety (90) days cure period.
17.3 Any party found to be in breach of contract in regards to Article 10
of this Contract shall be liable to the party or parties owning the confidential
information for all actual financial losses and damages resulting from said
breach.
ARTICLE 18.0 FORCE MAJEURE
18.1 Should either party be prevented from performing or be delayed in
performing its obligations under this Joint Venture Contract due to force
majeure, including but not limited to earthquake, typhoon, fire, flood, civil
unrest, war, or other events the occurrence of which could not reasonably be
predicted and the consequences of which could not reasonably be prevented or
avoided, the prevented party shall notify the other parties in writing as soon
as possible and shall within fifteen (15) days thereafter provide detailed
information of the events, including notarized documentation, giving full
explanation of the party's inability to perform or delay in performing this
Joint Venture Contract in whole or in part.
18.2 If performance of the Joint Venture Contract cannot be resumed
within one hundred eighty (180) days from the giving of written notice, the
parties shall through
20
consultation decide whether to terminate the Joint Venture Contract or to exempt
that part of the contract's obligation from performance or whether to delay
performance of the contract according to the effects of the events on such
performance. If no agreement can be reached, any party may commence liquidation
proceedings under Article 20 of this Contract. No party shall claim against the
other party or against the Joint Venture Company for compensation for losses
caused by force majeure. All parties, however, agree to take all reasonable
measures to mitigate losses to other parties or the Joint Venture Company,
caused by the affected party's inability to perform due to force majeure.
Failure to take such measures will subject the party to liability for damages
caused other parties by failure to mitigate.
ARTICLE 19.0 AMENDMENT
19.1 The amendment of this Joint Venture Contract shall be effective only
by a writing signed by all parties and approved, and, if required by law, by the
applicable examination and approval authority in China.
ARTICLE 20.0 DISSOLUTION
20.1 Party A and Party B and Party C may mutually agree to dissolve the
Joint Venture Company before the expiration of the Joint Venture Term, provided,
however, that in such case dissolution shall be unanimously approved by the
Board of Directors and permission granted by the relevant Chinese authority, if
such approval is required at the time of the agreed dissolution.
20.2 Any party may apply unilaterally to the relevant Chinese authority
for dissolution of the Joint Venture Company after giving the other parties one
hundred and eighty (180) days notice if one or more of the following conditions
exist and are not cured within the 180-day period:
20.2.1 Expiration of the term of the Joint Venture Company and
the notifying party does not desire to extend the term;
20.2.2 Inability to continue the Joint Venture Company's
operations due to bankruptcy, insolvency, or inability of the Joint Venture
Company to meet pay its expenses and debts as they fall due, for any reason
(including due to force majeure).
20.2.3 Failure of the Joint Venture Company to attain its
business objectives, or the prospects of success are minimal;
20.2.4 Sales, assignment, transfer, or attempts to do so, by any
party of its investment in the Joint Venture Company in violation of the terms
of this Joint Venture Contract or Articles of Association;
20.2.5 Expropriation of all or a significant part of the assets
of the Joint Venture Company;
20.2. 6 Revision of any provision of this Joint Venture Contract
or the Articles of Association required by a governmental authority after the
Business License is granted to the Joint Venture Company and the revision
required will have a significant negative effect on the operation or
profitability of the Joint Venture Company;
20.2.7 Termination of the PRODUCT TECHNOLOGY AND TRADEMARK
AGREEMENT between the Joint Venture Company and Party B, for any legal reason;
or
21
20.2.8 The occurrence of an event or condition that requires the
dissolution of the Joint Venture Company in accordance with government laws or
regulations, or the occurrence events described in Article 4.8 (b)
20.2.9 If termination is based on the condition in Article
20.2.1 taking place, the Joint Venture Company shall be liquidated as provided
for in Articles 20.3 through 20.7 of this Joint Venture Contract and in
accordance with Articles 12.5 through 12.9 of the Articles of Association,
unless the parties reach an agreement on a mutually acceptable alternative.
20.2.10 If termination is based on the happening of any of the
events or conditions stated in Articles 20.2.2 through 20.2.8, the Board of
Directors shall cause the Joint Venture Company to file an application for
dissolution with the relevant Chinese authority at the end of the 180-day notice
period. Upon approval of the request for dissolution from the relevant Chinese
authority, liquidation shall proceed as provided for in Articles 20.3 through
20.7 and in accordance with Articles 12.5 through 12.9 of the Articles of
Association.
20.3 Upon the determination by the relevant Chinese authority that the
dissolution may take place, the Board of Directors shall appoint a liquidation
committee to work out the specific dissolution procedures and an independent
third-party to evaluate the Joint Venture Company's assets. The tasks of the
liquidation committee shall be to conduct a thorough check of the Joint Venture
Company's property, its claims and indebtedness; to finalize a statement of
assets and liabilities and list of property; to obtain a formal valuation of the
Joint Venture's assets, and to formulate a liquidation plan. However, the
liquidation committee may take definitive or final action on any of these
matters only after approval is granted by the Board of Directors. Party B shall
have the right of first refusal to acquire any of the Confidential Information
as provided to the Joint Venture Company or developed by the Joint Venture
Company.
20.4 During the liquidation process, the liquidation committee shall
represent the Joint Venture Company in suing and being sued and in all matters
related to the legal aspects of the liquidation process. The liquidation
expenses and remuneration of the members of the liquidation committee shall be
paid in priority from the existing assets of the Joint Venture Company. Amounts
of such remuneration and expenses shall be approved by the Board of Directors.
20.5 After all debts of the Joint Venture Company have been approved and
paid by the liquidation committee, the remaining assets shall be distributed to
each Party according to the proportion of its investment in the registered
capital of the Joint Venture Company or as otherwise mutually agreed in writing.
20.6 On completion of the liquidation process, the Joint Venture Company
shall submit a report to the relevant Chinese authority, fulfill all formalities
related to cancellation of the Business License, and publish a liquidation
notice to the public.
20.7 After dissolution of the Joint Venture Company, Party A shall
maintain all the accounts and records for not less than then (10) years, and
during this period Party B or Party C shall have the right to inspect any and
all such records at any time on giving prior reasonable notice to Party A.
ARTICLE 21.0 SETTLEMENT OF DISPUTES
21.1 Any disputes arising from the performance of, or in connection with,
this Joint Venture Contract which are not settled through friendly consultation
between the parties
22
within 30 days from the date that either party informs the other in writing that
such dispute or disagreement exists shall be submitted to mediation conducted by
a mediator mutually acceptable to the parties.
21.2 In case no settlements can be reached through consultation or
mediation within 90 days after first written notice of the dispute, the parties
shall submit the dispute to binding arbitration under the Rules of the
Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce, by three
arbitrators. Unless all parties agree otherwise, the arbitration shall be
conducted in Stockholm, Sweden before the Arbitration Institute of The Stockholm
Chamber Of Commerce and the language of the arbitration proceedings shall be
English. Each Party shall appoint one arbitrator. The chairman of the arbitral
tribunal shall not have the nationality of any party. The decision of the
arbitrators shall be final and binding on the parties, and shall be enforceable
in any court with jurisdiction over the party against whom the award has been
rendered or where assets of that party are located The award of costs shall
include reasonable attorney's fees.
21.3 During the mediation and arbitration process, the Joint Venture
Contract shall be reformed continuously by all parties except for the matters in
dispute. Parties shall continue to exercising their remaining rights and perform
their remaining responsibilities in matters which are not in dispute.
ARTICLE 22.0 APPLICABLE LAW
22.1 The formation of this Joint Venture Contract, its validity,
interpretation and performance and the settlement of disputes shall be governed
by the relevant, published and publicly available laws of the People's Republic
of China. In the event that Chinese law does not cover a particular issue,
international custom and practice, shall apply. All other agreements between the
parties are governed by the choice of law so stated in the agreements.
ARTICLE 23.0 LANGUAGE
23.1 This Joint Venture Contract shall be written in Chinese and English.
Both language versions shall be equally effective and valid. Each of the Parties
acknowledges that it has reviewed the text in both languages and that it is
substantially the same in all material aspects.
ARTICLE 24.0 PARTIAL ENFORCEABILITY
24.1 If any portion of this Joint Venture Contract becomes unenforceable
due to operation of law or change of governmental policy, the remaining portions
of the Contract shall remain in full effect unless doing so would render it
impossible to fulfill the business purpose of the Joint Venture.
ARTICLE 25.0 ENTIRE AGREEMENT
25.1 This Joint Venture Contract constitutes the entire agreement between
the parties and supersede all prior or contemporaneous discussions and
agreements between them pertaining to the subject matter of this Contract.
ARTICLE 26.0 NOTICES
26.1 Notices in connection with any Party's rights and obligations sent
by any Party shall be sent to all other parties to this Contract and shall be
delivered by personal service or by facsimile and followed by a registered
airmail copy to the party to which notice is sent as
23
follows. Any party may amend its address for service of notices at any time by
informing all other parties in writing by personal service or registered
airmail. For the purpose of this paragraph, "registered airmail" may include the
use of courier services DHL or Federal Express.
To Party A:
Shanghai Perfect Jinqiao United Development Corporation
Attention: Wang Zhuxiang
000 Xxxxxxxxx Xxxx,
Xxxxxx Xxx Xxxx, Xxxxxxxx 000000
People's Republic of China
To Party B:
NACCO Materials Handling Group, Inc.
Attention: General Counsel
0000 XX Xxxxxx, Xxxxx 000
Xxxxxxxx, Xxxxxx, 00000 XXX
To Party C:
Sumitomo-Yale Company, Ltd.
Attention: President
2-75 Dai Toh-Cho, Obu-Shi, Aichi-Xxx, 000 Xxxxx
A copy of such notices shall also be provided to the General Manager of
the Joint Venture Company at the office of the Joint Venture Company.
ARTICLE 27.0 COMPLIANCE WITH LAWS
27.1 The Joint Venture Company shall comply with all published and
publicly available laws and regulations of the People's Republic of China. When
the Joint Venture Company does business with or within other countries, it will
use all reasonable efforts to assure that the Joint Venture Company complies
with the laws and regulations of the other countries which are applicable to the
Joint Venture Company's conduct of business with or within those countries.
ARTICLE 28.0 PROHIBITED ACTIONS AND MISCELLANEOUS PROVISIONS
28.1 Except as expressly provided in this Joint Venture Contract, no
party or its Affiliates or the Joint Venture Company, or any of their respective
directors, employees or agents shall:
28.1.1 Give or receive any gift or entertainment of significant
cost or value, or any commission, fee or rebate, to or from any of the
directors, employees or agents of the other party or their Affiliates in
connection with this Joint Venture Contract;
28.1.2 Unless prior written notice is given, enter into any
business arrangement with any director, employee or agent of the other party or
their Affiliates, other than as a representative of such other party or its
Affiliates;
28.1.3 Make any payment or give anything of significant cost or
value to any official or employee of any government department, governmental
agency, or other
24
governmental instrumentality or company thereof to influence his or its
decision, or to gain any advantage for a party, its Affiliate or the Joint
Venture Company, in connection with the business to be conducted under this
Joint Venture Contract. If a party has a reasonable basis for believing that a
violation of this clause may have occurred, any representatives authorized by
such party or an independent auditor, may audit the relevant records of the
other party, its Affiliate and the Joint Venture Company for the sole purpose
of, and to the extent strictly necessary for, determining whether there has been
compliance with this clause.
28.2 No Joint Venture Company employee shall hold concurrent positions in
any other organization unless specifically authorized by the Board of Directors.
28.3 So long as the Joint Venture Company is in existence, and for a
period of five (5) years thereafter, neither Party A nor any of its respective
Affiliates will engage in the design, marketing, manufacture (including
assembly), distribution, sales or servicing of any products similar to the
Products of the Joint Venture Company, nor will Party A or Affiliates invest in
any company which does so, except through the Joint Venture Company, unless with
the prior specific written consent of Party B and Party C. Should Party B or C
wish to establish other Joint Ventures for the same products in Shanghai, for
the period of five years after issuance of the Business License, Party B or
Party C will offer Party A a right of first refusal to participate in said Joint
Venture up to 15% of the total registered capital.
28.4 The Joint Venture Company shall indemnify Party A, Party B, Party C,
and their respective employees, officers and directors from all damages, costs
and expenses relating to or arising out of (a) the Joint Venture Company's
failure to comply with environmental laws and regulations and (b) the Joint
Venture Company burying, spilling, leaking, discharging or otherwise releasing
pollutants, contaminants or hazardous or toxic materials
ARTICLE 29.0 CONDITIONS PRECEDENT
29.1 No party shall have any obligation to contribute any installment of
registered capital until and unless all of the following conditions have been
satisfied:
1. All necessary government approvals have been received,
including but not limited to issuance of the Business License,
and that none of the approval document adds to or varies any
of the terms and conditions of this Contract, any Exhibits, or
the Articles of Association, unless all parties agree to such
modification or addition in writing.
2. The Business License has been issued and the statement of the
scope of business is consistent with the scope of business
stated in Article 5.2 this Contract.
3. All agreements attached as Exhibits to this Contract have been
duly executed by all parties, approved by government
authorities if such approval is necessary for their validity,
and are in full force and effect.
ARTICLE 30.0 EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT
30.1 After execution by all of the parties hereto, this Joint Venture
Contract shall come in to force upon approval of the Examination and Approval
Authority.
25
ARTICLE 31.0 WAIVER
31.1 The delay or failure of any party to exercise its rights under
this Contract, including but not limited to rights and remedies for breech of
contract, shall not operate as a waiver of any rights under this Contract.
ARTICLE 32.0 SIGNATURES
This document is executed in 16 original copies, eight each in Chinese and
English, each party acknowledges receipt of one original Chinese and one
original English copy.
In witness whereof, the parties hereto have caused this Contract to be executed
by their duly authorized representatives on this 27th day of November, 1997.
For SHANGHAI PERFECT JINQIAO UNITED DEVELOPMENT CO., LTD., BY:
/s/ Wang Zhuxiang
----------------------------------------
Wang Zhuxiang, General Manager
For NACCO MATERIALS HANDLING GROUP, INC., BY:
/s/ Xxxxxxxx X. Xxxxxx
----------------------------------------
Xxxxxxxx X. Xxxxxx, President and CEO
For SUMITOMO YALE COMPANY, LTD., BY:
/s/ Yoshinori Ohno
----------------------------------------
Yoshinori Ohno, President
26