Description and Specification of the Products Vzorová ustanovení

Description and Specification of the Products. 8.1 Pokud nebude písemně uvedeno jinak, všechny popisy Výrobků, jejich specifikace, nákresy a údaje o váze a rozměrech, které jsou uvedeny v katalozích, brožurách, cenících, přehledech o Výrobcích, příručkách nebo v jiných vydaných tiskovinách Společnosti, jsou jen ilustrativní a nejsou tedy součástí smluv, uzavřených mezi Společností a Kupujícím.
Description and Specification of the Products. 8.1 Unless stipulated otherwise in writing, all Product descriptions, their specifications, illustrations, and data about weight and dimensions indicated in any catalogues, brochures, price lists, Product overviews, manuals, or other printed documents issued by the Company are for illustration only and do not form part of any agreements executed by and between the Company and the Buyer. 8.2 Oral recommendations and data obtained from the Company's employees are not binding and do not form part of the agreement. Should the Buyer require any important information, then the Buyer shall request such information from the Company in writing with signature of Company's authorized representative. The Buyer will be obliged to make surveys and tests of Products for the purpose of guaranteeing suitability and fitness of Products for any intended purpose and use that they consider appropriate and that will be in accordance with legal rules and regulations. 9.

Related to Description and Specification of the Products

  • Technická specifikace Technická specifikace předmětu dodávek je uvedena v Příloze č. 3- Seznam přípravků POR Poznámka: Údaje uvedené v technické specifikaci představují minimální požadavky zadavatele na předmět plnění, které je dodavatel povinen dodržet při jednotlivých dodávkách.

  • Specifická ustanovení Havarijní i doplňková pojištění změnou vlastnictví nebo spoluvlast- nictví vozidla zanikají výlučně dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li osobou odlišnou od pojistníka, oznámil pojistiteli změnu vlastníka vozidla s povinností doložení vy- značení této změny v technickém průkazu vozidla; oznámením změ- ny vlastníka vozidla pojištění nezaniká, pokud se novým vlastníkem vozidla stal pojistník, jeho rodiče nebo děti a pojistník při oznámení změny vlastníka pojistiteli projeví, že má na pokračování pojištění zájem. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, rovněž pokud oprávněná osoba při uplatňování práva na pojistné plnění z pojištění vědomě uvede nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu po- jistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.

  • Hotovostní platební styk a) Klient je oprávněn provádět hotovostní Platební transakce prostřednictvím vkladu nebo výběru hotovosti a směnárenských služeb. Výběrem hotovosti se rozumí i výběr prostřednictvím bankomatu.

  • Splatnost kupní ceny 1. Smluvní strany se dohodly, že budoucí kupující zaplatí budoucímu prodávajícímu kupní cenu uvedenou v čl. IV. odst. 1. této smlouvy, tj. částku ve výši [xxx],-Kč (slovy: [xxx] korun českých) podle tohoto vzájemně odsouhlaseného splátkového kalendáře:

  • Včasnost bezhotovostních plateb Závazek Emitenta zaplatit jakoukoli dlužnou částku v souvislosti s Dluhopisy se považuje za splněný řádně a včas, (a) pokud je příslušná částka poukázána Oprávněné osobě na bankovní účet uvedený ve Smlouvě o úpisu dle čl. 9.4. Emisních podmínek, nebo v Instrukci a v souladu s platebními podmínkami v takovém sdělení uvedenými, a (b) pokud je nejpozději do 5 pracovních dnů od vzniku nároku taková částka odepsána z bankovního účtu Emitenta. Pokud kterákoli Oprávněná osoba sdělila Emitentovi takové platební údaje, které neumožňují platbu řádně provést nebo mu nesdělila žádné takové údaje, závazek Emitenta zaplatit jakoukoli dlužnou částku se považuje vůči takové Oprávněné osobě za splněný řádně a včas, pokud je příslušná částka odepsána z bankovního účtu Emitenta do 15 (patnácti) Pracovních dnů ode dne, kdy Emitent obdržel od Oprávněné osoby takové platební údaje, které umožňují platbu řádně provést; v takovém případě platí, že taková Oprávněná osoba nemá nárok na jakýkoli úrok nebo jiný výnos či doplatek za takový časový odklad. Emitent není odpovědný za zpoždění platby jakékoli částky způsobené tím, že (a) Oprávněná osoba včas nedodala dokumenty nebo informace požadované od ní podle čl. 9.4 těchto Emisních podmínek, (b) takové informace, dokumenty nebo informace byly neúplné nebo nesprávné nebo (c) takové zpoždění bylo způsobeno okolnostmi, které nemohl Emitent ovlivnit. Oprávněné osobě v takovém případě nevzniká nárok na jakýkoli doplatek či úrok za časový odklad platby.

  • Oznámení o provádění platebního styku Další podmínky a informace týkající se Účtů a provádění platebního styku, zejména služby zahraničního a tuzemského hotovostního i bezhotovostního platebního styku poskytované na Účtech, včetně šeků, a lhůty pro provádění platebního styku, podmínky platebního styku prováděného prostřednictvím služeb přímého bankovnictví jsou uvedeny v Oznámení o provádění platebního styku.

  • Specifické podmínky 1. Účelem tohoto článku je stanovit další podmínky, které jsou specifické pro výše uvedenou veřejnou soutěž, a to nad rámec Všeobecných podmínek.

  • Cena Služeb, platební podmínky 4.1 Ceny Služeb jsou součástí smluvního ujednání, příp. jsou uvedeny v ceníku, který je dostupný na webových stránkách Poskytovatele, tj. na xxx.xx-xxx.xx, popřípadě u kontaktní osoby Poskytovatele. Je-li cena a způsob její tvorby předem dohodnuta ve Smluvních dokumentech, jedná se o cenu pevnou, která se nemění se změnou Ceníku, s výjimkou uvedenou v čl. 4.6.

  • Bezhotovostní platební styk 7.1 Služby bezhotovostního platebního styku. Banka provádí bezhotovostní platební styk formou jednorázového Příkazu k odchozí úhradě, (jednotlivého nebo hromadného), jednorázového Příkazu k inkasu (jednotlivého nebo hromadného), trvalého Příkazu k odchozí úhradě, trvalého Příkazu k automatickému převodu, Příkazu k odchozí úhradě do zahraničí (jednorázového nebo trvalého), Příkazu k odchozí úhradě SEPA platba, Příkazu k SEPA inkasu, Příkazu k inkasu šeku, Příkazu k vystavení bankovního šeku a Příkazu k odvolání / zákazu placení / vrácení bankovního šeku.

  • Cena služeb a platební podmínky 5.1 Jednotkové ceny za řádně provedené služby dle této smlouvy a další související úkony jsou stanoveny v příloze č. 1 této smlouvy. Jednotkové ceny služeb uvedené v příloze č. 1 této smlouvy jsou stanoveny na základě výsledku zadávacího řízení jako ceny konečné, nepřekročitelné a nejvýše přípustné za komplexní plnění daných služeb a zahrnují veškeré náklady poskytovatele související s řádným provedením služeb, tj. zahrnují veškeré vlivy, rizika, dodávky a související výkony nutné k naplnění účelu této smlouvy. Cena služeb může být změněna pouze v případě změny příslušných daňových předpisů v průběhu realizace předmětu této smlouvy. V tomto případě bude cena dle této smlouvy upravena podle výše sazeb DPH platných ke dni vzniku zdanitelného plnění. Úhrada za plnění předmětu této smlouvy bude realizována formou měsíčních daňových dokladů (dále jen „faktura“). Poskytovatel je povinen vystavit fakturu vždy nejpozději do 10. dne následujícího kalendářního měsíce po měsíci plnění služeb dle této smlouvy, přičemž dnem zdanitelného plnění je poslední den příslušného kalendářního měsíce, za který je cena fakturována. Povinnou přílohou každé faktury je soupis provedených prací, který bude doložen originálem pracovního deníku. Soupis těchto prací musí být písemně odsouhlasen oprávněnou osobou objednatele zápisem do pracovního deníku. Splatnost faktur se sjednává na dobu 30 dnů ode dne jejich doručení objednateli. Úhradou faktury se rozumí připsání částky na účet zhotovitele. Poskytovatel je povinen vystavit fakturu tak, aby obsahovala veškeré náležitosti daňového dokladu podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, jiných obecně závazných právních předpisů a náležitosti stanovené touto smlouvou, a aby byla v souladu se skutečností, tj. musí obsahovat jen poskytovatelem skutečně provedené práce. V opačném případě je objednatel oprávněn fakturu poskytovateli vrátit bez zbytečného odkladu. Oprávněným vrácením faktury přestává běžet původní lhůta splatnosti a opravená nebo přepracovaná faktura bude opatřena novou lhůtou splatnosti. Tím není dotčeno právo objednatele uplatnit smluvní pokuty dle této smlouvy. Poskytovatel není oprávněn postoupit jakoukoliv pohledávku z této smlouvy za objednatelem bez předchozího písemného souhlasu objednatele. V případě porušení této povinnosti je poskytovatel povinen uhradit objednateli smluvní pokutu ve výši případně postoupené pohledávky. Poskytovatel dále není oprávněn jednostranně započíst jakékoliv pohledávky vůči objednateli, plynoucí z předmětu této smlouvy bez předchozího písemného souhlasu objednatele. Majetkové sankce, jako pohledávky objednatele vůči poskytovateli vzniklé porušením této smlouvy, mohou být vypořádány formou započtení této pohledávky na poskytovatelem vystavené měsíční faktuře. Možnost zápočtu pohledávky objednatele smluvní strany v rámci této smlouvy výslovně sjednávají.