Zařazení komunikací IV. třídy Vzorová ustanovení

Zařazení komunikací IV. třídy. Ošetřované plužením a posypem solí. Jelikož je nemožné tyto chodníky pojmenovat, přesnější zařazení je znázorněno v grafickém zpracování podél ul. Plzeňské - od Ferony po Hulváckou okolo mostu Výškovickou - strana k Feroně Hulvácká Zimmlerova - mimo rod. domky Dolní - od zahradnické školy po podchod, mimo rod. domky prostranství Zimmlerova - za nákupním střediskem podél V Zálomu, vč. dvorních chodníků ke škole podél Bedrnova Jandova Javůrkova Tarnavova podél U Zámku - školka, kostel - mimo rod. domky spojovací Dolní - U Zámku – zdravotní středisko srázy a schody od Zimmlerova po U Hrůbků spojovací chodníky Zimmlerova - U Hrůbků podél U Hrůbků - od statku až k podjezdu Jugoslávská včetně podél Horymírova - mimo rod. domky Písečná Xxxxxxx + spojovací IKEA, část (jen 60 metrů) Rezkova Břenkova - školka prostranství DPS ul. Horymírova Horymírova - škola srázy a schody, spojovací od Horymírové po U Hrůbků rampy z Výškovické po U Hrůbků chodníky okolo nákupního centra Závoří chodníky Mňukova - Závoří podél ul. Výškovické - od mostu Plzeňská po ul. Pavlovova – vč. ramp na Rudnou oboustranně podél ul. Plzeňské od mostu přes Výškovickou po křižovatku Horní vč. ramp na Rudnou

Related to Zařazení komunikací IV. třídy

  • OZNÁMENÍ A KOMUNIKACE 1. Veškerá oznámení, tj. jakákoliv komunikace na základě této Smlouvy, bude probíhat v souladu s tímto článkem. Kromě jiných způsobů komunikace dohodnutých mezi stranami se za účinné považují osobní doručování, doručování doporučenou poštou, faxem či elektronickou poštou, a to na kontaktní adresy smluvních stran.

  • Podmínky užívání veřejných prostranství a komunikací 1) Veškerá potřebná povolení k užívání veřejných ploch, případně rozkopávkám nebo překopům veřejných komunikací zajišťuje zhotovitel a nese veškeré případné poplatky.

  • Prokazování kvalifikace získané v zahraničí V případě, že byla kvalifikace získána v zahraničí, prokazuje se doklady vydanými podle právního řádu země, ve které byla získána, a to v rozsahu požadovaném zadavatelem.

  • VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE 7.1. Veškeré pokyny, příkazy a oznámení (zprávy), které Klient adresuje Bance, musí být čitelné a musí z nich jednoznačně vyplývat jejich obsah. Sjednala-li Banka s Klientem zvláštní náležitosti určitých zpráv, musí zpráva mít tyto náležitosti.

  • Prokázání kvalifikace získané v zahraničí 5.1.6.1 V případě, že byla kvalifikace získána v zahraničí, prokazuje se doklady vydanými podle právního řádu země, ve které byla získána, a to v rozsahu požadovaném zadavatelem.

  • Jazyk komunikace Komunikace mezi Bankou a Klientem v rámci smluvního vztahu probíhá v českém jazyce, nebude-li dohodnuto jinak. Banka není povinna přijmout dokument v cizím jazyce a je oprávněna žádat předložení úředního překladu cizojazyčného dokumentu do českého jazyka. V případě dokumentů ve více jazykových verzích je vždy rozhodující existující česká verze.

  • Způsob komunikace 5.1. Smluvní strany se dohodly, že Banka bude Klientovi zasílat informace týkající se smluvního vztahu, včetně osobních údajů Klienta, formou nešifrovaných zpráv (e-mail, SMS) na e-mailovou adresu nebo číslo mobilního telefonu, které Xxxxxx uvedl v Žádosti.

  • Záruka za jakost a vady 6.1 Zhotovitel objednateli poskytuje záruku za předaného Dílo. Zhotovitel zejména zaručuje, že Dílo bude způsobilé k užití pro účel stanovený v této smlouvě, zachová si touto smlouvou stanovené vlastnosti a bude odpovídat požadavkům platných právních předpisů a norem.

  • Komunikace mezi smluvními stranami 8.1 Smluvní strany se zavazují vzájemně spolupracovat a poskytovat si veškeré informace potřebné pro řádné plnění svých závazků.

  • Komunikace smluvních stran a pověřené osoby 15.1. Jakékoliv písemnosti doručované dle této smlouvy si vzájemně smluvní strany doručují na adresy uvedené v záhlaví této smlouvy, příp. na jinou adresu, kterou smluvní strana prokazatelně předem označí druhé straně jako kontaktní adresu pro doručování. Pokud na takto dohodnutých adresách nebude adresát zastižen (listina bude vrácena poštou s označením, že druhá smluvní strana nebyla zastižena), stává se doručení této listiny účinným ke dni, kdy byl doporučený dopis s doručenkou poštou vrácen druhé smluvní straně.