DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ Vzorová ustanovení

DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ. 12.1 Tato Dohoda vstupuje v platnost a nabývá účinnosti k datu jejího podpisu oprávněnými zástupci obou Smluvních stran (tj. všemi účastníky této Dohody).
DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ. 1) Xxxx Xxxxxx je uzavírána na dobu určitou, a to ode dne jejího uzavření do dne skončení doby trvání zvláštního užívání sjednané v čl. 3. Před uplynutím doby podle předchozí věty zaniká tato Dohoda též dohodou stran Dohody o jejím skončení, jakož i odstoupením od Dohody či výpovědí Dohody některou ze stran Dohody. Tato Dohoda zaniká i v dalších případech stanovených právními předpisy.
DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ. 12.1 Tato Dohoda vstupuje v platnost a nabývá účinnosti k datu jejího podpisu oprávněnými zástupci obou Smluvních stran. 12.2 Jelikož tato Dohoda provádí kogentní ustanovení Směrnice, Nařízení v přenesené pravomoci a případných dalších právních předpisů, obě Smluvní strany prohlašují a souhlasí, že, není-li v této Dohodě stanoveno jinak, může ji kterákoliv ze Smluvních stran ukončit pouze v případě, že Společnost nebude nadále vystupovat jako Držitel registrace v České republice nebo v případě, že se na Společnost, na CzMVO nebo na všechny registrace léčivých přípravků, jejichž držitelem je v České republice Společnost a na které se vztahuje Směrnice a Nařízení v přenesené pravomoci, nebudou nadále vztahovat platné právní předpisy týkající se provozování CzMVS. Smluvní strany mají dále právo ukončit tuto Dohodu, aniž by jim tím vznikla jakákoli odpovědnost vůči druhé Smluvní straně, a to v případě ukončení dohody mezi EMVO a CzMVO o provozování Evropského úložiště z jakéhokoli důvodu. 11. LIMITATION OF LIABILITY 11.1 CzMVO does not warrant that the CzMVS will not contain any errors or defects (whether visible, hidden or likely to occur in the future). CzMVO does not warrant that the CzMVS will function without faults. 11.2 CzMVO shall not be liable for the actions of EMVO and of the persons to whom access to the CzMVS and the EMVS has been provided in compliance with applicable legislation. CzMVO shall not be liable for the content, integrity, or completeness of the Data in the CzMVS or the EMVS and for such Data being up to date. 11.3 The total aggregate liability of CzMVO towards the Company under this Agreement will be limited to the amount of payments received by CzMVO from the Company under this Agreement in the calendar year in which the damage occurred. The limitation of liability will not apply, if the damage has been caused by wilful misconduct or gross negligence. 12.
DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ. Zaměstnanec může od této dohody odstoupit, vykonává-li jinou práci, je-li převáděn na jinou práci nebo na jiné pracoviště, je-li překládán, nebo pokud zaměstnavatel v době do 15 kalendářních dnů od obdržení jeho písemného upozornění neodstraní závady v jeho pracovních podmínkách, které brání řádnému hospodaření se svěřeními hodnotami. Dohoda zaniká dnem zániku účinnosti pracovní smlouvy uzavřené mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem nebo dnem, kdy bylo odstoupení od této dohody doručeno zaměstnavateli, není-li v odstoupení od této dohody uveden den pozdější.
DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ. Dohoda se uzavírá na dobu trvání pracovního poměru. Zaměstnanec může od této dohody odstoupit ze zákonných důvodů, tj. pokud zaměstnavatel nevytvořil podmínky k zajištění ochrany svěřených věcí proti jejich ztrátě.
DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ. 12.1 Tato Dohoda vstupuje v platnost a nabývá účinnosti k datu jejího podpisu oprávněnými zástupci obou Smluvních stran (tj. všemi účastníky této Dohody). 12.2 Jelikož tato Dohoda provádí kogentní ustanovení Směrnice, Nařízení v přenesené pravomoci a případných dalších právních předpisů, obě Smluvní strany (tj. všichni účastníci této Dohody) prohlašují a souhlasí, že, není-li v této Dohodě stanoveno jinak, může být tato Dohoda ukončena pouze v následujících případech s uvedenými účinky: 12.2.1 pokud Společnost nebude nadále vystupovat jako Držitel registrace v České republice nebo v případě, že se na Společnost nebo na všechny industrial action shall also be considered a force majeure event even when the Party concerned is the target or a party to such an action. 10.2 A force majeure event suffered by a subcontractor of a Party shall also be considered a force majeure event in relation to that Party if the work to be performed under subcontracting cannot be done or acquired from another source without incurring unreasonable costs or significant loss of time. 10.3 Each Party shall without delay inform the other Party in writing of a force majeure event and the termination of the force majeure event. 11.

Related to DOBA TRVÁNÍ DOHODY A JEJÍ UKONČENÍ

  • Doba trvání smlouvy a její ukončení 13.1 Tato Xxxxxxx nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma Smluvními stranami a účinnosti dnem jejího uveřejnění v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů. Objednatel se zavazuje, že tuto Smlouvu včetně jejích příloh (s vyloučením jinak chráněných informací) uveřejní v registru smluv a o jejím uveřejnění bude informovat Xxxxxxxxxx.

  • Doba trvání dohody o spolupráci a její zánik 9.1. Dohoda o spolupráci je uzavřena na dobu specifikovanou v podmínkách kampaně, případně na dobu neurčitou.

  • Doba trvání dohody 2.1. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou.

  • Trvání smlouvy a její ukončení 11.1 Tato Smlouva je uzavřena na dobu určitou, a to do dne řádného splnění veškerých závazků z této Smlouvy vyplývajících.

  • Doba trvání a ukončení smlouvy 1. Tato smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to do 31. 12. 2019.

  • Náhrada škody a smluvní pokuty 12.1 Smluvní strany se zavazují k vyvinutí maximálního úsilí k předcházení škodám a k minimalizaci vzniklých škod. Smluvní strany nesou odpovědnost za škodu dle platných právních předpisů, Rámcové dohody a dílčích smluv.

  • Doba trvání smlouvy a ukončení smlouvy 1. Výpověď Smlouvy. V případě, že je Xxxxxxx uzavřena na dobu neurčitou a ve Smlouvě není sjednána výpovědní doba, je každá ze Smluvních stran oprávněna Smlouvu vypovědět i bez udání důvodu s 3 měsíční výpovědní dobou, která počíná běžet prvním dnem měsíce následujícího po doručení písemné výpovědi druhé Smluvní straně a končí posledním dnem kalendářního měsíce. 2. Odstoupení od Smlouvy. 2.1 Kterákoliv ze Smluvních stran je oprávněna od Xxxxxxx odstoupit s účinností ke dni doručení písemného oznámení o odstoupení druhé Smluvní straně, jestliže druhá Smluvní strana podstatným způsobem poruší tuto Smlouvu. Za podstatné porušení Smlouvy Poskytovatelem se považuje (i) prodlení Poskytovatele s poskytnutím Plnění delší než 10 pracovních dní, (ii) porušení povinnosti mlčenlivosti stanovené článkem XV. Obchodních podmínek Poskytovatelem, (iii) prodlení Poskytovatele s odstraněním vad Plnění delším než 5 pracovních dní. Za podstatné porušení Smlouvy Objednatelem se považuje prodlení Objednatele s úhradou ceny delší než 60 kalendářních dní. Za podstatné porušení Xxxxxxx se rovněž považuje takové porušení Smlouvy, na které byla druhá Smluvní strana písemně upozorněna a ani po uplynutí přiměřené lhůty (v minimální délce 30 kalendářních dnů) uvedené ve výzvě závadný stav neodstranila. 2.2 Objednatel je oprávněn odstoupit od Smlouvy také v případě, kdy: a) bude zahájeno trestní stíhání proti Poskytovateli nebo proti některé z Osob (zejména v souvislosti s Korupčním jednáním), nebo b) byl Poskytovatel pravomocně odsouzen pro trestný čin, nebo c) některá z Osob byla v souvislosti s Korupčním jednáním pravomocně odsouzena pro trestný čin, nebo d) byl uložen Poskytovateli, nebo Osobě v souvislosti s Korupčním jednáním, trest, ochranné či zajišťovací opatření. 3. Trvající nároky a ujednání. Odstoupením Smlouva zaniká. Odstoupením ani jiným způsobem ukončení Smlouvy nezanikají: a) vzniklé nároky vyplývající z odpovědnosti za vady Plnění; b) ujednání o odpovědnosti za vady; c) ujednání o povinnosti mlčenlivosti, ochrany osobních údajů; d) nároky na náhradu škody vzniklé z porušení Smlouvy; e) další nároky, u nichž tak stanoví příslušné právní předpisy. 4. Hmotné a nehmotné věci jako součást Plnění po přechodu nebo převodu vlastnického práva. Nestanoví-li Smlouva jinak, dodané hmotné a nehmotné věci jako součást Plnění, ke kterým před odstoupením od Xxxxxxx přešlo nebo bylo převedeno vlastnické právo na Objednatele: a) zůstávají po odstoupení od Xxxxxxx ve vlastnictví Objednatele. V tomto případě má Poskytovatel nárok na náhradní peněžité plnění do výše, v níž měl Objednatel z uvedených použitých věcí prospěch. Byla-li již za tyto dodané věci jako součásti Plnění uhrazena Cena, je Poskytovatel povinen vrátit Objednateli rozdíl mezi cenou a nárokem na náhradní peněžité plnění dle předchozí věty. Nebyla-li Cena za tyto dodané věci před odstoupením od Xxxxxxx uhrazena, je Objednatel povinen Poskytovateli poskytnout náhradní peněžité plnění snížené o případné nároky Objednatele zejména na smluvní pokutu, náhradu škody; nebo b) může Objednatel po odstoupení od Smlouvy Poskytovateli vrátit. Poskytovatel je současně povinen vrátit Objednateli dosud zaplacenou Cenu nebo její část. 5. Vypořádání smluvních stran. V případě odstoupení od Smlouvy jsou Smluvní strany povinny se mezi sebou vypořádat způsobem a ve lhůtách stanovených Objednatelem. Objednatel je povinen do 30 dnů ode dne účinnosti odstoupení od Xxxxxxx doručit písemné oznámení Poskytovateli, jakým způsobem budou vzájemné vztahy vypořádány. V písemné zprávě o vypořádání Objednatel: a) vymezí vzájemné nároky vzniklé mezi Smluvními stranami odstoupením od Smlouvy a/nebo trvající vzájemné nároky vzniklé dle Smlouvy, zejména nároky na vrácení hmotných a nehmotných věcí jako součástí Plnění, nároky na vrácení jiného plnění poskytnutého dle Smlouvy, nároky na náhradní peněžité plnění, nároky na zaplacení smluvních pokut, nároky na náhradu škody, nároky vzniklé z odpovědnosti za vady atd., b) stanoví přiměřené lhůty pro splnění vzájemných povinností Smluvních stran z vzájemného vypořádání. Způsob vypořádání a lhůty stanovené Objednatelem jsou pro Smluvní strany závazné. Náklady vzniklé v souvislosti s odstoupením od Xxxxxxx a případným vrácením poskytnutého plnění nese Poskytovatel.

  • Trvání rámcové dohody, ukončení smluvního vztahu 1. Rámcová dohoda se uzavírá na dobu určitou, a to od nabytí účinnosti dohody na dobu 24 měsíců.

  • Odpovědnost za vady, smluvní pokuty, záruční doba 1. Xxxxxxxxxx odpovídá za vady, jež má dílo v době jeho předání a převzetí a dále odpovídá za vady díla zjištěné po celou dobu záruční lhůty (záruka za jakost).

  • Změna nebo doplnění zadávací dokumentace Zadavatel případnou změnu nebo doplnění zadávací dokumentace provede v souladu s § 99 zákona.