ÚDRŽBA VOZIDLA Vzorová ustanovení

ÚDRŽBA VOZIDLA. 8.1. Odběratel uznává a souhlasí, že pro bezpečný a řádný provoz vozidel DAF má nesmírný význam, aby vozidla DAF byla udržována a používána v souladu s příslušnou dokumentací vydanou DAF. Odběratel se zavazuje, že zajistí, aby údržba vozidel byla prováděna pouze v dílnách, které jsou schopny provádět opravy a údržbu na vozidlech DAF podle nejvyšších profesionálních standardů. Odběratel také zajistí, aby používání vozidel bylo dovoleno pouze osobám, které byly řádně informovány o příslušných uživatelských pokynech DAF a tyto i vlastní.
ÚDRŽBA VOZIDLA. Nedostavenie vozidla na účely servisnej prehliadky. Klient je povinný dostaviť Vozidlo na akékoľvek a všetky povinné servisné prehliadky Vozidla predpísané jeho výrobcom a/alebo servisom, a to v určených lehotách. V prípade nedostavenia Vozidla k pravidelnej servisnej prehliadke včas, t.j. v prípade prekročenia počtu najazdených kilometrov, po ktorých sa má Vozidlo dostaviť na pravidelnú servisnú prehliadku, alebo prekročenia limitu najazdených kilometrov je Poskytovateľ oprávnený uplatniť si voči Klientovi zmluvnú pokutu vo výške 0,5% z obstarávacej ceny Vozidla a/alebo zmluvnú pokutu vo výške 0,5% z obstarávacej ceny Vozidla za každých i začatých 1.000 km, o ktoré plánovaná pravidelná prehliadka prekročila limit 1.000 km pre plánovanú prehliadku Vozidla. Bežná údržba. Klient nie je oprávnený k technickým zásahom na Vozidle okrem bežných úkonov v súlade s návodom na obsluhu Vozidla. K technickým zásahom nad tento rámec sú oprávnení výhradne Poskytovateľom schválení Dodávatelia. Oprava Vozidla nespĺňajúceho podmienky prevádzky. Ak zistí Klient, že Vozidlo nespĺňa technické podmienky premávky na pozemných komunikáciách stanovenej všeobecne záväznými predpismi, alebo že sa na Vozidle vyskytujú vady, je povinný ich v rozsahu bežných úkonov v súlade s návodom na užívanie Vozidla odstrániť sám alebo podľa pokynov Poskytovateľa prostredníctvom Poskytovateľom schváleného Dodávateľa. Poskytovateľ nenesie zodpovednosť za prípadné pokuty (alebo iné sankcie) uložené správnymi orgánmi v dôsledku nevyhovujúceho technického stavu Vozidla. Zodpovednosť za škodu na majetku (ďalej len "škody"). Nebezpečenstvo škody na Vozidle a príslušenstve Vozidla prechádza na Klienta odovzdaním Vozidla Klientovi. Klient nesie nebezpečenstvo škody na Vozidle a príslušenstve Vozidla až do okamihu ich riadneho vrátenia Poskytovateľovi. Klient plne zodpovedá za škody vzniknuté na Vozidle alebo spôsobené užívaním Vozidla a to aj tretím osobám. Predchádzanie škodám. Klient je povinný starať sa o Vozidlo tak, aby na ňom nevznikla škoda. Po zaparkovaní Vozidla je Klient vždy povinný aktivovať Minor damage to the Vehicle. Minor damage to the Vehicle ascertained at collection includes mainly the following: dents above 25mm, deeper paint scores, dented bumper, missing grilles, etc. suffered by the Vehicle during the Term of Lease, or in the period until collection that were not subject to an event insured. For each such ascertained damage, the Client shall be charged a Contractual penalty accordin...
ÚDRŽBA VOZIDLA. 7.1 Nájemné nezahrnuje náklady na běžnou údržbu vozidla jako výměna žárovek, doplnění provozních kapalin, oprava poškozených pneumatik apod. Pronajímatel předá Nájemci Vozidlo zcela funkční, s doplněnými kapalinami, funkčními světlomety a pneumatikami a Nájemce je povinen vrátit Pronajímateli vozidlo ve stejném stavu.

Related to ÚDRŽBA VOZIDLA

  • Záruční doba, odpovědnost za vady 9.1. Zhotovitel poskytuje objednateli záruku za jakost a funkčnost Díla běžící ode dne řádného protokolárního převzetí Díla objednatelem, a to v délce 36 měsíců na stavební práce a kryt vozovky, 24 měsíců na vodorovné dopravní značení ode dne řádného protokolárního převzetí Díla objednatelem od zhotovitele. Podpisem dílčích předávacích protokolů dle čl. V. odst. 5.2 této smlouvy neběží lhůty uvedené v tomto odst.

  • Záruka za jakost a odpovědnost za vady 1. Prodávající poskytne na zboží záruku za jakost podle § 2113 občanského zákoníku v délce min. 24 měsíců ode dne podpisu předávacího protokolu dle čl. III. odst. 2 této Smlouvy, není-li v příloze č. 1 této Smlouvy stanoveno jinak.