Dovoz z dotčených zemí Vzorová ustanovení

Dovoz z dotčených zemí. 4.3.1. Souhrnné posouzení účinků dovozu z dotčených zemí (270) Komise zkoumala, zda by měl být dovoz keramických obkládaček pocházejících z dotčených zemí posouzen souhrnně v souladu s čl. 3 odst. 4 základního nařízení. (271) S výjimkou skupiny Lavish a skupiny Vitra byla dumpingová rozpětí zjištěná v souvislosti s dovozem z Indie a Turecka vyšší než prahová hodnota de minimis stanovená v čl. 9 odst. 3 základního nařízení. (272) Objem nedumpingového dovozu skupiny Lavish činil [6–9 %] celkového dovozu z Indie v období šetření a přibližně [40–45 %] dovozu zařazeného do vzorku. Aby Komise zjistila, zda lze zjištění týkající se této společnosti rozšířit na veškerý dovoz nezařazený do vzorku, porovnala ceny skupiny Lavish s cenami ostatních dvou vyvážejících výrobců zařazených do vzorku, spolupracujících vyvážejících výrobců nezařazených do vzorku a s průměrnou cenou veškerého indického dovozu (s výjimkou skupiny Lavish) od Eurostatu. Na základě informací uvedených ve formulářích pro výběr vzorku byla průměrná vývozní cena skupiny Lavish o [19–22 %] vyšší než průměrná vývozní cena více než 140 indických vývozců, kteří poskytli odpovědi na dotazník pro výběr vzorku. Celkový objem vývozu těchto společností představoval 84 % veškerého dovozu z Indie do Unie (viz 207. bod odůvodnění). Vývozní cena CIF této skupiny byla o [7–9 %] vyšší než průměrná cena CIF veškerého dovozu z Indie a o [14–16 %] vyšší než tato cena ostatních dvou vyvážejících výrobců zařazených do vzorku. Komise proto usoudila, že zjištění ohledně neexistence dumpingu týkající se skupiny Lavish nemůže rozšířit na vyvážející výrobce nezařazené do vzorku. (273) Objem nedumpingového dovozu od skupiny Vitra představoval více než 25 % celkového dovozu z Turecka v období šetření a více než polovinu dovozu zařazeného do vzorku. Pro určení, zda lze zjištění týkající se této společnosti rozšířit na veškerý dovoz nezařazený do vzorku, porovnala Komise ceny skupiny Vitra s váženou průměrnou cenou spolupracujících vyvážejících výrobců nezařazených do vzorku, jak byla uvedena ve formuláři pro výběr vzorku. Na tomto základě byla průměrná vývozní cena skupiny Vitra o [18–20 %] vyšší než průměrná vývozní cena 70 % objemů prodaných tureckými vývozci nezařazenými do vzorku, kteří poskytli odpovědi na dotazník pro výběr vzorku, pro něž Komise neměla k dispozici zjištění týkající se běžné hodnoty. Celkový objem vývozu společností, které poskytly odpovědi na dotazník pro výběr vzorku, představoval přibližně 90 % vešker...
Dovoz z dotčených zemí. 4.4.1. Souhrnné posouzení účinků dovozu z dotčených zemí (104) Komise zkoumala, zda by měl být dovoz S-PVC pocházející z dotčených zemí posuzován souhrnně v souladu s čl. 3 odst. 4 základního nařízení. (105) Dumpingové rozpětí zjištěné ve vztahu k dovozu výrobků z Egypta a USA bylo vyšší než úroveň považovaná za nepatrnou podle čl. 9 odst. 3 základního nařízení. Objem dovozu z každé jednotlivé dotčené země nebyl zanedbatelný ve smyslu čl. 5 odst. 7 základního nařízení. Podíl na trhu v období šetření činil 1,92 %, respektive 8,30 %. (106) Podmínky hospodářské soutěže mezi dumpingovým dovozem z Egypta a USA a mezi dumpingovým dovozem z dotčených zemí a obdobným výrobkem byly podobné. Přesněji řečeno, dovážené výrobky soutěžily mezi sebou a s S-PVC vyráběným v Unii, protože průmysloví uživatelé mají podobný přístup k prodejním týmům a obchodníkům obou výrobců v Unii a oba výrobky slouží podobným kategoriím zákazníků. (107) Všechna kritéria stanovená v čl. 3 odst. 4 základního nařízení byla tudíž splněna a dovoz z Egypta a USA byl pro účely stanovení újmy posouzen souhrnně.
Dovoz z dotčených zemí. 4.4.1. Souhrnné posouzení účinků dovozu z dotčených zemí (151) Komise zkoumala, zda má být dovoz ethylenglykolu pocházející z dotčených zemí posouzen souhrnně ve shodě s čl. 3 odst. 4 základního nařízení. (152) Zmíněné ustanovení stanoví, že účinky dovozu z více než jedné země se posuzují souhrnně pouze tehdy, pokud se zjistí, že: a) dumpingové rozpětí zjištěné ve vztahu k dovozu výrobků z každé jednotlivé země není nepatrné ve smyslu čl. 9 odst. 3 a objem dovezených výrobků z každé jednotlivé země není zanedbatelný a
Dovoz z dotčených zemí. 4.3.1. Souhrnné posouzení účinků dovozu z dotčených zemí (90) Jelikož ohledně souhrnného posouzení účinků dovozu z dotčených zemí nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se platnost 140. až 143. bodu odůvodnění prozatímního nařízení.
Dovoz z dotčených zemí. 4.4.1. Souhrnné posouzení účinků dovozu z dotčených zemí (136) Společnost SABIC a vláda Saúdské Xxxxxx zopakovaly své tvrzení, že účinky dovozu ze Saúdské Xxxxxx by neměly být posuzovány souhrnně s dovozem z USA, jelikož 1) dovoz ze Saúdské Xxxxxx není na trhu Unie dumpingový a 2) trendy objemu a cen dovozu pocházejícího ze Saúdské Xxxxxx a USA jsou odlišné, což prokazuje, že dovoz ze Saúdské Xxxxxx nekonkuroval dovozu z USA, a to i s ohledem na skutečnost, že Komise zjistila, že ethylenglykol je komoditou a že hospodářská soutěž je z velké části založena na ceně. Vláda Saúdské Xxxxxx v tomto ohledu odkázala na zprávu panelu ve věci EC – Tube or Pipe Fittings (16), ve které podle vlády Saúdské Xxxxxx panel uvedl, že přibližně paralelní vývoj a přibližně podobný trend objemu a cen by mohly být známkou toho, že dovozy lze vhodně kumulovat. (137) Jak je vysvětleno ve 152. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, čl. 3 odst. 4 základního nařízení stanoví dvě podmínky pro souhrnné posouzení účinků dovozu z více než jedné země. První podmínkou je, aby dumpingové rozpětí dovozu z každé jednotlivé země nebylo nepatrné a aby objem dovezených výrobků z každé jednotlivé země nebyl zanedbatelný. Šetřením bylo zjištěno, že dovoz jak ze Saúdské Xxxxxx, tak z USA byl na trhu Unie dumpingový, jak je uvedeno v 89. a 120. bodě odůvodnění, a že objem dovozu nebyl zjevně zanedbatelný, jak je popsáno v tabulce 2 prozatímního nařízení a jak bylo potvrzeno v konečné fázi. Pokud jde o odkaz panelu na trendy týkající se objemu a cen ve věci EC – Tube or Pipe Fittings, panel ve skutečnosti zjistil, že tento trend je známkou pro souhrnné posouzení, a nikoli podmínkou pro souhrnné posouzení. Druhou podmínkou je, aby souhrnné posouzení účinků dovozu bylo vhodné s ohledem na podmínky hospodářské soutěže mezi dováženými výrobky a na podmínky hospodářské soutěže mezi dováženými výrobky a obdobným výrobkem Unie. Jak je podrobně popsáno ve 154. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, byly podmínky hospodářské soutěže mezi dumpingovými dovozy z USA a Saúdské Xxxxxx a mezi dumpingovými dovozy z dotčených zemí a obdobného výrobku podobné, a proto byla tato podmínka rovněž splněna. Dovážené výrobky si zejména tvrdě konkurují mezi sebou navzájem i s ethylenglykolem vyráběným v Unii, protože ethylenglykol je homogenní komodita, která je velmi citlivá na cenu a prodává se podobným kategoriím odběratelů a používá se v podobných oblastech použití. Tyto výrobky jsou také dokonale zaměnitelné. Společnos...

Related to Dovoz z dotčených zemí

  • Prokazování kvalifikace získané v zahraničí V případě, že byla kvalifikace získána v zahraničí, prokazuje se doklady vydanými podle právního řádu země, ve které byla získána, a to v rozsahu požadovaném zadavatelem.

  • Utvrzení závazku 1. V případě prodlení Prodávajícího s odevzdáním kterékoliv části zboží oproti lhůtě sjednané v čl. III. odst. 1 této Smlouvy je Prodávající povinen zaplatit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,2 % z kupní ceny bez DPH příslušné položky dle přílohy č. 1 této Smlouvy za každý i započatý kalendářní den prodlení a za každý případ zvlášť. 2. V případě prodlení Prodávajícího s nastoupením k odstranění vad či s odstraněním vady kterékoliv části zboží oproti lhůtě podle čl. VI. odst. 3 této Smlouvy je Prodávající povinen zaplatit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 200,00 Kč za každý i započatý kalendářní den prodlení a za každý případ zvlášť. 3. Prodávající se zavazuje uhradit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,2 % z celkové kupní ceny bez DPH dle čl. IV. odst. 1 Smlouvy za každé porušení povinností Prodávajícího dle této Smlouvy označené jako podstatné, a to za každý jednotlivý případ. 4. Sjednáním smluvní pokuty podle tohoto článku není dotčeno právo Kupujícího na náhradu škody vzniklé z porušení povinnosti utvrzované v odst. 1 tohoto článku, tzn., že smluvní strany se dohodly, že § 2050 občanského zákoníku se nepoužije. 5. Smluvní pokuty je Kupující oprávněn započíst ve smyslu ust. § 1982 a násl. občanského zákoníku proti i nesplatné pohledávce Prodávajícího na úhradu kupní ceny.

  • Jaké osobní údaje zpracováváme? Zpracováváme následující osobní údaje: a) Identifikační údaje, kterými se rozumí zejména jméno, příjmení, titul, rodné číslo, bylo‑li přiděleno, jinak datum narození, adresa trvalého poby‑ tu, státní příslušnost, číslo a platnost průkazu totožnosti, obchodní firma, místo podnikání a identifikační číslo podnikající fyzické osoby, bankovní spojení

  • Vyhrazená změna závazku Kupující si jako zadavatel vyhrazuje změny závazku z této smlouvy ve smyslu § 100 zákona o ZVZ upravené v tomto článku smlouvy, přičemž tyto změny nemění celkovou povahu Veřejné zakázky. Kupující si v souladu s ust. § 100 odst. 2 zákona o ZVZ a § 222 odst. 10 písm. a) zákona o ZVZ vyhrazuje možnost změny dodavatele v průběhu plnění Veřejné zakázky, jestliže během této doby dojde ke zrušení smlouvy na Veřejnou zakázku odstoupením, dohodou smluvních stran nebo z jiných důvodů. Kupující se v takovém případě přednostně obrátí na poddodavatele vybraného dodavatele (tj. Prodávajícího), který se podílel na plnění Veřejné zakázky, a v případě, že s tím bude poddodavatel souhlasit, nahradí vybraného dodavatele (tj. Prodávajícího) při plnění Veřejné zakázky za podmínky, že poddodavatel splní Veřejnou zakázku za podmínek původně sjednaných s vybraným dodavatelem (tj. Prodávajícím) nebo za podmínek pro Kupujícího výhodnějších. V případě, že vybraný dodavatel (tj. Prodávající) neplnil Veřejnou zakázku za pomoci žádného poddodavatele, nebo že žádný z takových poddodavatelů nemá zájem o plnění Veřejné zakázky za podmínek uvedených v tomto odstavci, může se Kupující obrátit na účastníka zadávacího řízení, který se po hodnocení nabídek umístil jako druhý v pořadí za vybraným dodavatelem (tj. Prodávajícím), a v případě, že s tím bude tento účastník zadávacího řízení souhlasit, nahradí vybraného dodavatele (tj. Prodávajícího) při plnění Veřejné zakázky za podmínky, že tento účastník s dále uvedenou výhradou splní Veřejnou zakázku za podmínek původně sjednaných s vybraným dodavatelem (tj. Prodávajícím) a rovněž v souladu se zadávacími podmínkami nebo za podmínek pro Kupujícího výhodnějších. V případě nahrazení Prodávajícího dodavatelem - účastníkem zadávacího řízení, který se umístil jako druhý v pořadí, Kupující si dále v souladu s ust. § 100 odst. 1 zákona o ZVZ vyhrazuje změnu závazku v rozsahu změny ceny, která bude odpovídat ceně tohoto nového dodavatele, kterou uvedl ve své nabídce (pokud tato nabídka splňovala podmínky zadávacího řízení), nebo jiné dohodnuté ceně, která bude oproti této nabídkové ceně tohoto nového dodavatele výhodnější. Za vyhrazenou změnu závazku dle § 100 odst. 1 zákona o ZVZ se považuje také změna ve smyslu odst. 6.6. této smlouvy za předpokladu naplnění podmínek vyplývajících z ust. § 100 a § 222 zákona o ZVZ.

  • Vysvětlení, změna nebo doplnění zadávací dokumentace dle ust. § 98 a 99 ZZVZ

  • Záruka za jakost zboží /1/ Prodávající poskytuje kupujícímu záruku na jakost zboží 24 měsíců od výdeje konečnému uživateli, po dobu 3 let skladovatelnosti v originálním balení při zachování všech mechanicko-fyzikálních vlastností výrobku, po celou dobu životnosti výrobku musí být zajištěna čitelnost etikety. /2/ Záruční doba neběží po dobu, po kterou kupující nemůže užívat zboží pro jeho vady, za které odpovídá prodávající. /3/ Lhůta pro vyřízení reklamace činí 30 dnů po doručení reklamačního protokolu prodávajícímu. V pochybnostech se má za to, že dnem doručení se rozumí třetí den od odeslání protokolu kupujícím. /4/ Reklamace vadné kusu zboží bude řešena v rámci záruční doby opravou nebo výměnou za bezvadný, reklamace bude uplatněna na území České republiky. /5/ Reklamace jsou ze strany kupujícího řešeny prostřednictvím odpovědného pracovníka kupujícího uvedeného v čl. III. odst. /2/ této smlouvy. /6/ Pro případ nedodržení termínu záručních a pozáručních oprav je prodávající povinen zaplatit smluvní pokutu ve výši 1.000,-Kč za každý, a to i započatý den, splatnou do 30 dnů ode dne jejího vyúčtování kupujícím.

  • Prokazování kvalifikace prostřednictvím jiných osob Dodavatel může prokázat určitou část technické kvalifikace nebo profesní způsobilosti s výjimkou kritéria podle § 77 odst. 1 ZZVZ prostřednictvím jiných osob. V takovém případě postupuje v souladu s § 83 ZZVZ. Dodavatel je v takovém případě povinen zadavateli předložit: a) doklady prokazující splnění profesní způsobilosti podle § 77 odst. 1 ZZVZ jinou osobou, b) doklady prokazující splnění chybějící části kvalifikace prostřednictvím jiné osoby, c) doklady o splnění základní způsobilosti podle § 74 ZZVZ jinou osobou a d) smlouvu nebo jinou osobou podepsané potvrzení o její existenci, jejímž obsahem je závazek jiné osoby jí podepsaný k poskytnutí plnění určeného k plnění veřejné zakázky nebo k poskytnutí věcí nebo práv, s nimiž bude dodavatel oprávněn disponovat při plnění veřejné zakázky, a to alespoň v rozsahu, v jakém jiná osoba prokázala kvalifikaci za dodavatele. Zadavatel v takovém případě požaduje vyplnění formuláře, jehož vzor je v příloze č. 6 ZD – Čestné prohlášení dodavatele k poddodavatelům, kde budou zapsáni jak poddodavatelé, jejichž prostřednictvím prokazoval dodavatel (účastník) kvalifikaci, tak i ostatní poddodavatelé podílející se na plnění předmětu veřejné zakázky, kteří jsou dodavateli známi. Dodavatel není oprávněn prostřednictvím jiné osoby prokázat splnění kvalifikace podle odst. 5.2 ZD a 5.3 písm. a) ZD.

  • Prokázání kvalifikace získané v zahraničí V případě, že byla kvalifikace získána v zahraničí, prokazuje se doklady vydanými podle právního řádu země, ve které byla získána, a to v rozsahu požadovaném zadavatelem.

  • Název veřejné zakázky Název veřejné zakázky: „Zabezpečení informační podpory Znalostní báze DPV“ Veřejná zakázka je spolufinancována z Operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost (dále jen „OP LZZ“) konkrétně z projektu Koordinace profesního vzdělávání jako nástroje služeb zaměstnanosti (reg. č. CZ.1.04/2.2.00/11.00017).

  • OSOBNÍ ÚDAJE ZÁSTUPCŮ A KONTAKTNÍCH OSOB, ZÁVAZEK MLČENLIVOSTI 16.1. Smluvní strany berou na vědomí, že v souvislosti s uzavřením a plněním této smlouvy dochází za účelem zajištění komunikace při plnění smlouvy k vzájemnému předání osobních údajů zástupců a kontaktních osob smluvních stran v rozsahu: jméno, příjmení, akademické tituly apod., telefonní číslo a e-mailová adresa. 16.2. Smluvní strany se zavazují informovat fyzické osoby, jejichž osobní údaje uvedly ve smlouvě, případně v souvislosti s plněním této smlouvy poskytly druhé smluvní straně o takovém způsobu zpracování jejich osobních údajů a současně o jejich právech, jež jako subjekt údajů v souvislosti se zpracováním svých osobních údajů mají, tj. zejm. podat kdykoli proti takovému zpracování námitku. 16.3. Smluvní strany se zavazují dodržovat mlčenlivost o osobních údajích, o kterých se dozví v souvislosti s plněním této smlouvy nebo s nimi v souvislosti s touto smlouvou přijdou do styku. Smluvní strany jsou rovněž povinny zachovávat mlčenlivost o všech bezpečnostních opatřeních, jejichž zveřejnění by ohrozilo zabezpečení osobních údajů. Smluvní strany se současně zavazují zajistit, že budou v rámci smluvního vztahu založeného touto smlouvou uplatňovat zásady stanovené v zákoně č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů a nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016, o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), které nabylo účinnosti dne 25. 5. 2018 (dále jen „GDPR“). Povinnost mlčenlivosti trvá i po ukončení účinnosti této smlouvy. 16.4. Smluvní strany se zavazují zajistit, že jejich zaměstnanci a další osoby, které přijdou do styku s osobními údaji v souvislosti s plněním této smlouvy, budou zavázáni k mlčenlivosti ve stejném rozsahu, jakou jsou povinností mlčenlivosti zavázány smluvní strany dle této smlouvy. 16.5. Za porušení závazku mlčenlivosti dle této smlouvy se nepovažuje poskytnutí osobních údajů třetí straně, které je nezbytné pro plnění smlouvy nebo plnění povinnosti stanovené právním předpisem nebo které bylo učiněno se souhlasem subjektu údajů. 16.6. Postupy a opatření se objednatel zavazuje dodržovat po celou dobu trvání skartační lhůty ve smyslu § 2 písm. s) zákona č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 16.7. V případě, že druhou smluvní stranou je fyzická osoba, platí také následující: a) objednatel jako správce osobních údajů dle zákona č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, a GDPR, tímto informuje druhou smluvní stranu jako subjekt osobních údajů, že jeho údaje uvedené v této smlouvě zpracovává pro účely realizace, výkonu práv a povinností dle smlouvy. b) Uvedený subjekt osobních údajů si je vědom svého práva přístupu ke svým osobním údajům, práva na opravu osobních údajů, jakož i dalších práv vyplývajících z výše uvedené legislativy. Další informace je možné nalézt na internetových stránkách objednatele: xxxx://xxx.xxxxx.xx/x-xxx-x/xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxx/. 16.8. Smluvní strany se zavazují, že při správě a zpracování osobních údajů budou dále postupovat v souladu s aktuální platnou a účinnou legislativou.