FORCE MAJEURE Vzorová ustanovení

FORCE MAJEURE. 14.1. A Party’s obligations in terms of these Standard Terms shall be suspended for such period during which that Party is prevented from complying with said obligations due to Force Majeure, provided that such Party has: (a) notified the other Party of the existence of such ForceMajeure, (b) does everything in its/his/her power to comply with the obligations in terms of the Credit Agreement not withstanding the existence of Force Majeure; and (c) fulfils its obligations once the Force Majeure event has ceased to exist, within the time specified by the other Party. 14.2. For the avoidance of doubt, Force Majeure shall only suspend a Party’s obligation in so far as it is impossible for the Party to perform the same and shall in no case excuse such Party from the obligation to perform other obligations in terms of the Credit Agreement. Force Majeure is understood to mean an event that is unpredictable and beyond the Parties’ control, e.g. strike, legislative restriction imposed by the government or an EU authority, sabotage, uprising, natural disasters or similar circumstances causing impossibility in fulfilling the obligations arising from the Credit Agreement but shall not include termination of employment or other conditions effecting your capacity to repay amounts due to Ferratum.
FORCE MAJEURE. Licensor shall not be liable for any failure to deliver any Picture in accordance with the Standard License Agreement for reasons of Force Majeure. "Force Majeure" shall mean any fire, flood, earthquake or public disaster; strike, labour dispute or unrest; unavoidable accident; breakdown of electrical or sound equipment; failure to perform or delay by any laboratory or supplier; embargo, riot, war, insurrection or civil unrest; any Act of God including inclement weather; an act of any legally constituted authority; or any other cause similar or different beyond the reasonable control of Licensor or its production company. If Licensor is unable to deliver the Picture(s) for reasons of Force Majeure, Licensor may agree with Licensee to substitute said Picture. If the Licensee does not want a substitute Picture, Licensor shall return to Licensee the MG/License Fee (or any portion thereof) already paid to Licensor for that particular Picture; and with respect to the Picture in question, the parties shall have no further obligations or responsibilities to each other under the Standard License Agreement nor shall Licensee be entitled to seek any damages or remedies at law or in equity against Licensor.
FORCE MAJEURE. 17.1 Prodávající nenese odpovědnost za neplnění svých povinností vyplývajících ze Smlouvy z důvodu událostí, které jsou mimo jeho přiměřenou kontrolu, včetně, mimo jiné, zásahů vyšší moci, stávek, nepokojů, výluk nebo jiných protestních akcí včetně pracovních sporů (ať již takové spory zahrnují zaměstnance, či nikoliv), nedostatku materiálů anebo z důvodu jakéhokoliv jiného zásahu, záležitosti nebo věci mimo jeho přiměřenou kontrolu. 17.2 V případě, že Prodávající nesplní své povinnosti z jakéhokoliv důvodu uvedeného v Článku 17.1 do šesti měsíců od lhůty pro plnění, může na základě písemné výpovědi kterákoliv ze smluvních stran ukončit Smlouvu bez povinnosti k druhé straně až na to, že Kupující zaplatí veškeré Produkty dodané nebo dokončené v době ukončení Smlouvy.
FORCE MAJEURE. If Licensor should be unable to deliver the Materials due to any cause independent of the will of Licensor, including military conflicts and acts of God (“Force Majeure”), then Licensor shall notify Licensee in writing and Licensor and Licensee shall determine as whether to consider this Agreement terminated. In the event of termination due to Force Majeure, Licensor shall return to Licensee any advance payment made and this reimbursement shall fully hold Licensor harmless from any requests or claims by Licensee.
FORCE MAJEURE. 10.1 Neither Party shall be liable for delay or damage caused by an impediment beyond the Party’s control and which the Party could not have reasonably taken into account at the time of conclusion of this Agreement and the consequences of which the Party could not reasonably have avoided or overcome. A strike, lockout, boycott and other similar industrial action shall also be considered a force majeure event even when the Party concerned is the target or a party to such an action. 10.2 A force majeure event suffered by a subcontractor of a Party shall also be considered a force majeure event in relation to that Party if the work to be performed under subcontracting cannot be done or acquired from another source without incurring unreasonable costs or significant loss of time. 10.3 Each Party shall without delay inform the other Party in writing of a force majeure event and the termination of the force majeure event.
FORCE MAJEURE. 10.1 Neither Party shall be liable for delay or damage caused by an impediment beyond the Party’s control and which the Party could not have reasonably taken into account at the time of conclusion of this Agreement and the consequences of which the Party could not reasonably have avoided or overcome. A strike, lockout, boycott and other similar industrial action shall also be considered a force majeure event even when the Party concerned is the target or a party to such an action. 10.2 A force majeure event suffered by a subcontractor of a Party shall also be considered a force majeure event in relation to that Party if the work to be performed under subcontracting cannot be done or acquired from another source without incurring unreasonable costs or significant loss of time. 10.3 Each Party shall without delay inform the other Party in writing of a force majeure event and the termination of the force majeure event. 10.3 Každá Smluvní strana bezodkladně písemně oznámí druhé Smluvní straně jakoukoli událost vyšší moci a její skončení.
FORCE MAJEURE. 11.1 V případě vyšší moci všeho druhu zejména, nikoliv však taxativně: při nepředvídatelných překážkách ve výrobě, dopravě nebo transportu, při požáru, povodních, zemětřesení, nepředvídatelném nedostatku pracovních sil, selhání veřejného zásobování nebo zásobování surovinami, v případě stávky, výluky práce, výtržnosti, revoluce, mobilizace, nepřátelské akci, války (vyhlášené i nevyhlášené), epidemie, požáru, zemětřesení, bouře, povodně, vysoké teploty nebo vlhkosti, zvýšení cen surovin, úředního nařízení, příkazů, požadavků nebo opatření jakéhokoli státu, státního nebo správního orgánu nebo jiných skutečností na vůli Společnosti nezávislých a ji neovlivnitelných, tzn. nacházejících se mimo kontrolu Společnosti, které omezí, zpozdí nebo zabrání výrobě, dopravě, 11.1 In the event of a Force Majeure of all kinds, including, without limitation, the following: unforeseeable obstructions in production or transport, fire, floods, earthquake, unforeseen shortage of labour force, failure of public supply system or raw material supplies, strike, work lock- out, disorder, revolution, mobilization, enemy action, war (regardless whether it has been declared or not), epidemics, fire, earthquake, storm, flood, high temperature or humidity, increase of raw material prices, official order, commands, requests, or measures of any state, state or administrative authority or other circumstances independent of and non-influenced by the will of the Company, i.e., any circumstances outside the Company's control that will limit, delay or prevent production, transport, acceptance, or usage of the Products under an agreement or other obligation comprising these Commercial převzetí nebo užívání Výrobků podle smlouvy nebo jiného závazku, který obsahuje tyto Obchodní podmínky, je Společnost osvobozena od dodací povinnosti, resp. povinnosti převzetí tak dlouho a v takovém rozsahu, v jakém překážka trvá. 11.2 Společnost je oprávněna písemně ukončit jakoukoliv smlouvu nebo jiný závazek, který obsahuje tyto Obchodní podmínky, v případě, že je plnění povinnosti Společnosti, vyplývající z této smlouvy nebo tohoto závazku pozastaveno kvůli události nebo záležitosti uvedené v odstavci 11.1 těchto Obchodních podmínek a trvá déle než tři (3) kalendářní dny.
FORCE MAJEURE. If an individual Event or part thereof is not staged on account of any Force Majeure Event or if any one of the Events is not staged at all for any reason, the same shall not be a breach of this Agreement. Should the staging or conduct of the Event or any match hereunder be postponed or delayed due to a Force Majeure Event, then all terms of this Agreement shall apply on their rescheduled date.
FORCE MAJEURE. 1. Neither party shall be deemed to be in breach of its obligations under the freight forwarding contract or otherwise liable to the other party for damages or for failure, partial failure or delay in performing its obligations under the freight forwarding contract (other than delay in payment of any amount under the freight forwarding contract) to the extent that such breach is caused by a force majeure event. If the performance of either party's obligations under the freight forwarding contract is prevented by a force majeure event, the time for performance of those obligations shall be postponed for the full period corresponding to the delay caused by the force majeure event. The party concerned shall be obliged to resume performance of the freight forwarding contract immediately after the force majeure event has ended. 2. V prípade vyššej moci, za predpokladu, že DHL je schopná plniť svoje povinnosti avšak len s dodatočnými nákladmi, potom tieto dodatočné náklady hradí Príkazca. Dodatočné náklady DHL oznámi vopred a Príkazca môže buď zrušiť príkaz na dotknuté služby alebo tieto akceptovať s úhradou dodatočných nákladov, pričom v tom ktorom prípade Príkazca uhradí DHL všetky náklady na výkon služieb a ich zrušenie.
FORCE MAJEURE. 1. Campus Cowork is not liable for partial or fully non – provision of services mentioned in the Agreement and/or the GTC respectively for partial or fully non – fulfillment of its obligations arising out of the Agreement and/or the GTC in case of occurrence of circumstance of the force majeure nature. Circumstances of the force majeure nature shall mean circumstances, which occurred independently of the will of Campus Cowork, in particular but not exclusively: occurrence of pandemic, lockdown, natural disasters, fire, storm, severe frosts, earthquakes, contagious diseases, war or state of war, civil unrest, mobilization, trade, political or other measures / regulations of public authorities or regulations / restrictions issued by the institutions or bodies of the European Union. 2. Campus Cowork undertakes to notify a Member of the existence of circumstance of the force majeure nature without undue delay. Campus Cowork also undertakes to notify the Member of the termination or extinction of circumstance of the force majeure nature. 3. For the avoidance of any doubt in the future, the Member is not entitled to refund for membership for the period during which Campus Cowork did not provide the services mentioned in the Agreement and/or the GTC due to the occurrence and duration of circumstance of the force majeure nature.