Euro English Vzorová ustanovení

Euro English. The fact that original documents are created in a multilingual environment has its consequences. Concerning such a huge multilingual institution, it is a necessity to express new terms which have the same meaning in all official languages. The implications of these new terms in this multilingual environment is a creation of Eurospeak or so-called Eurojargon. Eurospeak is defined as “Jargon used in the documents, statements, etc., of the European Union or its predecessors” (English Oxford Living Dictionaries 2018). The Eurojargon is being applied mostly to the documents drafted in English because English owns unequivocally status of a monopole language of the EU. Despite the fact, that English was not the language of foundation agreements and despite Brexit, nowadays is English considered as a Lingua Franca of the EU (Guido 2008, 239). The reason why the most Europeans speak English is the fact that most people learn English as their first foreign language, English serves as a communication tool at universities, and it is spread worldwide on the internet and social media (Richards 2015, 4-10).The national governments of France, Germany, Italy, and Spain, are trying to prevent the massive spread of English language by national education policies. However, the importance of English as a European communication language is so vast that the public is still supporting the position of English as lingua franca (Xxxxx 2008, 239). Because all languages and therefore the texts have equal status, there is an occurrence of Eurojargon, and it leads to the creation of "hybrid" texts. Hybrids are something like a compromise between various true cultures coming into being as a result of negotiation, and there can be found features of the source as well as a target language (Biel 2014, 53). Languages of the EU are divided into official languages and working languages. Working languages are considered to be French, German and English (Durmaz 2007, 44). Working languages are used in the EU on a day-to-day basis, and their purpose is to communicate in one common language. This is due to financial reasons because not all documents are translated into all languages, therefore, they save the EU money and time. The example when the working language saves time and money can be demonstrated on initiatives from citizens when, for instance, a Czech citizen lodges a complaint on a subject of the functioning of Czech representatives in the EU parliament. This complaint fulfils all offici...

Related to Euro English

  • Adresy pro doručování Smluvní strany této smlouvy se dohodly následujícím způsobem na adrese pro doručování písemné korespondence:

  • Pokyny pro zpracování nabídky Nabídku v rámci této veřejné zakázky je účastník povinen zaslat prostřednictvím elektronického nástroje E-ZAK. Zadavatel upozorňuje, že je pouze uživatelem tohoto elektronického nástroje, nikoli jeho provozovatelem. Veškeré informace týkající se postupu odesílání nabídek jsou podrobně popsány v „uživatelské příručce“ volně dostupné v systému E-ZAK (viz xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxx_0/xxxx-xxxxxx-xxxxxxxxxx-xxx). Účastník vloží svou nabídku do prostředí systému EZAK před uplynutím lhůty pro podání nabídek. Nabídka musí být v plném rozsahu zpracována v českém nebo slovenském jazyce. Dokumenty vyhotovené v jiném než českém nebo slovenském jazyce musí být opatřeny překladem do českého nebo slovenského jazyka. Nabídka účastníka musí obsahovat: Písemný návrh smlouvy. Závazné požadavky na obsah smlouvy jsou přílohou č. 1 těchto Zadávacích podmínek, změna návrhu smlouvy dle přílohy č. 1 této zadávací dokumentace se nepřipouští, uchazeč pouze doplní své identifikační údaje v záhlaví smlouvy, určení osob hlavního stavbyvedoucího a jeho zástupce, výši ceny za dílo, kontaktní údaje pro účely reklamací. Tento návrh smlouvy musí být podepsaný osobou oprávněnou podepisovat, a to stanoveným způsobem. Oprávnění k podpisu včetně jeho způsobu dokládá uchazeč příslušným oprávněním (např. výpisem z obchodního rejstříku, plnou mocí, apod.). Smlouva nepodléhá režimu obchodního tajemství podle ust. § 504 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník. Přílohou smlouvy bude vyplněný soupis prací, dodávek a služeb s výkazem výměr. (příloha č. 4) Soupis prací musí být předložen také ve formátu pdf a ve formátu. esoupis, xc4, Excel VZ nebo obdobném výstupu z rozpočtového software. Doklady, jimiž uchazeč prokazuje splnění kvalifikace – specifikovány v článku VIII. těchto zadávacích podmínek.

  • Způsob sjednání změny ceny Nastane-li některá z podmínek, za kterých je možná změna sjednané ceny, je zhotovitel povinen provést výpočet změny nabídkové ceny a předložit jej objednateli k odsouhlasení. Zhotoviteli vzniká právo na zvýšení sjednané ceny teprve v případě, že změna bude odsouhlasena objednatelem. Zhotoviteli zaniká jakýkoliv nárok na zvýšení sjednané ceny, jestliže písemně neoznámí nutnost jejího překročení a výši požadovaného zvýšení ceny bez zbytečného odkladu poté, kdy se ukázalo, že je zvýšení ceny nevyhnutelné. Toto písemné oznámení však nezakládá právo zhotovitele na zvýšení sjednané ceny. Zvýšení sjednané ceny je možné pouze za podmínek daných touto smlouvou. 4.4.Vícepráce a méněpráce a způsob jejich prokazování Vyskytnou-li se při provádění díla vícepráce nebo méněpráce, je zhotovitel povinen provést jejich přesný soupis včetně jejich ocenění a tento soupis předložit objednateli k odsouhlasení. Vícepráce budou oceněny takto: a) na základě písemného soupisu víceprací, odsouhlaseného oběma smluvními stranami, doplní zhotovitel jednotkové ceny ve výši jednotkových cen uvedených ve Výkaze výměr v nabídce zhotovitele. V případě ocenění víceprací, které ve Výkaze výměr nejsou obsaženy, budou použity ceny, které nesmí přesáhnout 85 % částky uvedené v aktuálním ceníku ÚRS (Ústav pro racionalizaci ve stavebnictví; ÚRS Praha, a.s., IČ 471 15 645, se sídlem Praha 10, Pražská 18, PSČ 102 00) v cenové úrovni odpovídající době provedení prací. b) vynásobením jednotkových cen a množství provedených měrných jednotek budou stanoveny základní náklady víceprací; c) k základním nákladům víceprací dopočte zhotovitel přirážku na podíl vedlejších nákladů v té výši, v jaké ji uplatnil ve svých Výkazech výměr; d) součet vedlejších a základních nákladů pak tvoří základnu pro kompletační přirážku, která bude dopočtena v takové výši, v jaké ji zhotovitel uplatnil ve svých Výkazech výměr e) k celkovému součtu základních nákladů, vedlejších nákladů a kompletační přirážce pak bude dopočtena DPH podle předpisů platných v době vzniku zdanitelného plnění. Méněpráce budou oceněny takto: a) na základě písemného soupisu méněprací, odsouhlaseného oběma smluvními stranami, doplní zhotovitel jednotkové ceny ve výši jednotkových cen podle Výkazu výměr ; b) vynásobením jednotkových cen a množství neprovedených měrných jednotek budou stanoveny základní náklady méněprací; c) k základním nákladům méněprací dopočte zhotovitel přirážku na podíl vedlejších nákladů v té výši, v jaké ji uplatnil ve svých Výkazech výměr ; d) součet vedlejších a základních nákladů pak tvoří základnu pro kompletační přirážku, která bude dopočtena v takové výši, v jaké ji zhotovitel uplatnil ve svých Výkazech výměr; e) k celkovému součtu základních nákladů, vedlejších nákladů a kompletační přirážce pak bude dopočtena DPH ve výši, v jaké byla dopočtena ve sjednané ceně. Objednatel je povinen vyjádřit se k návrhu zhotovitele nejpozději do 14 dnů ode dne předložení návrhu zhotovitele. Obě strany následně změnu sjednané ceny písemně dohodnou formou Dodatku ke smlouvě.

  • Podmínky veřejné nabídky cenných papírů 1.1 Podmínky platné pro nabídku Podmínky platné pro nabídku se řídí podmínkami uvedenými v Základním prospektu a Zákonem o dluhopisech. Emitent bude Dluhopisy až do celkové předpokládané jmenovité hodnoty Emise nabízet tuzemským a zahraničním kvalifikovaným i jiným než kvalifikovaným (zejména retailovým) investorům, v rámci primárního trhu. Celkový veřejně nabízený objem 15.000.000 Kč Země, v níž je veřejná nabídka prováděna Dluhopisy budou distribuovány cestou veřejné nabídky v České republice. Země, kde byl příslušný základní prospekt oznámen nepoužije se

  • Informace od třetích stran uvedené v Konečných podmínkách / zdroj informací nepoužije se

  • Adresy a sdělení 16.1 Písemnosti pojistitele určené pojistníkovi nebo pojištěnému (dále jen „adresát“) se doručují prostřednictvím držitele poštovní licence (dále jen „pošta“) obyčejnou nebo doporučenou zásilkou na poslední známou korespondenční adresu v České republice nebo na korespondenční adresu písemně oznámenou pojistiteli adresátem, pokud došlo ke změně korespondenční adresy. Písemnosti mohou být doručovány pojisti- telem nebo jinou pojistitelem oprávněnou osobou; v takovém případě se písemnost považuje za doručenou dnem jejího převzetí. 16.2 Veškerá sdělení a žádosti týkající se pojištění se podávají písemně, sdělení pojistiteli jsou účinná jejich doručením s tím, že za písemné doručení se považuje i e-mailová zpráva doručená na dohodnutou e-mailovou adresu, která musí být na žádost pří- jemce zprávy potvrzena odesílatelem písemně. 16.3 Adresáti jsou povinni informovat bezodkladně pojistitele o každé změně své kore- spondenční adresy. 16.4 Veškeré záležitosti týkající se pojištění sděluje pojištěný, popřípadě obmyšlený, po- jistiteli prostřednictvím call centra pojistitele nebo zasláním příslušných písemností na adresu pojistitele. 16.5 Písemnost odeslaná doporučenou zásilkou adresátovi se považuje za doručenou, ne- jde-li o doručení podle dalších odstavců, patnáctý den po odeslání zásilky. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi doporučenou zásilkou s dodejkou se považuje za do- ručenou, nejde-li o doručení podle dalších odstavců, dnem převzetí uvedeným na do- dejce. Za doručenou adresátovi se považuje i zásilka doručená příjemci rozdílnému od adresáta (např. rodinnému příslušníkovi), jemuž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách. 16.6 Odepře-li adresát přijetí doručované písemnosti, považuje se písemnost za doruče- nou dnem, kdy bylo její převzetí adresátem odepřeno. 16.7 Nebyl-li adresát zastižen a písemnost odeslána zásilkou nebo doporučenou zásilkou s dodejkou byla uložena na poště a adresát si písemnost v úložní lhůtě (upravené právním předpisem o poštovních službách) nevyzvedl, považuje se písemnost za do- ručenou posledním dnem úložní lhůty, i když se adresát o uložení nedozvěděl, nebo se v místě doručení nezdržoval. 16.8 Pokud se písemnost vrátí jako nedoručená z jiných důvodů, než je uvedeno v před- chozích odstavcích, považuje se tato písemnost za doručenou dnem jejího vrácení pojistiteli.

  • Podmínky pro podání nabídek Dodavatel může v rámci této veřejné zakázky podat pouze jednu nabídku. Nabídka se podává elektronickými prostředky prostřednictvím elektronického nástroje E-ZAK, který je profilem zadavatele, a to v českém jazyce nebo slovenském jazyce. Zadavatel nepřipouští podání nabídky v listinné podobě ani v jiné elektronické formě mimo elektronický nástroj E-ZAK. Dodavatel, který podal nabídku v zadávacím řízení, nesmí být současně osobou, jejímž prostřednictvím jiný dodavatel v tomtéž zadávacím řízení prokazuje kvalifikaci. Zadavatel vyloučí účastníka zadávacího řízení, který podal více nabídek samostatně nebo společně s jinými dodavateli, nebo podal nabídku a současně je osobou, jejímž prostřednictvím jiný účastník zadávacího řízení v tomtéž zadávacím řízení prokazuje kvalifikaci.

  • Podmínky pro změnu ceny 4.3.1. Sjednaná cena je cenou nejvýše přípustnou a může být změněna pouze za níže uvedených podmínek. 4.3.2. Změna sjednané ceny je možná pouze pokud objednatel bude požadovat i provedení jiných prací, než které byly vymezeny v zadání díla.

  • Další podmínky pro uzavření smlouvy Zadavatel v souladu s ustanovením § 104 písm. a) Zákona požaduje, aby vybraný Dodavatel, se kterým bude uzavřena smlouva, předložil na základě výzvy Zadavatele dle § 122 odst. 3 písm. a) Zákona před podpisem smlouvy originály nebo ověřené kopie dokladů prokazujících splnění kvalifikace dle čl. 7 této Dokumentace.

  • Kdo je osobou nabízející cenné papíry nebo osobou, která žádá o přijetí k obchodování? Osobou nabízející cenné papíry je Emitent.