General Payment Terms Vzorová ustanovení

General Payment Terms. 7.1 Licensee shall be sole responsible for compliance with foreign exchange regulations in payment transactions with Licensor. 7.2 Any costs incurred to Licensor in the course of the execution and the performance of this Agreement due to any legal or official requirements of the country in which Licensee is based or in which Licensee intends to exploit the contractual rights (e.g. costs for notary public), are to be borne by Licensee. 7.3 If the payment of the Licence Fee and/or the Minimum Guarantee and/or any royalties or revenues (altogether “outstanding amounts”) becomes due (i) before commencement of the Licence Term, the grant of right comes into force under the condition precedent of timely and complete payment of the outstanding amounts. (ii) after commencement of the Licence Term, the grant of right comes into force under the condition subsequent of timely and complete payment of the outstanding amounts. 7.4 Licensee agrees to pay the outstanding amounts whether or not any Program is exploited by Licensee without deductions, set-offs, counter-claims or other forms of offsets, credits and pleas that Licensee may have or claim to have against Licensor under law, this agreement or any other agreement between Licensor and Licensee. 7.5 In case Licensor is charged with any form of withholding tax, Licensee shall assist Licensor in obtaining an exemption certificate within the scope of the applicable Double Taxation Conventions and shall obtain Licensor’s written notice that Licensor cannot provide the appropriate tax exemption documentation before arrangement of any payments subject to withholding tax. 7.6 Time is of the essence in performance of the Licensee’s payment obligations hereunder. Any payment made later than due shall bear interest (i) amounting to the equivalent of the interest rate paid by Licensor to its creditors, but in no event less than (ii) the rate of eight (8) percentage points above the base interest rate charged from time to time by the European Central Bank, computed by the original due date until paid; provided however that if the rate is in excess of the maximum permitted by German law, then the rate shall be the rate permitted by said law. 7.7 Acceptance of any payment by Licensor after its due date shall not constitute a waiver by Licensor of any other of its rights hereunder and by law. 7.8 With regard to all outstanding amounts Licensee is debtor of the incurring VAT (such VAT not deductible from any amounts payable) at Li...

Related to General Payment Terms

  • Rozsah a územní platnost pojištění 1. Dle těchto VPP lze pojistnou smlouvou sjednat pojištění pro případ: a) havárie, přičemž havárií se rozumí nahodilé náhlé působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo (náraz, střet, pád) a nahodilé náhlé půso- bení chemických látek na vnější lakované části vo- zidla,

  • Účel a predmet dohody Účelom dohody je úprava práv a povinností účastníkov dohody pri poskytovaní príspevku na aktivačnú činnosť formou menších obecných služieb pre obec (ďalej len „finančný príspevok“) podľa § 54 ods. 1 písm. c) zákona č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o službách zamestnanosti“), ktorý sa poskytuje zo zdrojov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky (ďalej len „ŠR SR“) príjemcovi príspevku v zmysle zákona č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti.

  • Účel a předmět Rámcové dohody 1. Tato rámcová dohoda se uzavírá na základě zadávacího řízení v podlimitním režimu na uzavření rámcové dohody ve smyslu § 131 a násl. zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZVZ“), s názvem „Rámcová dohoda na stanovení těžkých kovů“. Na základě této rámcové dohody budou Objednatelem zadávány Dodavateli, postupem bez obnovení soutěže, jednotlivé veřejné zakázky na zpracování analýz vzorků na stanovení těžkých kovů (dále také jen „Veřejné zakázky“), a to na základě dílčích smluv uzavíraných postupem dle této rámcové dohody (dále také jen „Smlouva“), vše za účelem realizace projektu „Integrovaný systém výzkumu, hodnocení a kontroly kvality ovzduší“ (dále jen „ARAMIS“), reg. č. SS02030031. 2. Účelem této rámcové dohody je stanovení podmínek pro zadávání jednotlivých Veřejných zakázek a úprava práv a povinností smluvních stran při plnění Veřejných zakázek. Touto rámcovou dohodou jsou v plném rozsahu sjednány veškeré obchodní a technické podmínky plnění Veřejné zakázky. 3. Předmětem této rámcové dohody je rámcový závazek Dodavatele poskytovat Objednateli služby a dodávky specifikované v čl. III rámcové dohody a závazek Objednatele Dodavatelem řádně a včas poskytnuté služby a dodávky přijmout a zaplatit za ně cenu ve výši dle čl. V. rámcové dohody, a to vše za podmínek uvedených dále v této rámcové dohodě. 4. Dodavatel prohlašuje, že se náležitě seznámil se všemi podmínkami zadávacího řízení na uzavření této rámcové dohody, že jsou mu známy veškeré technické, kvalitativní a jiné podmínky plnění, že disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou nezbytné pro poskytnutí plnění za dohodnuté jednotkové ceny uvedené v této rámcové dohodě, a že je způsobilý ke splnění všech svých závazků podle této rámcové dohody.

  • Zánik jednotlivého pojištění Pojištění zaniká (pojištěním se rozumí jednotlivé pojištění jednotlivého pojištěného): 13.1 posledním dnem platnosti Smlouvy o kontokorentu; 13.2 změnou osoby majitele běžného účtu, v takovém případě pojištění zaniká dnem, ve kterém došlo k této změně; 13.3 dnem smrti pojištěného, dnem vzniku invalidity III. stupně nebo dnem vydání průkazu ZTP/P pojištěnému; 13.4 posledním dnem kalendářního roku, v němž pojištěný dovrší 70 let věku; 13.5 v původně sjednaném rozsahu posledním dnem kalendářního měsíce, ve kterém se pojištěný stane starobním důchodcem nebo dosáhne důchodového věku nebo věku 65 let (nastane-li tato skutečnost za trvání pojištění); pojištěný je nadále pojištěn pro případ smrti, pro případ vydání průkazu ZTP/P, pro případ pracovní neschopnosti – za předpokladu, že je i nadále zaměstnán, a pro případ hospitalizace; 13.6 písemnou dohodou pojistníka a pojištěného, ve které je určen okamžik zániku pojištění a způsob vzájemného vyrovnání závazků; 13.7 odstoupením pojištěného od pojištění v souladu s čl. 13 bodem 13.1.4 Všeobecných pojistných podmínek, a to písemně, osobně na pobočkách banky, případně telefonicky na klientském centru banky; odstoupení se podává vždy prostřednictvím pojistníka; 13.8 v důsledku prodlení pojištěného s úhradou poplatku odpovídajícího výši pojistného dle čl. 7 této smlouvy po dobu delší než 2 měsíce; o takovém možném ukončení pojištění bude pojištěný předem pojistníkem informován, stejně jako o samotném ukončení; jednotlivé pojištění pak zaniká k datu uvedenému pojistníkem pojištěnému jako datum ukončení pojištění; 13.9 zrušením kontokorentu sjednaného na základě Smlouvy o kontokorentu ze strany pojistníka v souladu s jeho obchodními podmínkami; 13.10 vyplacením celkového limitu pojistného plnění dle čl. 9 odst. 9.12 této smlouvy; 13.11 dalšími způsoby stanovenými touto smlouvou, Všeobecnými pojistnými podmínkami nebo zákonem, a to vždy na základě té právní skutečnosti, která nastane dříve.

  • Předmět a rozsah pojištění 1.1. Předmětem pojištění jsou věci a zvířata přepravované pojištěným vozidlem specifikované v odstavci 2. tohoto článku (dále jen zavazadla). 1.2. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové. 1.3. Pojistnou událostí je škoda vzniklá v důsledku následujících příčin: a) havárií,

  • Územní rozsah pojištění Ujednává se, že pojištění se vztahuje na pojistné události nastalé na zeměpisném území Evropy a na území celého Turecka.

  • Rozsah a specifikace předmětu smlouvy 1. Zhotovitel se zavazuje k provedení následujícího díla: Název díla: Polní cesty a PEO v k.ú. Kvítkovice u Otrokovic Místo plnění: k.ú. Kvítkovice u Otrokovic, Zlínský kraj Rozsah díla a jeho kvalita, včetně příslušných parcelních čísel pozemků a vytyčovacích bodů je specifikován v projektové dokumentaci, kterou se stanoví podrobnosti vymezení předmětu veřejné zakázky a rozsah soupisu prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, kterou vypracovala projekční společnost X X X X X X X X X X č. zakázky 2893/06. Uvedená projektová dokumentace bude v analogové formě objednatelem protokolárně předána zhotoviteli nejpozději při předání místa plnění. 2. Součástí realizace díla jsou tyto činnosti: a. Zajištění dodávek výsadbové zeleně materiálů a zařízení nezbytných pro řádné dokončení díla. b. Provedení všech činností souvisejících s provedením díla nezbytných pro řádné dokončení díla (dodávek, služeb, bezpečnostní opatření apod.), c. Koordinace veškerých činností, jež jsou součástí realizace díla. d. Geodetické vytyčení pozemků před zahájením provádění díla (příslušná parcelní čísla a vytyčovací body jsou uvedeny v projektové dokumentaci); e. Zhotovitel zajistí předběžný záchranný archeologický výzkum. f. Pokud dojde v průběhu provádění předběžného záchranného archeologického výzkumu v rámci přípravy a realizace díla k nepředvídaným nálezům kulturně cenných předmětů, detailů stavby nebo chráněných částí přírody anebo k archeologickým nálezům, je zhotovitel povinen umožnit provedení záchranného archeologického výzkumu v průběhu realizace díla dle zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů; g. Dojde-li během přípravy a realizace díla k nepředvídaným nálezům kulturně cenných předmětů, detailů stavby nebo chráněných částí přírody anebo k nálezům munice či k archeologickým nálezům (dle §176, odst. 1 zákona č. 183/2206 Sb. o územním plánování a stavebním řádu (dále jen „stavební zákon“) je zhotovitel povinen neprodleně oznámit nález objednateli č. 1, stavebnímu úřadu a orgánu státní památkové péče nebo orgánu ochrany přírody a zároveň učinit opatření nezbytná k tomu, aby nález nebyl poškozen nebo zničen, a práce v místě nálezu přerušit. h. Zajištění všech dalších nepředvídatelných průzkumů nutných pro řádné provádění a dokončení díla, jejichž potřeba by vznikla během realizačních prací. (dle čl.II bod 2.g) bude řešeno jako dodatečné práce dle této smlouvy, nebo novým samostatným výběrovým/zadávacím řízením. i. Zajištění a provedení všech opatření organizačního charakteru nezbytných k řádnému provedení díla. j. Zařízení místa plnění a po ukončení výsadby zeleně jeho vyklizení. k. Ostraha díla a zařízení místa plnění, zajištění bezpečnosti práce a ochrany životního prostředí. l. Projednání a zajištění případného zvláštního užívání komunikací a veřejných ploch, popř. dalších pozemků, včetně úhrady vyměřených poplatků a nájemného. m. Zajištění přístupu k jednotlivým dotčeným pozemkům za účelem jeho provádění, uvedení prováděním díla dotčených pozemků do původního stavu po ukončení provádění díla, úhrada náhrad za dočasné zábory ploch, a poplatků za uložení odpadů na skládku. n. Zajištění dopravního značení k dopravním omezením vč. případné světelné signalizace, jejich údržba, přemisťování a následné odstranění. o. Respektování obecných podmínek a stanovisek dotčených orgánů a správců sítí k realizaci díla, a to zejména vedením přehledu o případně vytěžené ornici a o nakládání s ní při respektování zásad její ochrany. p. Zajištění ochrany a vytyčení podzemních inženýrských sítí uvedených v projektové dokumentaci. q. Po ukončení realizace díla (výsadby) bude zajištěna následná péče o zeleň. 3. Dílo bude provedeno dle projektové dokumentace, soupisu prací, dodávek a služeb s výkazem výměr. 4. Veškerý odpad, jenž při provádění díla vznikne, je zhotovitel povinen odstranit na vlastní náklady. Veškeré meziskládky a skládky, nezbytné pro provedení díla je zhotovitel povinen zajistit na vlastní náklady po dohodě s obcí. Náklady spojené s užíváním jiných pozemků než těch, které jsou určeny pro realizaci díla (např. pro pojezd vozidel), je povinen hradit zhotovitel.

  • Účel a předmět Dohody 1.1 Na základě této Dohody jsou Uživateli poskytovány poštovní služby Balík Do ruky, Balík Na poštu, Balíkovna, Obchodní balík do zahraničí, EMS – vnitrostátní, EMS – do zahraničí, Obchodní psaní, Obchodní psaní do zahraničí a základní poštovní služby. 1.2 Není-li v Dohodě výslovně ujednáno jinak, vyplývají práva a povinnosti Stran Dohody z Všeobecných obchodních podmínek České pošty, s.p. pro smluvní klienty (dále jen „VOP“) a Poštovních podmínek České pošty, s.p. – Ceník základních poštovních služeb a ostatních služeb (dále jen „Ceník“). 1.3 Není-li v Dohodě výslovně ujednáno jinak, vyplývají práva a povinnosti z poštovní smlouvy uzavřené podáním zásilky z Poštovních podmínek služeb uvedených v bodě 1.1. (společně dále jen „Poštovní podmínky“) platných v den podání zásilky. 1.4 Aktuální znění VOP, Ceníku a Poštovních podmínek je k dispozici na webových stránkách ČP xxx.xxxxxxxxxx.xx. Uživatel potvrzuje, že se seznámil s obsahem a významem VOP, Ceníku a Poštovních podmínek, že mu byl jejich obsah dostatečně vysvětlen a že výslovně s jejich zněním souhlasí. ČP Uživateli poskytne informace o změně VOP, Ceníku a Poštovních podmínek, včetně informace o dni účinnosti změn, nejméně 30 dní před dnem účinnosti změn, a to zpřístupněním této informace na výše uvedené internetové adrese. Uživatel je povinen se s novým zněním VOP, Ceníku a Poštovních podmínek seznámit.

  • Závaznost obchodních podmínek Obchodní podmínky vymezují budoucí rámec smluvního vztahu. Nabídka účastníka musí respektovat stanovené obchodní podmínky a v žádné části nesmí obsahovat ustanovení, které by bylo s nimi v rozporu, nebo které by znevýhodňovalo zadavatele. Nerespektování stanovených obchodních podmínek znamená nesplnění zadávacích podmínek stanovených zadavatelem, jehož důsledkem může být vyloučení účastníka výběrového řízení.

  • Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění „Zavazadla“ nebo „Zava- zadla při dopravní nehodě“ se sjednávají pro tato pojistná nebezpečí na pojiš- těných zavazadlech: a živelní události,