Jazyk nabídek. 11.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahující, veškerá korespondence a komunikace se zadavatelem, včetně žádostí dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizována, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce. 11.2 Je-li v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předloží bez překladu. Bude-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladu, může si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníků. Pokud se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydává, může být nahrazen čestným prohlášením.
Appears in 9 contracts
Samples: Výzva K Podání Nabídky, Výzva K Podání Nabídky, Výzva K Podání Nabídky
Jazyk nabídek. 11.1 13.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahujícívztahující (s výjimkou dokladů dle článku 13.2 těchto Pokynů pro dodavatele), veškerá korespondence a komunikace se zadavatelemkorespondence, včetně žádostí dotazů dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizovának zadávacím podmínkám, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce.
11.2 Je-li 13.2 Doklady, kterými zahraniční osoba prokazuje splnění kvalifikace, musí být předloženy v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem původním jazyce a též v úředně ověřeném překladu do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. To platí i v latinském jazycepřípadě, které se předloží bez překladu. Budeprokazuje-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladusplnění kvalifikace doklady v jiném než českém jazyce dodavatel se sídlem, může si vyžádat předložení místem podnikání nebo místem trvalého pobytu na území České republiky. Povinnost připojit k dokladům úředně ověřeného překladu dokladu ověřený překlad do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníkůse nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce. Pokud Zjistí-li se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydávározdíl v překladu, může být nahrazen čestným prohlášenímje rozhodující znění v českém jazyce.
Appears in 2 contracts
Samples: Sanace Skal a Svahu, Procurement Agreement
Jazyk nabídek. 11.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahující, veškerá korespondence a komunikace se zadavatelem, včetně žádostí dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizována, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce.
11.2 . Je-li v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předloží bez překladu. Bude-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladu, může si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníků. Pokud se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydává, může být nahrazen čestným prohlášením.
Appears in 2 contracts
Samples: Construction Contract, Public Procurement Requirements
Jazyk nabídek. 11.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahujícívztahující (s výjimkou dokladů dle článku 12.2 těchto Pokynů pro dodavatele), veškerá korespondence a komunikace se zadavatelemkorespondence, včetně žádostí dotazů dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizovának zadávacím podmínkám, musí být předloženy v českém jazyce. Doklady, kterými zahraniční osoba prokazuje splnění kvalifikace, musí být předloženy v původním jazyce a budou prováděny též v úředně ověřeném překladu do českého jazyka, pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. To platí i v případě, prokazuje-li splnění kvalifikace doklady v jiném než českém jazyce dodavatel se sídlem, místem podnikání nebo místem trvalého pobytu na území České republiky. Povinnost připojit k dokladům úředně ověřený překlad do českého jazyka se nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce. Zjistí-li se rozdíl v překladu, je rozhodující znění v českém jazyce.
11.2 Je-li v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předloží bez překladu. Bude-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladu, může si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníků. Pokud se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydává, může být nahrazen čestným prohlášením.
Appears in 2 contracts
Samples: Project Construction and Supervision Agreement, Modernizace Trati Ševětín Veselí Nad Lužnicí, 1. Část, Ševětín – Horusice
Jazyk nabídek. 11.1 13.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahujícívztahující (s výjimkou dokladů dle článku 13.2 těchto Pokynů pro dodavatele), veškerá korespondence a komunikace se zadavatelemkorespondence, včetně žádostí dotazů dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizovának zadávacím podmínkám, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce.
11.2 Je-li 13.2 Doklady, kterými zahraniční osoba prokazuje splnění kvalifikace, musí být předloženy v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem původním jazyce a též v úředně ověřeném překladu do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. To platí i v latinském jazycepřípadě, které se předloží bez překladu. Budeprokazuje-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladusplnění kvalifikace doklady v jiném než českém jazyce dodavatel se sídlem, může si vyžádat předložení místem podnikání nebo místem trvalého pobytu na území České republiky. Povinnost připojit k dokladů úředně ověřeného překladu dokladu ověřený překlad do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníkůse nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce. Pokud Zjistí-li se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydávározdíl v překladu, může být nahrazen čestným prohlášenímje rozhodující znění v českém jazyce.
Appears in 1 contract
Samples: Nabídka Na Zpracování Projektu
Jazyk nabídek. 11.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahující, veškerá korespondence a komunikace se zadavatelem, včetně žádostí dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizována, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce.
11.2 Je-li , případně ve slovenském jazyce. Doklady o vzdělání lze předložit v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republikylatinském jazyce. Doklady, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státukterými zahraniční osoba prokazuje splnění kvalifikace, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem musí být předloženy v původním jazyce a též v překladu do českého jazyka, s výjimkou dokladu pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. To platí i v případě, prokazuje-li splnění kvalifikace doklady v jiném než českém jazyce dodavatel se sídlem, místem podnikání nebo místem trvalého pobytu na území České republiky. Povinnost připojit k dokladům překlad do českého jazyka se nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předloží bez překladu. BudeZjistí-li mít zadavatel pochybnosti se rozdíl v překladu, je rozhodující znění v českém jazyce. V případě pohybností o správnosti překladu, překladu si zadavatel může si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníků. Pokud se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydává, může být nahrazen čestným prohlášením.
Appears in 1 contract
Samples: Oprava Traťového Úseku
Jazyk nabídek. 11.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahující, veškerá korespondence a komunikace se zadavatelem, včetně žádostí dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizována, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce.dodavatelů
11.2 Je-li v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předloží bez překladu. Bude-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladu, může si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníků. Pokud se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydává, může být nahrazen čestným prohlášením.
Appears in 1 contract
Samples: Public Procurement Contract
Jazyk nabídek. 11.1 Nabídka, doklady a dokumenty předkládané v nabídce nebo se k nabídce vztahující, veškerá korespondence a komunikace se zadavatelem, včetně žádostí dodavatelů o vysvětlení zadávací dokumentace, prohlídka místa plnění, pokud by byla organizována, musí být předloženy a budou prováděny v českém jazyce.
11.2 . Je-li v zadávacích podmínkách požadován doklad podle právního řádu České republiky, může dodavatel předložit obdobný doklad podle právního řádu státu, ve kterém se tento doklad vydává; tento doklad se předkládá s překladem do českého jazyka, s výjimkou dokladu ve slovenském jazyce a dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předloží bez překladu. Bude-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladu, může si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka tlumočníkem zapsaným do seznamu znalců a tlumočníků. Pokud se podle příslušného právního řádu požadovaný doklad nevydává, může být nahrazen čestným prohlášením.
Appears in 1 contract
Samples: Construction Contract