PŘEHLED ASISTENCNÍCH SLUŽEB
Volkswagen Pojištění
Pojistné podmínky České pojišťovny
PŘEHLED ASISTENCNÍCH SLUŽEB
Volkswagen Pojištění
SLUŽBA LIMIT POJISTNÉHO PLNĚNÍ
CR ZAHRANICÍ
INFORMACNÍ SERVIS |
informace a rady, jak postupovat (po nehodě, vyřazení vozidla z evidence, na zastupitelských úřadech apod.)
předání vzkazu blízké osobě
pomoc s vyplněním záznamu o dopravní nehodě
telefonické tlumočení (při jednání s bezpečnostními orgány, záchrannou službou nebo účastníky nehody)
právní pomoc (zajištění advokáta či tlumočníka v trestním či správním řízení v zahraničí)
vyhledání a zprostředkování prověřených dodavatelů služeb (hotel, oprava, dopravní spojení aj.)
HAVÁRIE / PORUCHA / ŽIVEL / ODCIZENÍ |
zdokumentování místa dopravní nehody ano ano
OPRAVA / ODTAH / ÚSCHOVA |
oprava vozidla na místě asistenční službou max. 3 h práce max. 3 h práce
vyproštění a manipulace s vozidlem | ano | xxx. 2 000 EUR |
odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího autorizovaného servisu servis v ČR určený klientem, max. 20 000 Kč*
ano
odtah vozidla do Domovského servisu (při škodě z havarijního pojištění) | bez limitu | bez limitu |
úschova nepojízdného vozidla max. 20 dnů max. 20 dnů
vyzvednutí opraveného vozidla – doprava řidiče do opravny | ano | ano |
repatriace vozidla do místa určeného klientem max. 50 000 Kč**
úhrada nákladů za ponechání zničeného vozu v zahraničí | ano |
POKRACOVÁNÍ V CESTĚ |
odvoz posádky včetně zavazadel do cíle cesty nebo domů (vlak I. třídy, bus, letadlo – turistická třída, taxi) ano ano
ubytování posádky vozidla | max. 2 noci / 2 500 Kč za noc | max. 5 nocí / 100 EUR za noc |
přistavení náhradního vozidla ano ano
zapůjčení náhradního vozidla (porucha/havárie/živel) | max. 5 dnů | max. 5 dnů |
OSTATNÍ SLUŽBY |
odtah vozu druhého účastníka dopravní nehody ano*** ano***
defekt pneu**** | ano | ano |
vybití baterie**** ano ano
zabouchnutí, odcizení, ztráta, poškození klíčů nebo zámků* | ano | ano |
nedostatek/záměna paliva (dovoz a doplnění paliva nebo odtah do servisu) ano ano
zamrznutí – pohonných hmot, zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu | ano | ano |
finanční tíseň – zprostředkování úhrady opravy vozidla ano ano
Uvedené limity platí při současně trvajícím povinném ručení a havarijním pojištění.
* pouze v případě havárie, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního servisu (pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin, pak i v těchto případech do místa v ČR)
** pouze v případě havárie a poruchy (pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin), lze zajistit ubytování do příjezdu odtahové služby
*** pouze v případě havárie
**** zprovoznění vozidla asistenční službou nebo odtah do servisu
Vysvětlivky:
ano = služba je poskytována
finanční částka = služba je poskytována do stanoveného limitu
NONSTOP asistenční služba x000 000 000 000
Sdružené pojištění vozidel
Informační dokument o pojistném produktu Stručná informace o zpracování osobních údajů
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách
T. č. 7506 5/2018 L
2 | Obsah
T. č. 7506 5/2018 L
Strana
Informační dokument o pojistném produktu IPIDPMV-V-5/2018 3
Stručná informace o zpracování osobních údajů 5
Předsmluvní informace k sjednávanému sdruženému pojištění vozidla PIPMV-L-5/2018 7
Předsmluvní informace k pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace
při dopravních nehodách PIDN-V-01/2018 14
I. Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018 18
A. OBECNÁ USTANOVENÍ 18
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST 21
Oddíl I. Pojištění odpovědnosti 21
Pododdíl 1. Společná ustanovení 21
Pododdíl 2. Pohoda Bez povinností 22
Oddíl II. Pojištění vozidel a dopravovaných věcí 24
Pododdíl 1. Společná ustanovení 24
Pododdíl 2. Havarijní pojištění 26
Pododdíl 3. Čelní sklo a Všechna skla 27
Pododdíl 4. Zavazadla a Zavazadla při dopravní nehodě 28
Pododdíl 5. Pojištění půjčovného během opravy vozidla 28
Pododdíl 6. GAP a GAP Fleet 28
Pododdíl 7. Střet se zvěří 29
Oddíl III. Pojištění Asistence 29
Oddíl IV. Úrazové pojištění dopravovaných osob 33
Pododdíl 1. Společná ustanovení 33
II. Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti
a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018 35
Oceňovací tabulky ke stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
dopravovaných osob 39
T. č. 7506 5/2018 L
Sdružené pojištění vozidel
Informační dokument o pojistném produktu | 3
Informační dokument o pojistném produktu (IPIDPMV-V-5/2018)
Společnost:
Česká pojišťovna a.s.
a Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s.
Česká republika
Produkt:
Povinné ručení Havarijní pojištění Pojištění asistence
Úrazové pojištění pro řidiče i ostatní cestující Pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace
Tento dokument poskytuje pouze zjednodušený stručný přehled základních vlastností pojištění. Úplné informace o produktu najdete v předsmluvních informacích, pojistných podmínkách a pojistné smlouvě, kde je uveden i konkrétní rozsah pojištění (ne všechna v tomto dokumentu uvedená pojištění musí být v pojistné smlouvě zároveň sjednána).
O jaký druh pojištění se jedná?
Co je předmětem pojištění?
POVINNÉ RUČENÍ
pojištění odpovědnosti za újma na zdraví, usmrcení
poškození, zničení nebo ztráta věci či ušlý zisk
HAVARIJNÍ A DOPLŇKOVÁ POJIŠTĚNÍ
v havarijním pojištění je předmětem pojištění vznik škody
na pojištěné věci (vozidlo, skla, zavazadla) v případě pojistných nebezpečí havárie, vandalismu, odcizení nebo živelní události pojištění je poskytováno v několika variantách dle rozsahu krytí pojistných nebezpečí
u doplňkových pojištění je předmětem pojištění vznik škody na:
• sklech vozidla, zavazadlech ve vozidle dále poškození
• stojícího vozidla zvířetem, střetu vozidla se zvířetem a dále úhrada
• půjčovného za náhradní vozidlo během opravy vozidla
• pořizovací ceny vozidla při jeho odcizení či zničení
• opravy v případě poruchy vozidla
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
nepojízdnost vozidla nebo jeho technická nezpůsobilost k provozu. Pojistná nebezpečí jsou uvedena v pojistných podmínkách
podle rozsahu pojištění asistence vzniká v případě pojistné události nárok na následující asistenční služby:
• příjezd mechanika a oprava na místě
• odtah nepojízdného vozidla
• repatriace vozidla
• náhradní ubytování či přeprava osob
• náhradní vozidlo
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ PRO ŘIDIČE I OSTATNÍ CESTUJÍCÍ
smrt nebo trvalé následky v důsledku úrazu pojištěného,
k nimž došlo při provozu vozidla a příp. doba nezbytného léčení
POJIŠTĚNÍ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI A HOSPITALIZACE
pracovní neschopnost a hospitalizace v nemocnici pojištěného v důsledku zranění při dopravní nehodě
Na co se pojištění nevztahuje?
POVINNÉ RUČENÍ
újma na zdraví, kterou utrpěl řidič vozidla, které způsobilo dopravní nehodu
škoda vzniklá na vozidle, které způsobilo dopravní nehodu a škoda na věcech tímto vozidlem přepravovaných
HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ
nesprávná obsluha nebo údržba vozidla
řízení bez příslušného řidičského oprávnění, pod vlivem alkoholu, drog nebo léku se zákazem řízení
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
služby provedené bez předchozího souhlasu pojistitele služby poskytnuté nad rámec pojištěných služeb
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ PRO ŘIDIČE I OSTATNÍ CESTUJÍCÍ
řízení bez řidičského oprávnění
řízení pod vlivem alkoholu, drog nebo léku nebo odmítnutí zkoušky na tyto látky
POJIŠTĚNÍ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI A HOSPITALIZACE
řízení pod vlivem alkoholu, drog nebo léku a při odmítnutí zkoušky na tyto látky
závody, testovací, zkušební a zážitkové jízdy
Existují nějaká omezení v pojistném krytí?
POVINNÉ RUČENÍ
výší limitů ujednaných v pojistné smlouvě, přičemž:
– limit pro újmu na zdraví nebo usmrcení je nejméně 35 milionů Kč na každého zraněného nebo usmrceného
– limit pro poškození, zničení, ztrátě věci nebo v případě ušlého zisku nejméně 35 milionů bez ohledu na počet poškozených
HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ
horní hranicí pojistného plnění – je pojistná částka nebo limit pojistného plnění uvedené v pojistné smlouvě, které stanoví pojistník na vlastní odpovědnost
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
rozsah pojištění asistence a limity pojistného plnění pro jednotlivé varianty asistence jsou uvedeny v tabulkách Rozsah pojištění asistence v pojistných podmínkách
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ PRO ŘIDIČE I OSTATNÍ CESTUJÍCÍ
pojistnými částkami za smrt, trvalé následky nebo příp. dobu nezbytného léčení, které jsou ujednány v pojistné smlouvě
POJIŠTĚNÍ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI A HOSPITALIZACE
při pojistné události je vyplácení pojistného plnění omezeno na 360 dní hospitalizace a 360 dní pracovní neschopnosti
Povinné ručení, havarijní a doplňková pojištění a pojištění asistence jsou pojištění soukromá a sjednávají se jako pojištění škodová. Úrazové pojištění pro řidiče i ostatní cestující a pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace jsou pojištění soukromá a sjednávají se jako pojištění obnosová.
4 | Informační dokument o pojistném produktu T. č. 7506 5/2018 L
Kde se na mne vztahuje pojistné krytí?
POVINNÉ RUČENÍ
v členských státech Evropského hospodářského prostoru a dalších státech vyznačených na zelené kartě
OSTATNÍ POJIŠTĚNÍ
geografické území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny, pokud není v pojistné smlouvě nebo pojistných podmínkách uvedeno jinak
Jaké mám povinnosti?
– seznámit pojištěného a další oprávněné osoby s obsahem pojistné smlouvy a s tím, jakým způsobem jsou zpracovávány jejich osobní údaje.
– oznámit jakoukoliv změnu nebo zánik pojistného rizika a pojistného zájmu, změnu podstatných skutečností (např. změnu jména, příjmení, adresy, elektronické adresy)
– činit veškerá opatření nutná k předcházení vzniku škodní události,
a pokud tato přesto nastane, k minimalizaci jejího rozsahu a následků
– oznámit bezodkladně pojistnou událost
– při uplatnění práva na pojistné plnění umožnit pojistiteli šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a předložit požadované doklady
U jednotlivých pojištění existují také další povinnosti POVINNÉ RUČENÍ
– písemně oznámit pojistiteli, že došlo ke škodné události a předložit vyplněný a podepsaný Záznam o dopravní nehodě
– poškozenému předat své jméno, příjmení a bydliště, název a sídlo, pojistitele, číslo pojistné smlouvy a registrační značku vozidla
HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ
– umožnit pojistiteli prohlídku vozidla a pořízení fotodokumentace – při uzavření pojistné smlouvy či při vzniku pojistné události
– na vyžádání předložit doklad o skutečné výši nákladů na opravu vozidla a další doklady nutné pro výpočet pojistného plnění
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
– žádost o poskytnutí asistenčních služeb podat telefonicky na čísle určeném pojistitelem
– poskytnout poskytovateli asistence potřebnou součinnost pro poskytnutí asistenčních služeb
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ ŘIDIČE I OSTATNÍCH OSOB
– vyhledat po úrazu lékařské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře
– předložit při uplatnění práva na pojistné plnění pojistitelem požadované příslušné doklady
POJIŠTĚNÍ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI A HOSPITALIZACE
– doručit doklady o pracovní neschopnosti či hospitalizaci
– dodržovat léčebný režim a zdržovat se na místě určeném lékařem
Kdy a jak provádět platby?
pojistné lze sjednat jako tzv. běžné nebo jednorázové podle doby trvání pojištění
běžné pojistné (za roční pojistné období) je hrazeno v případě, je-li sjednáno pojištění na dobu neurčitou a je splatné prvního dne příslušného pojistného období
jednorázové pojistné je hrazeno v případě, je-li sjednáno pojištění na dobu určitou a je splatné dnem počátku pojištění, pokud nebylo v pojistné smlouvě dohodnuto jinak
v pojistné smlouvě je možné dohodnout hrazení pojistného ve splátkách
pojistné lze zaplatit v hotovosti i bezhotovostně – souhlasem k inkasu, trvalým příkazem, platební kartou, poštovní poukázkou. Výše, způsob a frekvence placení pojistného jsou uvedeny v pojistné smlouvě a pojistných podmínkách
Kdy pojistné krytí začíná a končí?
pojištění kryje pojistné události, ke kterým dojde v době trvání pojištění pojištění vzniká dnem sjednaným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění datum zániku pojištění je uvedeno v pojistné smlouvě
pojištění dále zaniká zejména odstoupením od pojistné smlouvy, výpovědí, dohodou, neuhrazením dlužného pojistného nebo jeho části, odmítnutím pojistného plnění nebo zánikem pojistného zájmu. Pokud pojištění neskončí, automaticky se prodlužuje o další pojistné období pojištění dále zaniká oznámením změny vlastnictví pojištěné věci pojistiteli
pojištění dále zaniká zánikem (zničením, vyřazením z registru vozidel či odcizením) pojištěné věci či pojistného nebezpečí pojištění také zaniká ukončením činnosti pojištěného
Jak mohu smlouvu vypovědět?
Pojištění lze vypovědět zejména v těchto případech
po uzavření pojistné smlouvy, výpovědí doručenou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy ke konci pojistného období, výpovědí doručenou nejpozději šest týdnů před koncem pojistného období po vzniku pojistné události, výpovědí doručenou do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události
V případě pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku nebo, je-li pojistník spotřebitel a smlouva byla uzavřena mimo obchodní prostory pojistitele, je možné od smlouvy odstoupit do čtrnácti dnů ode dne obdržení sdělení o uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne sdělení pojistných podmínek
Stručná informace o zpracování osobních údajů
Jaké údaje o Vás zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
– Vaše identifikační a kontaktní údaje (e-mailová adresa a tele- fonní číslo nejsou povinné údaje; pokud nám je však poskyt- nete, bude naše komunikace rychlejší a efektivnější),
– údaje o produktech, které máte sjednané,
– údaje z naší vzájemné komunikace (ať už probíhala osobně, písemně, telefonicky či jinak),
– sociodemografické údaje (např. věk, povolání),
– platební údaje (např. údaj o zaplaceném nebo dlužném pojist- ném, číslo účtu apod.),
– údaje o platební morálce, bonitě a důvěryhodnosti,
– další specifické údaje potřebné k realizaci sjednaného pro- duktu (mezi takové údaje může u některých produktů patřit i údaj o Vašem zdravotním stavu např. u pojištění pro případ nemoci).
T. č. 7506 5/2018 L
Stručná informace o zpracování osobních údajů | 5
Dovolujeme si Vás stručně informovat o zpracování Xxxxxx osobních údajů v naší společnosti. Další podrobnosti naleznete na xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx v sekci Osobní údaje, resp. na xxx.xxxxxx.xx v sekci Informace pro klienty, nebo Vám je rádi poskytneme na vyžádání ve všech našich obchodních místech.
Kdo je správcem Vašich údajů?
Správcem Vašich osobních údajů je Česká pojišťovna a.s., IČO 45272956, se sídlem Xxxxxxx 00/00, Xxxxx 1, 113 04. V rámci související produktové nabídky si můžete zároveň sjednat pro- dukt společnosti Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s., IČO 49240749, se sídlem Na Pankráci 1720/123, Praha 4, 140 00. Pokud tak učiníte, stanou se obě společnosti společnými správci Vašich osobních údajů.
V jakých situacích budeme Vaše údaje zpracovávat?
Příprava a uzavření smlouvy
Poskytnutí údajů je zcela dobrovolné, pokud nám však nesdělíte údaje nezbytné pro sjednání pojištění, nebudeme moci připravit
nabídku pojištění ani s Xxxx pojistnou smlouvu (příp. dodatek) uzavřít. Za účelem přípravy nabídky pojistné smlouvy a k jejímu samotnému uzavření potřebujeme nezbytně znát Vaše identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo (datum narození) a adresa bydliště, v případě fyzické osoby podnikatele též identifikační číslo, bylo-li přiděleno. Můžeme Vás také požádat o poskytnutí dalších potřebných údajů dle charakteru Vámi požadovaného produktu, např. údajů o pojišťovaném majetku či vztazích, povolání, příjmech, rizikovém chování, provozovaných sportech, znalostech a zkušenostech v oblasti investic apod. V případě, že jste pojistnou smlouvu podepsal(a) biometricky, budeme zpracovávat Váš podpis prostřednictvím technologie pro automatické rozpoznávání biometrických prvků, v rámci které jsou jako neoddělitelná součást grafické podoby podpisu zaznamenávány dynamické parametry pohybu ruky.
Plnění smlouvy
Zpracování osobních údajů je rovněž nutné pro řádnou správu pojistných smluv včetně jejich změn, likvidaci pojistných událostí, poskytování asistenčních služeb a naši vzájemnou komunikaci. Další údaje, které zpracováváme, souvisejí s tím, jaké produkty využíváte a jaké osobní údaje jste nám sdělil(a) či které jsme zjistili například při likvidaci pojistné události.
Plnění právní povinnosti
Povinnost zpracovávat Vaše osobní údaje (v různém rozsahu) nám ukládá mnoho právních předpisů. Vaše údaje potřebujeme například při plnění povinností, které nám ukládají předpisy na úseku distribuce pojištění a pojišťovnictví či na úseku opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Také jsme povinni poskytnout součinnost soudům, orgánům činným v trestním řízení, správci daně, České národní bance jako orgánu dohledu, exekutorům apod.
Ochrana našich oprávněných zájmů či oprávněných zájmů třetí strany
Osobní údaje můžeme zpracovávat též z důvodu oprávněných zájmů spočívajících:
– ve vyhodnocování a řízení rizik,
– v řízení kvality poskytovaných služeb a vztahů se zákazníky,
– v přípravě nezávazné nabídky či kalkulace výše pojistného, pokud následně nedojde k uzavření smlouvy,
– v přípravě, sjednání a plnění smluv sjednaných ve Váš prospěch,
– v zajištění a soupojištění,
– ve vnitřních administrativních účelech (např. interní evidence, reporting),
– v ochraně našich právních nároků (např. při vymáhání dlužného pojistného nebo jiných našich pohledávek, dále v rámci soudních řízení či řízení před orgány mimosoudního řešení sporů, před Českou národní bankou či dalšími orgány veřejné moci),
– v prevenci a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání,
– v přímém marketingu (Vaše kontaktní a identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, adresa, telefon a e-mailová adresa můžeme zpracovávat i pro účely přímého marketingu naší společnosti, tj. pro zasílání nabídky vlastních produktů a služeb, a to i e-mailem a SMS).
6 | Stručná informace o zpracování osobních údajů
T. č. 7506 5/2018 L
Dochází k plně automatizovanému rozhodování?
V rámci povinnosti postupovat obezřetně a pro ochranu našich oprávněných zájmů posuzujeme rizika též na základě analýz Vašich údajů (tzv. profilování), a to i před uzavřením smlouvy (např. jaká je pravděpodobnost vzniku pojistné události či zda budete schopen plnit své smluvní závazky). Profilování též používáme za účelem vytvoření nabídky, která nejlépe odpovídá Vašim potřebám, a pro účely rozhodnutí, se kterými nabídkami Vás oslovíme. V rámci těchto analýz však nikdy nedochází k plně automatizovanému rozhodování.
Kdo je příjemcem osobních údajů?
Vaše osobní údaje předáváme v odůvodněných případech a pouze v nezbytném rozsahu těmto kategoriím příjemců:
– zajistitelům,
– jiným pojišťovnám v souladu se zákonem za účelem prevence a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání, a to i prostřednictvím k tomuto účelu zřízeného systému,
– našim smluvním partnerům (v rámci skupiny Generali nebo mimo ni), např. našim distributorům, asistenčním službám, samostatným likvidátorům pojistných událostí, lékařům, znalcům, smluvním servisům, dodavatelům informačních technologií, poskytovatelům poštovních služeb, call centrům,
– jiným subjektům v případech, kdy nám poskytnutí Vašich údajů ukládají právní předpisy, nebo pokud je to nutné pro ochranu našich oprávněných zájmů (např. soudům, exekutorům atp.),
– v omezeném rozsahu akcionářům v rámci reportingu.
Jak dlouho budou u nás Vaše údaje uloženy?
V případě, že jsme zpracovávali údaje za účelem nabídky pojištění, ale k uzavření pojistné smlouvy nedošlo, budeme údaje uchovávat po dobu nejméně jednoho roku od poslední komunikace a po dobu trvání promlčecí doby, během které je možné uplatnit jakýkoliv nárok vyplývající z této komunikace. V případě uzavření pojistné smlouvy osobní údaje zpracováváme po dobu trvání pojistné smlouvy. Po ukončení smluvního vztahu uchováváme Vaše osobní údaje dále po dobu trvání promlčecí doby, kdy je možné uplatnit jakýkoliv nárok z ukončené smlouvy, a dále po dobu jednoho roku po marném uplynutí promlčecí doby jakéhokoliv nároku. Kromě toho zpracováváme Vaše osobní údaje též v případě pokračujícího nebo opakovaného finančního plnění z uzavřené smlouvy (např. renty) a po dobu trvání případných soudních sporů či jiných řízení.
Jaká máte práva?
Máte zejména právo na přístup k osobním údajům, které o Vás zpracováváme, právo na opravu nepřesných či neúplných údajů a právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů, Pplk. Sochora 27, Praha 7, 170 00, xxx.xxxx.xx.
V situacích předvídaných právní úpravou máte dále právo na výmaz osobních údajů, které se Vás týkají, nebo na omezení jejich zpracování; dále máte právo na přenositelnost svých údajů a právo vznést námitku proti zpracování údajů.
Máte právo kdykoli bezplatně vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, které provádíme z důvodů našich oprávněných zájmů, včetně profilování, a právo vznést námitku proti zpracování za účelem přímého marketingu včetně profilování.
Jak můžete kontaktovat našeho pověřence pro ochranu osobních údajů?
Našeho pověřence pro ochranu osobních údajů můžete se svými žádostmi, dotazy či stížnostmi kontaktovat na adrese: Česká pojišťovna a.s., oddělení řízení ochrany osobních údajů, Xx Xxxxxxxx 0000/000, Xxxxx 4, 140 00, xxx@xxxxxxxxxxxxxxx.xx, resp. na adrese Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s., Xx Xxxxxxxx 0000/000, 000 00 Xxxxx 0, xxx@xxxxxx.xx.
Sdružené pojištění vozidel
Předsmluvní informace k sjednávanému sdruženému pojištění vozidel PIPMV-L-5/2018
T. č. 7506 5/2018 L
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel | 7
K pojištění sjednanému dle všeobecných pojistných podmínek pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018 (dále jen „VPP“). V souladu s platnými právními předpisy Vám jako zájemci o uzavření pojistné smlouvy sdělujeme tyto informace:
Pojistitel
Česká pojišťovna a.s., se sídlem Xxxxxxx 00/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČO 45272956, provozující pojišťovací činnost, zajišťovací čin- nost a související činnosti, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spis. zn. B 1464 (dále též „Pojišťovna“). Klientský servis České pojišťovny tel.: 000 000 000 – linka je zpoplatněna dle aktuálního ce- níku poskytovatele. Datová schránka: v93dkf5. Aktuální kontaktní údaje lze nalézt na xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx.
Zpráva o solventnosti a finanční situaci Pojišťovny je přístupná na: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxxx-xxxxxx.
Informace o pojistné smlouvě
Pojistná smlouva se řídí právním řádem České republiky. Pokud je nabídka pojištění činěna pomocí prostředků komunikace na dálku, k uzavření pojistné smlouvy dojde zaplacením prvního pojistného, a pokud je takovou po- jistnou smlouvou sjednáváno havarijní pojištění, je další podmínkou vzniku pojistné smlouvy přijetí vozidla do po- jištění na základě prohlídky provedené pověřeným pra- covníkem Pojišťovny. Pokud není nabídka pojištění činěna či samotná pojistná smlouva uzavírána pomocí prostřed- ků komunikace na dálku, k uzavření pojistné smlouvy do- jde podpisem smluvních stran.
Pro uzavření pojistné smlouvy a pro komunikaci mezi smluvními stranami se použije český jazyk. Uzavřená po-
jistná smlouva je Pojišťovnou archivována. Pojistník je oprávněn požádat o kopii pojistné smlouvy na Klientském servisu České pojišťovny, tel.: 000 000 000.
Pokud některé údaje či skutečnosti uvedené v pojistné smlouvě nejsou správné nebo neodpovídají dohodnutému rozsahu, kontaktujte nás prosím buď písemně, na adrese Pojišťovny, P. O. BOX 305, 659 05 Brno, nebo telefonicky na čísle 241 114 114.
Doba trvání pojištění
Po dobu trvání pojištění Pojišťovna poskytuje pojistnou ochranu (tj. poskytne pojistné plnění v případě pojistné události) a pojistník je povinen zaplatit pojistné.
Není-li v pojistné smlouvě nebo v těchto pojistných podmínkách uvedeno jinak, sjednává se pojištění na dobu neurčitou, přičemž pojist- ným obdobím je 1 pojistný rok (12 kalendářních měsíců).
V případě vozidla, které je registrováno v jiném státu (vozidlo nemá přidělenou českou registrační značku), lze pojištění uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení k registraci v České republice. Není-li v pojistné smlouvě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění takového vozidla sjednáno na dobu 1 měsíce. Nebylo-li vozidlo se zahraniční registrační značkou, ve lhůtě 30 dnů, počínaje dnem, kdy vozidlo převzala kupující osoba, registrováno v České republice, může Pojišťovna ke dni, který následuje po uplynutí této lhůty, od pojistné smlouvy odstoupit.
Doba trvání pojištění (pojistná doba) je vždy uvedena v pojistné smlouvě. Pojištění se sjednává na dobu určitou nebo na dobu neurčitou. Je-li pojištění sjednáno na dobu určitou, bývá doba stanovena určením konkrétního data, nejdéle však na dobu jednoho roku, minimálně však na dobu 14 dní, nevyplývá-li potřeba kratší doby trvání pojištění odpovědnosti z obecně závazného právního předpisu.
Charakteristika a rozsah pojištění,
způsob určení výše pojistného plnění, výluky
8 | Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel
T. č. 7506 5/2018 L
1. Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla („povinné ručení“)
1. 1 Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit pojistného plnění
Pojištění kryje újmy způsobené provozem vozidla a chrání tak pojištěného před jejich nepříznivým finančním dopadem. Pojišťovna uhradí poškozenému újmu na zdraví nebo usmrcením, újmu vzniklou poškozením, zničením nebo ztrátou věci, ušlý zisk a náklady spojené s právním zastoupením, a to nejméně v rozsahu uvedeném v příslušných ustanoveních zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, v platném znění (dále jen ZPOV), maximálně však do výše limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě. Pojistné plnění se stanoví v souladu s všeobecnými pojistnými podmínkami a pojistnou smlouvou.
1.2 Výluky
Výlukami se rozumí věci nebo nebezpečí, které jsou vyňaty z pojistného krytí. V rámci výluk jsou tedy stanoveny podmínky, za kte- rých Pojišťovna neposkytne pojistné plnění.
Pojišťovna nehradí újmy, které jsou uvedeny v § 7 ZPOV. Jedná se zejména o:
a újmu, kterou utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla újma způsobena,
b některé újmy, za které pojištěný odpovídá svému manželovi nebo osobám, které s ním v době vzniku škodní události žily ve spo- lečné domácnosti, a to za podmínek uvedených v ZPOV,
c újmu na vozidle, jehož provozem byla újma způsobena, jakož i na věcech přepravovaných tímto vozidlem s výjimkami stanovenými ZPOV,
d některé újmy vzniklé mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i újmu na věcech přepravova- ných těmito vozidly,
e újmu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla,
f náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče, dávek nemocenského pojištění (péče) nebo důchodů z důchodového pojištění v dů- sledku újmy na zdraví nebo usmrcením, které utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla tato újma způsobena,
g újmu způsobenou provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži s výjimkami stanove- nými ZPOV,
h újmu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo válečné události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem nebo událostí.
1.3 Právo Pojišťovny na úhradu vyplacené částky
Pojišťovna má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnila v případech uvedených v § 10 ZPOV. Jedná se zejména o případy, kdy pojištěný:
a způsobil újmu úmyslně,
b porušil základní povinnost týkající se provozu na pozemních komunikacích a toto porušení bylo v příčinné souvislosti se vznikem újmy, za kterou pojištěný odpovídá,
c způsobil újmu provozem vozidla, které použil neoprávněně,
d porušil zákonné povinnosti při sepisování záznamu o nehodě a ohlášení nehody, v důsledku čehož byla ztížena možnost šetření Pojišťovny,
e porušil zákonné povinnosti při oznamování škodní události a při sdělování údajů vztahujících se ke způsobené újmě dle § 8 odst. 1, 2, 3 ZPOV, v důsledku čehož byla ztížena možnost šetření Pojišťovny,
f porušil povinnosti stanovené mu pro případné řízení o náhradě újmy před soudem či jiné řízení týkající se příslušné škodní události,
g bez zřetele hodného důvodu odmítl jako řidič vozidla podrobit se na výzvu příslušníka Policie České republiky zkoušce na přítom- nost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo.
Pojišťovna má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže její pří- činou byla skutečnost, kterou pro vědomě nepravdivé nebo neúplné odpovědi nemohla zjistit při sjednávání pojištění odpovědnosti a která byla pro uzavření pojistné smlouvy podstatná.
T. č. 7506 5/2018 L
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel | 9
1.4 POHODA Bez povinností
Pojištění POHODA Bez povinností lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění. Pojistné období je shodné s ujednaným pojistným obdobím sjednaným pro pojištění odpovědnosti. Zanikne-li pojištění odpovědnosti vozidla, zaniká současně i pojištění POHODA Bez povinností. Pojišťovna poskytuje v rozsahu a způsobem stanoveným v pojistné smlouvě a VPP pojistné plnění spočívající:
v odtažení nepojízdného vozidla uvedeného v pojistné smlouvě v případě dopravní nehody z místa dopravní nehody do nejbližšího smluvního servisu, mimo území České republiky do nejbližšího autorizovaného servisu, maximálně však 500 km,
v úhradě vynaložených nákladů na pronájem náhradního vozidla oprávněné osobě,
v poskytnutí pojistného plnění odpovídající náhradě skutečné újmy na vozidle v případě, dojde-li na území České republiky k po- škození vozidla uvedeného v pojistné smlouvě provozem jiného vozidla.
Výluky u nabízeného pojištění jsou stanovené v pojistné smlouvě a v čl. 23 VPP.
Oprávněná osoba může postoupit právo na pojistné plnění z pojištění POHODA Bez povinností pouze s písemným souhlasem Po- jišťovny.
2. Pojištění vozidel a dopravovaných věcí
2.1 Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit plnění:
V závislosti na klientem zvolené variantě může pojištění krýt škody v případě, že dojde k poškození pojištěné věci (vozidlo, auto- skla, zavazadla) havárií, živelní událostí, vandalismem, odcizením nebo neoprávněným užitím vozidla, nebo v případě vzniku finanč- ních nákladů či ztrát v důsledku škody na pojištěné věci (půjčovné, GAP – ztráta hodnoty vozidla). Pojišťovna poskytne pojistné plnění za takto vzniklou škodu, a to v rozsahu a způsobem stanoveným v pojistné smlouvě a všeobecných pojistných podmínkách, maximálně však do limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě a po odečtení případně sjednané spoluúčasti.
2.2 Výluky
Základními výlukami u nabízeného pojištění, kdy Pojišťovna neposkytne pojistné plnění, jsou škody způsobené:
a při provádění závazku smluvním partnerem, za které ze zákona odpovídá tento smluvní partner,
b chybami konstrukce, vadami materiálu nebo výrobními vadami pojištěné věci,
c v důsledku funkčního namáhání, testů, opotřebení, únavy nebo vady materiálu, koroze nebo z obdobných příčin,
d v důsledku nesprávné obsluhy nebo údržby,
e řízením vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění,
f řízením vozidla osobou pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných omamných a návykových látek a pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel,
g řízením vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka policie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo, a dále osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela požití alkoholických nápojů a jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky.
Pojišťovna rovněž neposkytne pojistné plnění v případě nepřímé škody jakéhokoliv druhu (např. ušlý výdělek, ušlý zisk, nemožnost používat pojištěnou věc, hodnotu zvláštní obliby či jinou nemajetkovou újmu) a vedlejších výloh.
Pojištění se dále nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že je nebo bylo opatřeno jiným než identifikačním údajem vozidla (VIN), kterým vozidlo opatřuje jeho výrobce, resp. úřední číslo pro vozidla, která nejsou opatřena VIN, nebo vozidla po přestavbě, kdy původní VIN zaniklo.
Pojištění se rovněž nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že bylo poškozeno takovým způsobem, že si oprava vozidla vyžádala změnu nebo úpravu podstatných částí mechanismu nebo konstrukce vozidla a tato změna nebo úprava není součástí údajů zapsaných v technickém průkazu vozidla.
Další výluky jsou stanovené v pojistné smlouvě a v čl. 29 VPP.
Speciální výluky pro jednotlivá doplňková pojištění:
U pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla při dopravní nehodě“ dále Pojišťovna neposkytne pojistné plnění, pokud byla škoda způsobena na:
a platných tuzemských i zahraničních státovkách, bankovkách a oběžných mincích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených,
perlách a drahokamech,
b cenných papírech, ceninách a jiných obdobných dokumentech, např. vkladních a šekových knížkách, směnkách a platebních kartách,
c cestovních pasech, řidičských průkazech, jízdenkách, letenkách a jiných dokladech a průkazech všeho druhu ani na nákladech spojených s jejich znovu opatřením nebo zajištěním jejich duplikátu,
d písemnostech, plánech, obchodních knihách, kartotékách a výkresech,
e věcech sloužících k výkonu povolání nebo výdělečné činnosti,
f dílech uměleckých, dílech zvláštní kulturní a umělecké hodnoty, věcech sběratelského zájmu a sbírkách,
g zbraních včetně jejich příslušenství a střelivu,
h věcech nesprávně uložených nebo škody vzniklé v důsledku nesprávného upevnění,
i audiovizuální technice včetně výpočetní techniky všeho druhu,
j záznamech na nosičích zvukových, obrazových, datových a obdobných,
k zvířatech.
10 | Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel
T. č. 7506 5/2018 L
U pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění za:
a Pojistnou událost, kde nevznikl nárok na pojistné plnění na základě primárního pojištění,
b částku, o kterou Pojišťovna snížila pojistné plnění z důvodu nesplnění smluvních povinností pojistníkem/pojištěným,
c náklady, které kryje jiné pojištění, nebo jakékoliv jiné finanční ztráty hrazené z jiného zdroje, včetně náhrad DPH,
d uhrazení příslušenství, které nebylo v pojištěném vozidle nainstalováno v době uzavření pojistné smlouvy,
e příslušenství a mimořádnou výbavu dodanou do vozidla po sjednání pojištění „GAP“ nebo „GAP Fleet“.
U pojištění „Střet se zvěří“ Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy škodní událost nebyla ani šetřena policií, ani neprodleně oznámena asistenční službě Pojišťovny na telefonním čísle (x000) 000 000 000, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asistenční služby bez vážných důvodů na místě dopravní nehody nesetrval, ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání po- moci neprodleně nevrátil.
Pojistník, pojištěný či jiná oprávněná osoba mohou postoupit pohledávku za Pojišťovnou na pojistné plnění pouze s písemným sou- hlasem Pojišťovny.
3. Pojištění asistence
3.1 Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit plnění
Pojištění asistence zabezpečuje pomoc v případě poruchy, havárie, živelní události či odcizení vozidla. Asistenční službou se v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou a pojistnými podmínkami rozumí zajištění, zorganizování a úhrada služeb spojených s odstraněním následků poruchy, havárie, živelní události či odcizení, které postihly pojištěné vozidlo.
3.2 Výluky
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech uvedených v čl. 29 VPP a dále v těchto případech:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvního partnera,
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny,
c služeb, které byly poskytnuty bez právního důvodu,
d úhrady za pohonné hmoty a mýtné,
e škod způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalo- vacím orgánem,
f kdy oprávněná osoba škodu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebevraždu,
g služeb, které byly poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla (např. jeho vyložení, přeložení nebo uskladnění).
4. Úrazové pojištění dopravovaných osob
4.1 Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit plnění:
V závislosti na klientem zvolené variantě poskytne Pojišťovna pojištěnému plnění za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem a případně za trvalé následky úrazu a obmyšlenému v případě smrti pojištěného následkem úrazu. Pojišťovna poskytne pojistné plnění v rozsahu a způsobem stanoveným v pojistné smlouvě a VPP a oceňovacích tabulkách, maximálně do limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
4.2 Výluky
1. Z úrazového pojištění dopravovaných osob Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
a odchlípení (amoce) sítnice; vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, aseptických zánětů pochev šlachových, úponů svalových, tíhových váčků, zánětů synoviální blány kloubu (synovitid); zánětlivé, popř. ponámahové postižení svalových úponů (epikondylitid), např. tenisový loket; výhřez meziobratlové ploténky a s ním související obtíže, včetně bolestí majících původ v degenerativních změnách páteře (vertebrogenních algických syndromů); psychické újmy. Výluky platí taktéž v případech, kdy tyto obtíže byly vyvolány úrazem,
b infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním, a pracovní úraz a nemoc z povolání, pokud nemají povahu úrazu, jak je vymezen v těchto VPP,
c následek diagnostických, léčebných a preventivních zákroků, které nebyly provedeny za účelem léčení následků úrazu,
d zhoršení nebo projevení se nemoci v důsledku úrazu, včetně zhoršení či projevení se obtíží majících původ v důsledku úbytku řádné funkce buněk zejména stárnutím (degenerativní změny),
e sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné sebepoškození,
f úraz v souvislosti nebo v důsledku přímého nebo nepřímého působení jaderné energie,
g úraz v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně; ani v přípa- dech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec, přípravou se rozumí jakákoliv aktivita pojištěné- ho související s motorovým vozidlem nebo motocyklem (např. jízda na tréninkových tratích, ve volném terénu), včetně jeho údržby,
T. č. 7506 5/2018 L
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel | 11
h úraz pojištěného v důsledku nebo v souvislosti s řízením motorového vozidla, pro něž pojištěný neměl v době pojistné události řidičské oprávnění,
i úraz v důsledku nebo v souvislosti s jednáním pojištěného pod vlivem alkoholu, omamných či psychotropních látek,
j patologickou zlomeninu včetně zlomeniny v důsledku osteoporózy, vrozené lomivosti kostí nebo metabolických poruch; únavové zlomeniny a vykloubení kloubu v důsledku vrozených vad a poruch. Patologickou zlomeninou se rozumí zlomenina v místě poško- zené kosti jakýmkoliv procesem (cysta, nádor, osteoporosa). Osteoporosou se rozumí onemocnění kostí charakterizované úbyt- kem kostní hmoty, tj. demineralizace jakéhokoliv původu (poruchy metabolismu, po užívání léků, stařecká). Únavovou zlomeninou se rozumí zlomení kosti bez mechanismu úrazu (např. vlivem dlouhého pochodu). Vykloubením kloubu v důsledku vrozených vad a poruch (například habituální luxace) se rozumí vykloubení v důsledku vrozené nestability kloubu, například nepoměr jamky a hla- vice kloubu, onemocnění vazivového aparátu nebo svaloviny,
k úraz, k němuž dojde v důsledku nebo v souvislosti s jízdou pojištěného na motocyklu, čtyřkolce či jiném obdobném vozidle, jestliže
jízda probíhala na soukromém pozemku (tj. zejména mimo pozemní komunikaci), to neplatí pro případy, kdy pojištěný prokáže, že pro řízení příslušného vozidla vlastnil odpovídající řidičské oprávnění,
l v důsledku nebo v souvislosti s občanskou válkou, válečnou událostí, válečnou invazí, vpádem zahraničního nepřítele, válečným
stavem vyhlášeným nebo nevyhlášeným, revolučními událostmi, převraty, teroristickými útoky (tj. násilným jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) a mezinárodní mírovou misí, teroristickými akty včetně kontaminace v důsledku teroristického aktu,
m v důsledku nebo v souvislosti s účastí pojištěného na straně iniciátora při občanských nepokojích, vnitrostátních násilných nepo-
kojích a stávkách.
2. Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a úrazy osob dopravovaných na místech vozidla, která nejsou určena k dopravě osob (blatníky, kapota apod.),
b úrazy při účasti na rychlostních závodech a na závodech s rychlostní vložkou (včetně tréninku),
c úrazy při provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.,
d prováděl-li pojištěný nakládání a vykládání nákladu, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak,
e přeprava osob za úplatu, neujedná-li se jinak.
Informace o výši pojistného, poplatcích hrazených z pojistného
Výše pojistného za jednotlivá pojištění včetně doplňkových pojištění (jsou-li sjednána) je stanovena v pojistné smlouvě.
Způsoby a doba placení pojistného
Pojistník se v pojistné smlouvě zavazuje platit pojistné. Je třeba, aby pojistník zvážil dobu trvání pojištění, tedy dobu, po kterou bude trvat povinnost platit pojistné. Pojistné lze uhradit buď najednou (jednorázové pojistné), nebo hradit v pravidelných časových obdobích (pojist- ná období) – měsíčně, čtvrtletně, pololetně nebo ročně (běžné pojistné).
Jednorázové pojistné je splatné při uzavření pojistné smlouvy, nejpozději v den počátku pojištění, pokud není dohodnuto jinak. Běžné pojistné se platí po celou dobu platnosti pojistné smlouvy nebo po dobu kratší, je-li tak dohodnuto v pojistné smlouvě. Pojistné lze platit v hotovosti nebo bezhotovostně – převodem z bankovního účtu (příkazem k úhradě, trvalým příkazem nebo souhlasem k inkasu), poštovní poukázkou, prostřednictvím SIPO nebo platební kartou.
Způsob a doba placení pojistného jsou stanoveny v pojistné smlouvě.
Daně
Na příjmy z pojištění se vztahuje právní úprava zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, v platném znění. Plnění z pojištění majetku a odpovědnosti za škody jsou od daně osvobozena s výjimkami stanovenými ve výše uvedeném zákoně (zejm. ve vztahu k podnikatelské činnosti). V případě nejasností ohledně zdanění pojistného plnění prosím kontaktujte svého daňového poradce.
V současné chvíli si nejsme vědomi dalších daní, které by měly být pojistníkem hrazeny v souvislosti se sjednávaným pojištěním. Právní předpisy nicméně mohou v budoucnu takovou povinnost zavést.
Poplatky, náklady
Nad rámec sjednaného pojistného mohou být účtovány poplatky za služby související se sjednaným pojištěním. Aktuální výše těchto poplatků je uvedena v Sazebníku poplatků, který lze nalézt na xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx a který je též k dispozici na obchodních místech Pojišťovny. Za použití prostředků komunikace na dálku žádné dodatečné náklady nevznikají.
12 | Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel
T. č. 7506 5/2018 L
Způsoby zániku pojistné smlouvy / pojištění
Pojištění zanikne:
1. uplynutím pojistné doby,
2. nezaplacením pojistného, a to marným uplynutím lhůty (v min. délce 1 měsíc) stanovené Pojišťovnou v upomínce k zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části doručené pojistníkovi,
3. dohodou pojistníka a Pojišťovny, která musí obsahovat způsob vzájemného vyrovnání závazků,
4. výpovědí Pojišťovny nebo pojistníka z důvodů a ve lhůtách uvedených v pojistné smlouvě, VPP nebo právních předpisech,
5. odstoupením od pojistné smlouvy (viz níže),
6. odmítnutím plnění; toto právo má Pojišťovna,
a byla-li příčinou pojistné události skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události, kterou při sjednávání pojištění nebo jeho změny nemohla zjistit v důsledku zaviněného porušení povinnosti k pravdivým sdělením, a pokud by při znalosti této skuteč- nosti při uzavírání smlouvy tuto smlouvu neuzavřela nebo pokud by ji uzavřela za jiných podmínek,
b pokud pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplat-
ňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.
7. zánikem pojistného zájmu, zánikem pojistného nebezpečí, dnem smrti pojištěné osoby nebo dnem zániku pojištěné právnické osoby
bez právního nástupce či z jiných důvodů uvedených v pojistné smlouvě, VPP nebo právních předpisech.
Doplňková pojištění (pojištění skel, zavazadel, půjčovného, GAP, střetu se zvěří, asistence, úrazové pojištění dopravovaných osob, příp. další uvedená v pojistné smlouvě) sjednaná k pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo k havarijnímu pojištění zanikají společně s těmito základními pojištěními. V případě sjednání pojištění odpovědnosti i havarijního pojištění zanikají doplňková pojištění společně se zánikem posledního základního pojištění.
Podmínky a lhůty týkající se možnosti odstoupení od pojistné smlouvy
1. Obecná úprava odstoupení
Pojistník má právo od smlouvy odstoupit, porušila-li Pojišťovna povinnost pravdivě a úplně zodpovědět písemné dotazy zájemce při jednání o uzavření smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně smlouvy. Stejně tak má pojistník právo od smlouvy odstoupit v případě, že Pojišťovna poruší povinnost upozornit na nesrovnalosti, musí-li si jich být při uzavírání smlouvy vědoma, mezi nabízeným pojištěním a zájemcovými požadavky.
Porušil-li pojistník nebo pojištěný úmyslně nebo z nedbalosti povinnost k pravdivým sdělením na písemné dotazy Pojišťovny týkající se skutečností, které mají význam pro rozhodnutí Pojišťovny, jak ohodnotí pojistné riziko, zda je pojistí a za jakých podmínek, má Pojišťov- na právo od smlouvy odstoupit, prokáže-li, že by po pravdivém a úplném zodpovězení dotazů smlouvu neuzavřela.
Právo odstoupit od smlouvy zaniká, nevyužije-li je strana do dvou měsíců ode dne, kdy zjistila nebo musela zjistit porušení povinnosti stanovené v § 2788 občanského zákoníku.
Odstoupí-li pojistník od smlouvy, nahradí mu Pojišťovna do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné snížené o to, co již případně z pojištění plnila; odstoupila-li od smlouvy Pojišťovna, má právo započíst si i náklady spojené se vznikem a správou pojištění. Odstoupí-li Pojišťovna od smlouvy a získal-li již pojistník, pojištěný nebo jiná osoba pojistné plnění, nahradí v téže lhůtě Pojišťovně to, co ze zaplaceného pojistného plnění přesahuje zaplacené pojistné.
2. Odstoupení v případě pojistných smluv uzavřených pojistníkem – spotřebitelem mimo obchodní prostory
V případě, že jde o pojistnou smlouvu uzavřenou mimo obchodní prostory, tj. mimo prostory obvyklé pro podnikání, může pojistník, který je spotřebitelem, odstoupit od smlouvy do 14 dní ode dne jejího uzavření.
Jestliže byl na žádost pojistníka sjednán počátek pojištění před uplynutím lhůty pro odstoupení a pojištění již skončilo, nemůže pojistník od pojistné smlouvy odstoupit.
Odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy uzavřené mimo obchodní prostory, v níž byl počátek pojištění na žádost pojistníka sjednán před uplynutím lhůty pro odstoupení a pojištění nadále trvá, může Pojišťovna požadovat zaplacení částky úměrné rozsahu poskytnu- tých služeb do okamžiku odstoupení, a to v porovnání s celkovým rozsahem služeb stanoveným v pojistné smlouvě.
3. Odstoupení od pojistných smluv uzavřených formou obchodu na dálku
Byla-li smlouva uzavřena formou obchodu na dálku, má pojistník dále právo bez udání důvodu odstoupit od smlouvy ve lhůtě čtrnácti dnů ode dne jejího uzavření nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření smlouvy.
Poskytla-li Pojišťovna pojistníkovi, který je spotřebitelem, klamavý údaj, má pojistník právo odstoupit od smlouvy do 3 měsíců ode dne, kdy se o tom dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl.
Odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku, vrátí mu Pojišťovna bez zbytečného odkladu, nejpozději však do třiceti dnů ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné; přitom má právo odečíst si, co již z pojištění plnila. Bylo-li však pojistné plnění vyplaceno ve výši přesahující výši zaplaceného pojistného, vrátí pojistník, popřípadě pojištěný nebo ob- myšlený, Pojišťovně částku zaplaceného pojistného plnění, která přesahuje zaplacené pojistné.
T. č. 7506 5/2018 L
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – sdružené pojištění vozidel | 13
Práva na odstoupení uvedená v tomto bodě neplatí pro cestovní pojištění (včetně pojištění souvisejících finančních ztrát), pojištění zava- zadel nebo podobné krátkodobé pojištění s pojistnou dobou kratší než jeden měsíc.
V případě neuplatnění shora uvedených práv na odstoupení od smlouvy, je pojistná smlouva platnou a účinnou a zavazuje strany k plnění závazků v ní obsažených.
Odstoupení od pojistné smlouvy je nutno podat písemně a zaslat je na adresu: Česká pojišťovna a.s., P. O. BOX 305, 659 05 Brno. Formulář pro odstoupení naleznete na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny nebo můžete požádat o jeho doručení prostřednictvím pojišťovacího zprostředkovatele.
Důsledky, které zákazník ponese v případě porušení podmínek vyplývajících z pojistné smlouvy
V případě, že pojistník, pojištěný či jiná osoba mající právo na pojistné plnění poruší své zákonné a/nebo smluvní povinnosti, může dle okolností a smluvních ujednání dojít ke snížení či odmítnutí pojistného plnění a/nebo vzniku práva na vrácení vyplaceného pojistného plnění či práva na náhradu pojistného plnění. Porušení povinností může též být důvodem pro ukončení pojištění výpovědí nebo odstou- pením.
Garanční fondy
Působnost garančního fondu v pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla se řídí příslušnými ustanoveními ZPOV.
Způsob vyřizování stížností
Stížnosti pojistníků, pojištěných a oprávněných osob se doručují na adresu Česká pojišťovna a.s., P. O. BOX 305, 659 05 Brno a vyřizují se písemnou formou, pokud se pojistník, pojištěný, oprávněné osoby a Pojišťovna nedohodnou jinak. Se stížností se uvedené osoby mohou obrátit i na Českou národní banku, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1, která je orgánem dohledu nad pojišťovnictvím.
Rozhodování sporů z pojištění přísluší obecným soudům.
Doba platnosti poskytnutých údajů
Údaje obsažené v této předsmluvní informaci se vztahují k nabídce pojištění. Pokud není Pojišťovnou určeno jinak, platí daný návrh 1 měsíc ode dne svého doručení.
Předsmluvní informace k pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách PIDN-V-01/2018
Pojistitel
Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s. (dále také jen „ČPZ“ nebo „pojistitel“), se síd- lem Na Xxxxxxxx 0000/000, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx republika, IČO 49240749, provozující pojišťovací činnost a související činnosti, zapsaná v obchod- ním rejstříku u Městského soudu v Praze, spis. zn. B 2044.
Klientský servis ČPZ tel. 000 000 000 – linka je zpoplatněna dle aktuálního ceníku poskytovatele. E-mail: xxxx@xxxxxx.xx. Datová schránka: 63cdkfx. Aktuální kontaktní údaje lze nalézt na xxx.xxxxxx.xx.
Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s. vypracovává zprávu o solventnosti, která je přístupná na webových stránkách xxx.xxxxxx.xx.
Dohled nad činností České pojišťovny ZDRAVÍ a.s. vykonává Česká ná- rodní banka se sídlem Xx Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0.
14 | Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách PIDN-V-01/2018
T. č. 7506 5/2018 L
sjednanému dle Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při do- pravních nehodách VPP-DN 02/2018.
V souladu s platnými právními předpisy Vám jako zájemci o uzavření pojistné smlouvy sdělujeme tyto informace:
Informace o pojistné smlouvě
Pojistná smlouva se řídí právním řádem České republi- ky (dále jen „ČR“). Pro uzavření pojistné smlouvy a pro komunikaci mezi smluvními stranami se použije český jazyk.
Pojištění se sjednává jako doplňkové k pojištění odpo- vědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo k havarijnímu pojištění (dále jen „základní pojištění“),
sjednávaným s Českou pojišťovnou a.s., se sídlem Xxxxxxx 00/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČO 45272956 (dále jen „ČP“).
Pokud je nabídka pojištění činěna pomocí prostředků komunikace na dálku, k uzavření smlouvy dojde zaplacením prvního pojistného, a pokud je takovou pojistnou smlouvou sjednáváno havarijní pojištění, je další podmínkou vzniku pojistné smlouvy přijetí vozidla do po- jištění na základě prohlídky provedené pověřeným pracovníkem ČP.
Uzavřená pojistná smlouva je archivována ČP. Pojistník je oprávněn požádat o kopii pojistné smlouvy na Klientském servisu ČP, tel. 000 000 000.
Pokud některé údaje či skutečnosti uvedené v pojistné smlouvě nejsou správné nebo neodpovídají telefonicky dohodnutému /na inter- netu zadanému rozsahu, lze se na pojistitele obrátit buď písemně na adrese Xx Xxxxxxxx 0000/000, 000 00 Xxxxx 0, nebo telefonicky na čísle 000 000 000.
Doba trvání pojištění
Po dobu trvání pojištění pojistitel poskytuje pojistnou ochranu (tj. poskytuje pojistné plnění v případě pojistné události) a pojistník je povinen platit pojistné.
Doba trvání pojištění (pojistná doba) je vždy uvedena v pojistné smlouvě. Pojištění se sjednává na dobu určitou nebo na dobu neurčitou. Bude-li pojištění sjednáno na dobu určitou, bývá doba stanovena určením konkrétního data, nejdéle však na dobu jednoho roku, minimál- ně však na dobu 14 dní. Bude-li pojištění sjednáno na dobu neurčitou, trvá do svého zániku (důvody zániku pojištění viz níže).
Charakteristika a rozsah pojištění,
způsob určení výše pojistného plnění, výluky
1. Rozsah pojištění, způsob určení výše pojistného plnění, limit plnění
Pojištění je sjednáváno jako pojištění obnosové pro případ vzniku pracovní neschopnosti a hospitalizace v důsledku zranění při dopravní nehodě a chrání tak pojištěného před jejím nepříznivým finančním dopadem.
Pojistné plnění se stanoví v souladu s všeobecnými pojistnými podmínkami a pojistnou smlouvou.
Výplata pojistného je při pojistné události časově omezena na dobu 360 dnů a končí nejpozději se zánikem pojištění, s výjimkou případu, kdy pojištění zaniká spolu se zánikem základního pojištění a pracovní neschopnost či hospitalizace je v přímé souvislosti s dopravní neho- dou, v důsledku které základní pojištění zaniklo.
1. Pojištění pracovní neschopnosti při dopravních nehodách
Pojistitel vyplácí pojištěnému sjednanou pojistnou částku za každý den pracovní neschopnosti, a to od 29. dne pracovní neschopnosti v důsledku zranění při dopravní nehodě.
T. č. 7506 5/2018 L
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace | 15
při dopravních nehodách PIDN-V-01/2018
Pracovní neschopností se rozumí takový stav pojištěného, při kterém nastanou níže vymezené skutečnosti a současně jsou splněny následující podmínky:
pojištěný nemůže pro zranění při dopravní nehodě vykonávat a ani nevykonává povolání, včetně řídící a kontrolní činnosti, a to ani po přechodnou dobu či omezenou část dne,
ošetřující lékař pojištěného stanoví diagnózu, potvrdí vznik pracovní neschopnosti pojištěného a vydá mu doklad o pracovní neschopnosti,
pojištěný se skutečně léčí a dodržuje léčebný režim, a to v místě uvedeném ošetřujícím lékařem v dokladu o pracovní neschopnosti.
2. Pojištění hospitalizace při dopravních nehodách
Pojistitel vyplácí pojištěnému sjednanou pojistnou částku za každý den pobytu pojištěného v nemocnici v důsledku zranění při do- pravní nehodě.
Nemocnicí se rozumí zdravotnické zařízení poskytovatele zdravotních služeb, ve kterém je pojištěnému poskytována ve smyslu plat-
né právní úpravy léčebná péče formou akutní lůžkové péče intenzivní a standardní. První a poslední den hospitalizace se sčítá a považuje se za jeden den hospitalizace.
2. Pojistná událost
1. Pojištění pracovní neschopnosti při dopravních nehodách
Pojistnou událostí je pracovní neschopnost pojištěného, a to vždy v důsledku zranění při dopravní nehodě, která nastala za trvání pojištění, je-li současně splněna podmínka, že počátek pracovní neschopnosti nastal bezprostředně, tj. nejpozději do 24 hodin po do- pravní nehodě, při které došlo ke zranění pojištěného. Délka pracovní neschopnosti pojištěného musí dosáhnout nejméně smluvně dohodnutého počátku plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
V konkrétním případě může stanovit délku pracovní neschopnosti a tím i rozsah pojistného plnění lékař určený pojistitelem.
2. Pojištění hospitalizace při dopravních nehodách
Pojistnou událostí je z lékařského hlediska nezbytná hospitalizace pojištěného, a to vždy v důsledku zranění při dopravní nehodě, která nastala za trvání pojištění, je-li současně splněna podmínka, že pojištěný byl hospitalizován bezprostředně, tj. nejpozději do 24 hodin po dopravní nehodě, při které došlo ke zranění pojištěného. Hospitalizace pojištěného musí trvat nejméně 24 hodin.
O hospitalizaci z lékařského hlediska nezbytnou se jedná tehdy, jestliže ošetření pojištěného bylo provedeno v nemocnici na lůžkové části, a to vzhledem k závažnosti zranění nebo vzhledem k charakteru lékařského ošetření.
Pojistná událost při hospitalizaci začíná okamžikem, kdy je pojištěný přijat k hospitalizaci, a končí okamžikem, kdy již hospitalizace není z lékařského hlediska nezbytná.
3. Výluky
Výlukami se rozumí pojistná nebezpečí, která jsou vyňata z pojistného krytí. V rámci výluk jsou tedy stanoveny podmínky, za kterých pojistiteli nevzniká povinnost poskytnout pojistné plnění.
Pojistitel neposkytne pojistné plnění při zranění pojištěného při dopravních nehodách:
a které nastaly před počátkem pojištění,
b ke kterým došlo v souvislosti s válečnou událostí, vzpourou, povstáním nebo jinými hromadnými násilnými nepokoji, stávkou, tero- ristickým aktem (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci či v přímé souvislosti s těmito událostmi,
c pokud pojištěný utrpěl zranění při řízení motorového či nemotorového vozidla nebo jako chodec pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných
omamných a návykových látek,
d pokud pojištěný utrpěl zranění při řízení motorového či nemotorového vozidla pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení moto- rových vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit motorové či nemotorové vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně pro řízení vozidla, pokud pojištěný není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilý (např. vlivem úrazu),
e pokud se pojištěný odmítl podrobit na výzvu příslušníka Policie ČR nebo, dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, příslušníka
orgánu tohoto státu zkoušce na přítomnost alkoholu, drog, jiných omamných a návykových látek nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
f pokud pojištěný utrpěl zranění v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při
přípravě na ně, a to bez ohledu na to, kdo tyto soutěže organizuje či pořádá a nakolik jsou při těchto soutěžích dodržována pravidla pro- vozu na pozemních komunikacích; pojistitel není povinen plnit ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec (nebo organizátor či pořadatel),
g pokud pojištěný utrpěl zranění při jeho účasti na testovacích, zkušebních jízdách, školách smyku a jízdách na uzavřeném okruhu, při
kterých řidič není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
h pokud pojištěný utrpěl zranění v souvislosti s trestnou činností, kterou spáchal a pro kterou byl soudem uznán vinným,
i pokud pojištěný porušil závažným způsobem ustanovení zákona o provozu na pozemních komunikacích zejména tím, že řídil motorové vozidlo bez příslušného oprávnění nebo v době, kdy mu bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla; použil k přepravě nebo přepravoval osoby na místech, která nejsou určena k přepravě osob nebo přepravoval větší počet osob než povolený dle technického průkazu vozidla; použil k jízdě vozidlo bez technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích atd.,
16 | Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách PIDN-V-01/2018
T. č. 7506 5/2018 L
j pokud se pojištěný pokusil o sebevraždu nebo si vědomě poškodil zdraví,
k v případě poskytnutí lázeňské léčebně rehabilitační péče (lázeňské léčebny, ozdravovny),
l při hospitalizaci z důvodů kosmetických výkonů, které nejsou z lékařského hlediska nezbytné,
m pokud se pojištěný v nemocnici vůbec nezdržoval nebo jestliže hospitalizace pojištěného trvala méně než 24 hodin,
n za dobu pracovní neschopnosti nebo hospitalizace pojištěného, kterou pojištěný nedoložil ve stanovené lhůtě (u pojištění pracovní neschopnosti do konce karenční doby; u pojištění hospitalizace do 30 dnů od ukončení hospitalizace) potvrzením o trvání pracovní neschopnosti nebo hospitalizace a doklady, které si pojistitel v rámci šetření pojistné události vyžádal,
o za dobu pracovní neschopnosti počínaje dnem, kdy pojištěný odmítl vyšetření zdravotního stavu lékařem, kterého pojistitel určil, nebo dnem, kdy se k tomuto vyšetření bez předchozí omluvy nedostavil nebo se vyšetřit nenechal,
p za dobu pracovní neschopnosti pojištěného do oznámení pojistné události po uplynutí karenční doby,
q počínaje dnem, kdy pojištěný porušil léčebný režim, tj. zejména vykonával-li v době pracovní neschopnosti zaměstnání, podnikání nebo jinou samostatně výdělečnou činnost, včetně řídící nebo kontrolní činnosti, nedodržoval-li místo pobytu, rozsah a dobu povolených vycházek uvedených v dokladu o pracovní neschopnosti,
r za dobu pracovní neschopnosti nebo hospitalizace pojištěného, která byla vyvolána pouze potřebou léčení následků zranění, které pojištěný utrpěl při dopravní nehodě, pokud od dopravní nehody uplynula doba 1 roku.
Končí-li pojistná událost dnem, který stanoví lékař určený pojistitelem, končí tímto dnem i povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
4. Informace o výši pojistného, poplatcích hrazených z pojistného
Výše pojistného je stanovena v pojistné smlouvě. Výše pojistného se určuje podle sazebníku pojistného stanoveného pojistitelem zejména s ohledem na požadovanou pojistnou částku a délku pojistného období. Aktuální sazebník je k dispozici u pojistitele a dále u pojišťovacího zprostředkovatele při jednání o uzavření pojistné smlouvy. Pojistné sjednané v pojistné smlouvě je platné po celou dobu trvání pojištění, ledaže dojde k přizpůsobení výše pojistného na další pojistné období způsobem stanoveným v platné právní úpravě.
Způsoby a doba placení pojistného
Pojistník se v pojistné smlouvě zavazuje platit pojistné. Je třeba, aby pojistník zvážil dobu trvání pojištění, tedy dobu, po kterou bude trvat povinnost platit pojistné. Pojistné lze uhradit buď najednou – jednorázové pojistné, nebo hradit v pojistných obdobích (pravidelná časová období) – běžné pojistné, a to měsíčně, čtvrtletně, pololetně nebo ročně.
Jednorázové pojistné je splatné při uzavření pojistné smlouvy, nejpozději v den počátku pojištění, pokud není dohodnuto jinak. Běžné po- jistné se platí po celou dobu platnosti pojistné smlouvy nebo po dobu kratší, bude-li tak dohodnuto v pojistné smlouvě. Pojistné lze platit v hotovosti nebo bezhotovostně – zejména převodem z bankovního účtu, příkazem k úhradě, trvalým příkazem nebo souhlasem k inkasu, poštovní poukázkou, prostřednictvím SIPO nebo platební kartou.
Způsob a doba placení pojistného jsou stanoveny v pojistné smlouvě.
Pojistné za základní pojištění a doplňkové pojištění je placeno jednou platbou na účet ČP. V případě, že je zaplacena pouze část pojistného, je nejdříve uhrazeno pojistné za základní pojištění sjednávané s ČP.
Daně
Na pojištění se vztahuje právní úprava zákona o daních z příjmů v platném znění.
Poplatky, náklady
Nad rámec sjednaného pojistného mohou být účtovány poplatky za služby související se sjednaným pojištěním. Pojistitel má právo na ná- hradu mimořádných nákladů za úkony, které provádí na žádost ostatních účastníků pojištění. Výše mimořádných nákladů bude vyčíslena a pojistníkovi oznámena před provedením úkonů.
Způsoby zániku pojistné smlouvy
Pojištění zaniká na základě těchto jednání smluvních stran (pojistitele nebo pojistníka):
a výpovědí doručenou do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; dnem doručení výpovědi počíná běžet osmidenní výpovědní doba, jejímž uplynutím pojištění zanikne,
b výpovědí ke konci pojistného období, bylo-li sjednáno pojištění s běžným pojistným; výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného období,
c výpovědí podanou do 3 měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události; dnem doručení výpovědi počíná běžet výpovědní doba v délce 1 měsíce, jejímž uplynutím pojištění zanikne,
d nesouhlasem pojistníka se změnou výše pojistného uplatněným do 1 měsíce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno,
e odstoupením od pojistné smlouvy,
f odmítnutím pojistného plnění ze strany pojistitele; v tom případě pojištění zanikne dnem doručení odmítnutí pojistného plnění, Pojištění dále zaniká:
a uplynutím pojistné doby, bude-li pojištění sjednáno na dobu určitou,
b zánikem pojistného zájmu; pojistitel má však právo na pojistné do doby, kdy se o zániku pojistného zájmu dozvěděl,
c zánikem pojistného nebezpečí,
T. č. 7506 5/2018 L
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy – pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace | 17
při dopravních nehodách PIDN-V-01/2018
d dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem k zaplacení dlužného pojistného,
e dnem zániku obou základních pojištění (pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a havarijní pojištění), ke kterým bylo pojištění sjednáno jako doplňkové pojištění,
f z dalších důvodů uvedených v právních předpisech, pojistné smlouvě nebo pojistných podmínkách.
Pojistitel a pojistník se mohou na ukončení pojištění dohodnout. V dohodě musí být ujednán okamžik zániku a způsob vzájemného vy- rovnání.
Podmínky a lhůty týkající se možnosti odstoupení od pojistné smlouvy
1. Obecná úprava odstoupení
Pojistník má právo od smlouvy odstoupit v případě, že pojistitel poruší povinnost upozornit na nesrovnalosti, musí-li si jich být při uzavírání smlouvy vědom, mezi nabízeným pojištěním a zájemcovými požadavky.
Právo odstoupit od smlouvy zaniká, nevyužije-li je pojistník do dvou měsíců ode dne, kdy zjistil nebo musel zjistit porušení povinnosti stanovené v § 2789 zákoníku.
Odstoupí-li pojistník od smlouvy, nahradí mu pojistitel do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené po- jistné snížené o to, co již případně z pojištění plnil; odstoupí-li od smlouvy pojistitel, má právo započíst si i náklady spojené se vznikem a správou pojištění. Odstoupí-li pojistitel od smlouvy a získal-li již pojistník, pojištěný nebo jiná osoba pojistné plnění, nahradí v téže lhůtě pojistiteli to, co ze zaplaceného pojistného plnění přesahuje zaplacené pojistné.
2. Odstoupení v případě pojistných smluv uzavřených pojistníkem – spotřebitelem mimo obchodní prostory
V případě, že jde o pojistnou smlouvu uzavřenou mimo obchodní prostory, tj. mimo prostory obvyklé pro podnikání, může pojistník, který je spotřebitelem, odstoupit od smlouvy do 14 dní ode dne jejího uzavření.
Jestliže pojistník dal souhlas k začátku plnění služby před uplynutím lhůty pro odstoupení a tato služba byla splněna, nemůže již od smlouvy odstoupit.
Pokud pojistník požádal, aby poskytování služeb začalo během lhůty pro odstoupení od smlouvy, může pojistitel požadovat zaplacení částky úměrné rozsahu poskytnutých služeb do okamžiku odstoupení, a to v porovnání s celkovým rozsahem služeb stanoveným ve smlouvě.
3. Odstoupení od pojistných smluv uzavřených formou obchodu na dálku
Byla-li smlouva uzavřena formou obchodu na dálku, má pojistník dále právo bez udání důvodu odstoupit od smlouvy ve lhůtě 14 dnů ode dne jejího uzavření nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření smlouvy.
Poskytl-li pojistitel pojistníkovi, který je spotřebitelem, klamavý údaj, má pojistník právo odstoupit od smlouvy do 3 měsíců ode dne, kdy se o tom dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl.
Odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku, vrátí mu pojistitel bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné; přitom má právo odečíst si, co již z pojištění plnil. Bylo-li však pojistné plnění vyplaceno ve výši přesahující výši zaplaceného pojistného, vrátí pojistník, popřípadě pojištěný, pojistiteli částku zaplaceného pojistného plnění, která přesahuje zaplacené pojistné.
V případě neuplatnění shora uvedených práv na odstoupení od smlouvy, je pojistná smlouva platnou a účinnou a zavazuje strany k plnění závazků v ní obsažených.
Odstoupení od pojistné smlouvy je nutno podat písemně a zaslat je na adresu: Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s.,
Na Pankráci 1720/123, 140 00 Praha 4. Formulář pro odstoupení naleznete na webových stránkách a obchodních místech ČP nebo můžete požádat o jeho doručení prostřednictvím pojišťovacího zprostředkovatele, příp. klientského servisu ČPZ.
Důsledky, které zákazník ponese v případě porušení podmínek vyplývajících z pojistné smlouvy
V případě, že pojistník, pojištěný a oprávněná osoba poruší své zákonné a/nebo smluvní povinnosti (např. při prodlení s placením běž- ného pojistného, při úmyslném nebo z nedbalosti nepravdivém nebo neúplném zodpovězení písemných dotazů pojistitele při sjednávání pojistné smlouvy, při uvedení vědomě nepravdivých nebo hrubě zkreslených údajů týkajících se rozsahu škodní události nebo při zamlčení podstatných údajů týkajících se této události), může dle okolností a smluvních ujednání dojít ke snížení či odmítnutí pojistného plnění a/nebo vzniku práva na vrácení vyplaceného pojistného plnění či práva na náhradu pojistného plnění. Porušení povinností může též být důvodem pro ukončení pojištění výpovědí nebo odstoupením od pojistné smlouvy.
Způsob vyřizování stížností
Stížnosti pojistníků, pojištěných a oprávněných osob se doručují na adresu Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s., Xx Xxxxxxxx 0000/000, 000 00 Xxxxx 0 a vyřizují se písemnou formou, pokud se pojistník, pojištěný, oprávněné osoby s pojistitelem nedohodnou jinak. Se stížností se uvedené osoby mohou obrátit i na Českou národní banku, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1, která je orgánem dohledu nad pojišťovnictvím.
Rozhodování sporů z pojištění přísluší obecným soudům.
Doba platnosti poskytnutých údajů
Údaje obsažené v této předsmluvní informaci včetně poskytnutého údaje o ceně platí po dobu, po kterou je účinná nabídka na uzavření pojištění, k němuž se tato informace vztahuje. Pokud není pojistitelem určeno jinak, platí nabídka 1 měsíc ode dne jejího doručení.
T. č. 7506 5/2018 L
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPPMV-L-5/2018
A. OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1
Úvodní ustanovení
1
Pojistitelem se rozumí Česká pojišťovna a.s., se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxx 00/00, XXX 000 00, Xxxxx republika, IČO: 45272956, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, spis. zn. B 1464 (dále též „Pojišťovna“), poskytuje pojištění v souladu se zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění.
2
Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel (dále jako „VPP“) upravují podmínky:
a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen
„pojištění odpovědnosti“),
b pojištění vozidel a dopravovaných věcí,
c pojištění asistenčních služeb,
d úrazové pojištění dopravovaných osob, a jsou účinné od 12. 5. 2018.
3
Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (zejména § 2758–§ 2872) (dále jen „zákoník“) a pojištění odpovědnosti se dále řídí zákonem č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobe- nou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů, v platném znění (dále jen „ZPOV“).
4
Ustanovení této části A. Obecná ustanovení – platí i pro všechna ustanovení části B. Zvláštní část.
ČLÁNEK 2
Výkladová ustanovení
Asistenční službou se v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou a těmito VPP rozumí zajištění, zorganizování a úhrada služeb spojených s odstraněním následků poruchy, havárie, živelní události či odcizení vozidla, které postihly pojištěné vozi- dlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady na opra- vu vozidla postiženého poruchou nebo nehodou, pokud není uvedeno jinak.
Autorizovaným servisem (opravnou) se rozumí servis, jehož jméno (obchodní firma) je uvedeno v aktuálním seznamu opraven, který je dodávaný spolu s továr- ně novým vozidlem dané značky a typu. Autorizovaným servisem může být rovněž servis nemající specifikaci na tovární značku, ale specializující se na konkrétní typ oprav.
Fyzickou osobou podnikatelem se rozumí fyzická osoba:
a podnikající na základě živnostenského oprávnění,
b podnikající na základě jiného než živnostenského oprávnění,
c provozující zemědělskou výrobu zapsanou do evidence podle zvláštního před- pisu.
Havárií se rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem. Havárií se rovněž rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části úmyslným jednáním (zásahem) cizí osoby, tzv. vandalismus.
Identifikačním údajem vozidla se rozumí VIN (Vehicle Identification Number), kterým vozidlo opatřuje jeho výrobce, resp. úřední číslo pro vozidla, která nejsou opatřena VIN, nebo vozidla po přestavbě, kdy původní VIN zaniklo. Pokud byly na vozidle provedeny neschválené změny anebo zásahy do identifikátorů vozidla, vozidlo je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích (viz In- strukce MD č. 3/2003, § 37 písm. d) zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, resp. právní předpisy tuto úpravu novelizující nebo nahrazující). Pro účely pojištění se identifikační údaj VIN považuje za jediný a nezaměnitelný identifikátor předmětu pojištění (vozidla). Další údaje o vozidle uvedené v pojistné smlouvě neslouží pro identifikaci vozidla, ale jen pro stanovení výše pojistného.
Krádeží se rozumí případ, kdy se třetí osoba zmocní pojištěné věci nedovoleným překonáním uzamčení nebo jiné jisticí překážky chránící pojištěnou věc s použitím síly, nebo odnětím pojištěné věci, kterou má oprávněná osoba na sobě nebo při sobě. Leasingová smlouva je smlouva, podle níž jedna strana s podnikatelským zámě- rem (leasingová společnost) a za úplatu poskytne druhé straně – tzv. leasingové- mu nájemci – jím vybraný předmět (vozidlo) do užívání, který je po celou dobu leasingu ve vlastnictví leasingové společnosti.
Loupeží se rozumí užití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí třetí osobou proti oprávněné osobě v úmyslu zmocnit se pojištěné věci.
Mimořádnou výbavou vozidla se rozumí jiná než obvyklá výbava vozidla. Pod tento pojem lze zahrnout zejména speciální nástavby, střešní boxy, nosiče kol a lyží, autosedačky, audiovizuální techniku (zesilovače, zobrazovací jednotky, spe- ciální reprosoustavy), tuningové doplňky (spoilery, plastové lišty prahů, speciál- ní masky vozů, výfukové systémy, nestandardní disky a pneumatiky), speciální
úpravu podvozků nebo motorů vozidel, grafickou úpravu laku karoserie, reklamní polepy, tónování skel dodatečně upravované nebo montované výrobci, kteří se specializují právě na individuální úpravu vozidel, případně jsou tyto úpravy pro- vedeny svépomocí a pojištěný má zájem zohlednit cenu této mimořádné výbavy v pojistné smlouvě. Pojišťovna tuto cenu zohlední pouze po předložení dokladů za nákup nebo nákup a montáž těchto doplňků. Stejně tak je tyto doklady ne- zbytné předložit při likvidaci pojistné události. Bez předložení těchto dokladů bude pojistná událost likvidována s využitím ceníků Pojišťovně dostupných. Za mimo- řádnou výbavu vozidla nebo jeho součást se nepovažují přenosné prvky jako např. přenosné navigace, telefony a zařízení pro reprodukci obrazu a zvuku, které nejsou pevně spojené s vozidlem.
Nařízeným odtahem se rozumí odtah, nařízené vyproštění či nařízená pomoc na místě po nehodě nebo poruše pojištěného vozidla nařízené orgánem veřejné moci státu, na jehož území jsou poskytovány asistenční služby. Podmínkou pro úhradu nákladů souvisejících s nařízeným odtahem je:
a došlo k poruše nebo havárii pojištěného vozidla,
b pojištěným nebo oprávněnou osobou byl hlášen požadavek na poskytnutí asi- stenčních služeb bezprostředně po vzniku pojistné události dle ujednání čl. 60, odst. 2 těchto VPP, ale tyto vzhledem k rozhodnutí orgánu veřejné moci ne- mohly být poskytnuty,
c pojištěný nebo oprávněná osoba předloží Pojišťovně rozhodnutí orgánu veřej- né moci, jímž bylo provedení nařízeného odtahu přikázáno.
Neoprávněným užitím vozidla se rozumí užití vozidla proti vůli oprávněné osoby. Obvyklá cena je cena, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř. obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě. Přitom se zvažují všechny okolnosti, které mají na cenu vliv, avšak do její výše se nepromítají vlivy mimořádných událostí trhu, osobních poměrů prodávajícího nebo kupujícího ani vliv zvláštní obliby. Zohlední se ale, co poškozený musí k obnovení nebo nahra- zení funkce věci účelně vynaložit.
Obvyklou výbavou se rozumí základní prvky výbavy, které jsou ve vozidle zabu- dovány nebo jsou s vozidlem pevně spojeny a odpovídají příslušnému výrobcem stanovenému stupni výbavy pro daný model vozidla uvedeného v pojistné smlou- vě (s výjimkou mimořádné výbavy). Obvyklou výbavou se dále rozumí povinná výbava vozidla definovaná příslušnými právními předpisy v aktuálním znění.
Oceňovacími tabulkami se rozumí tabulky pro hodnocení tělesných poškození v úrazovém pojištění, podle nichž Pojišťovna určuje výši pojistného plnění v úra- zovém pojištění.
Odcizením se rozumí přivlastnění si pojištěné věci krádeží nebo loupeží nebo ne- oprávněné užití vozidla. Za daný okamžik odcizení se považuje okamžik, kdy bylo odcizení oznámeno policejnímu orgánu, nelze-li okamžik odcizení zjistit jinak.
Opatřením jiným než identifikačním údajem vozidla (VIN), továrně přiděleným tomuto vozidlu jeho výrobcem, se rozumí jakákoliv neoprávněná změna tohoto identifikátoru motorových vozidel, provedená bez souhlasu výrobce vozidla nebo orgánu státní správy, bez ohledu na to, kdo takovou změnu realizoval.
Orgánem veřejné moci je orgán státní správy nebo územní samosprávy nebo jiný obdobný orgán. Orgánem veřejné moci se rovněž rozumí soukromá osoba výlučně pověřená orgánem veřejné moci k zajišťování určité činnosti na určitém typu komunikací (například správa a údržby silnic ve vztahu k nařizování odtahu nepojízdných vozidel).
Podvodem se rozumí situace, kdy někdo obohatí sebe nebo někoho jiného tím, že uvede pojistníka, pojištěného nebo oprávněnou osobu v omyl, využije jejich omylu nebo jim zamlčí podstatné skutečnosti.
Pojištěním souboru vozidel se rozumí pojištění, kde je mezi pojistníkem a Pojiš- ťovnou uzavřena rámcová pojistná smlouva a toto pojištění se vztahuje na jednot- livá vozidla zařazená do tohoto souboru vozidel.
Pojistný rok začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění (stejným dnem a měsícem je dán v dalších letech trvání pojištění odpovědnosti výroční den) a končí dnem, který bezprostředně předchází nejbližšímu dalšímu vý- ročnímu dni pojištění.
Poruchou se rozumí jakákoliv mechanická, elektrická nebo elektronická závada mající za následek nepojízdnost vozidla (např. způsobená vlastní funkcí součástí vozidla, únavou materiálu, vybitím akumulátoru, mechanickým proražením pneu- matik, zlomením nebo ztrátou klíče).
Provozem vozidla se rozumí doba řízeného pohybu vozidla (jízda vozidla), doba chodu jeho motoru, příprava k jízdě a bezprostřední úkony před ukončením jízdy vozidla a po něm. Provozem vozidla není činnost vozidla jako pracovního stroje. Provozovatelem vozidla se rozumí vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo práv- nická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménem. Nelze-li provozovatele určit, platí, že jím je vlastník vozidla.
| 18 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
Přiměřeným nákladem na opravu se rozumí uvedení poškození vozidla souvisejí- cího s pojistnou událostí do stavu bezprostředně před pojistnou událostí při využití technologie opravy předepsané výrobcem vozidla, sazeb normohodin za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase a náhradních dílů ve stej- né nebo obdobné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vozidla na trh v České re- publice.
Rozpočtem nákladů na opravu (svépomocí) se rozumí výpočet Pojišťovny do- stupným uznávaným expertním systémem (např. AVN, AudaPad nebo jiný obdob- ný). Pro výpočet se použijí hodinové sazby za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase u neautorizovaných neznačkových servisů a dále ceny náhradních dílů, které nejsou dodávány příslušným výrobcem vozidla, ale jsou produkovány podle jím daných specifikací a výrobních standardů (tzv. aftermarke- tové díly) a jsou běžně dostupné na trhu v České republice. Pokud takové náhradní díly nejsou na trhu v České republice k dispozici, použije Pojišťovna pro výpočet ceny náhradních dílů ve stejné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vozidla na trh v České republice.
Sazebníkem poplatků se rozumí seznam úhrad za služby poskytované Pojišťov- nou. Aktuální znění Sazebníku poplatků Pojišťovna zpřístupní na svých obchodních místech, popř. na svých webových stránkách (xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx).
Skutečnou škodou se rozumí újma spočívající ve zmenšení majetkového stavu poškozeného, která vznikla v důsledku škodní události a v příčinné souvislosti s ní. Představuje majetkové hodnoty potřebné k uvedení v předešlý stav, popř. k vy- vážení důsledků plynoucích z toho, že nedošlo k uvedení v předešlý stav (ať již v penězích, či jinou formou plnění). Při výpočtu plnění skutečné škody se postupuje dle zákoníku a příslušných znaleckých standardů vydaných Ústavem soudního in- ženýrství VUT v Brně v aktuálním znění.
Smluvní půjčovnou se rozumí půjčovna, která má s Pojišťovnou uzavřenou smlou- vu o spolupráci.
Smluvním servisem se rozumí servis, který má s Pojišťovnou uzavřenou smlouvu o spolupráci a je prezentován na webových stránkách Pojišťovny.
Technický průkaz silničního motorového a přípojného vozidla je doklad, kterým se osvědčuje schválení technické způsobilosti vozidla k provozu na pozemních ko- munikacích, údaje o vlastníkovi a provozovateli vozidla, o provedených změnách na vozidle v registru silničních vozidel a technických prohlídkách vozidla. Tento průkaz je veřejnou listinou.
Totální škodou se rozumí zničení či takové poškození vozidla, že přiměřené ná- klady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 100 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí.
Úvěrová smlouva je smlouva, podle níž jedna strana s podnikatelským záměrem (úvěrová společnost) a za úplatu financuje druhé straně – úvěrovému kliento- vi – koupi jí vybraného předmětu (vozidla), který je od podpisu úvěrové smlouvy ve vlastnictví úvěrového klienta, pokud není úvěrovou smlouvou dohodnuto jinak. Vlastníkem vozidla se rozumí osoba, které vozidlo patří, v mezích právního řádu libovolně s vozidlem nakládá a která je schopna své vlastnické právo důvěryhodně prokázat i jinak než zápisem v technickém nebo obdobném průkazu vozidla.
Vozidlem se rozumí silniční motorové a přípojné vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu.
Zničením vozidla se rozumí stav, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat (např. sho- ření vozidla, úplná destrukce vozidla). Rozhodným dnem, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat, je den uvedený v potvrzení o převzetí autovraku vystaveném provozovatelem zařízení ke sběru autovraků podle příslušných právních předpisů. Zpronevěrou se rozumí situace, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěnou věc nad rá- mec, ve kterém jí byla pojištěná věc svěřena.
Živelní událostí se rozumí požár, výbuch, bezprostřední úder blesku, zřícení skal, zemin nebo lavin, pád stromů nebo stožárů, krupobití, povodeň nebo záplava a vichřice.
T. č. 7506 5/2018 L
4
dlo převzala kupující osoba, registrováno v České republice, může Pojišťovna ke dni, který následuje po uplynutí této lhůty, od pojistné smlouvy odstoupit. Na dobu kratší než jeden pojistný rok je možné uzavřít krátkodobé pojištění. Pojištění odpovědnosti lze uzavřít na dobu kratší než 14 dní pouze tehdy, jestliže potřeba kratší doby trvání pojištění odpovědnosti vyplývá z obecně závazného právního předpisu.
Přerušení pojištění
5
U pojištění sjednaného v pojistné smlouvě se neuplatňuje institut přerušení pojištění upravený v příslušných právních předpisech, a pojištění se tak ne- přerušuje, pokud není přímo v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Zánik pojištění
6
Zánik pojištění odpovědnosti nastává z důvodů a za podmínek stanovených v ZPOV a dále v tomto článku. Specifické důvody zániku pojištění odpověd- nosti jsou stanoveny v čl. 14 těchto VPP.
7
Zánik havarijního pojištění vozidla nastává z důvodů a za podmínek stanove- ných v zákoníku a dále v tomto článku. Specifické důvody zániku havarijního pojištění jsou stanoveny v čl. 37 těchto VPP.
8
Dojde-li k zániku pojištění z důvodu oznámení změny vlastnictví, mimo jiné podle § 12 odst. 1 písm. a) ZPOV nebo podle § 2812 zákoníku, je osoba, kte- rá oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evidenci vozidel, povinna současně doložit Pojišťovně provedení zápisu změny vlastníka tuzemského vozidla u orgánu evidence vozidel podle § 8 zákona č. 56/2001 Sb., o podmín- kách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění.
9
Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který není vlastní- kem vozidla, přecházejí práva a povinnosti pojistníka na vlastníka vozidla.
10
11
Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, doplňková pojištění sjednaná dle oddílu II., pododdílů 3, 4, 5, 6 a 7 a dále havarijní pojištění vozidla ve va- riantě „Odcizení“ a „Živel“ lze sjednat a mohou trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního po- jištění, k nimž jsou doplňková pojištění sjednána, zanikají i tato doplňková pojištění. V případě, že je ve smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází k zániku doplňkových pojištění jen v případě zániku havarijního pojištění i pojištění odpovědnosti, není-li dohodnuto jinak. Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, pojištění asistence dle od- dílu III. lze sjednat a může trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž je pojištění asistence sjednáno, zaniká i toto pojištění asistence. V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní po- jištění, dochází v případě zániku jednoho z těchto pojištění ke změně varianty pojištění asistence dle zásad uvedených v čl. 59 těchto VPP, není-li dohodnuto jinak.
12
Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, úrazové pojištění dopravo- vaných osob dle oddílu IV. lze sjednat a může trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpovědnos- ti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a ži- vel nebo Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž je úrazové pojištění dopravovaných osob sjednáno, zaniká i toto úrazové pojištění dopravovaných osob. V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochá- zí v případě zániku jednoho z těchto pojištění ke změně varianty úrazového pojištění dopravovaných osob dle zásad uvedených v čl. 63 těchto VPP, není-li dohodnuto jinak.
ČLÁNEK 3
Vznik pojištění
Počátek, změny a zánik pojištění
Pojistné
ČLÁNEK 4
1
Výše pojistného určená podle sazeb Pojišťovny platných ke dni uzavření po-
1
Pojištění vzniká dnem následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy (00.00 hod.), pokud není uveden v pojistné smlouvě jiný okamžik vzniku pojištění.
2
Pojišťovna předem vylučuje přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou. Jaký- koliv projev vůle, který obsahuje dodatky, výhrady, omezení či jiné změny, a to i v případě, že nemění podstatně podmínky nabídky, je odmítnutím nabídky a považuje se za novou nabídku.
3
Není-li v pojistné smlouvě nebo těchto pojistných podmínkách uvedeno ji- nak, sjednává se pojištění na dobu neurčitou, přičemž pojistným obdobím je 1 pojistný rok (12 kalendářních měsíců). V případě vozidla, které je registro- váno v jiném státu (vozidlo nemá přidělenou českou registrační značku), lze pojištění uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení k registraci v České republice. Není-li v pojistné smlouvě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění takového vozidla sjednáno na dobu 1 měsíce. Nebylo-li vozidlo se zahraniční registrační značkou, ve lhůtě 30 dnů, počínaje dnem, kdy vozi-
jistné smlouvy se uvádí v pojistné smlouvě.
2
Pojistné je hrazeno jako běžné pojistné za pojistné období, kterým je jeden pojistný rok, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak. V pojistné smlou- vě je možné sjednat splátky pojistného. V tomto případě má Pojišťovna právo účtovat pojistníkovi k pojistnému přirážku. Bylo-li ujednáno placení pojist- ného ve splátkách a nesplní-li pojistník některou splátku pojistného, má Po- jišťovna právo na celé pojistné; splatnost celého pojistného nastává dnem následujícím po dni splatnosti splátky pojistného, s níž je pojistník v prodlení se zaplacením.
3
Je-li sjednáno krátkodobé pojištění, je jednorázové pojistné na celou dobu pojištění splatné ihned při uzavření pojistné smlouvy.
4
Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno Pojišťovně, resp. jí pověřené osobě v hotovosti, nebo, v případě bezhotovostních plateb, kdy byla částka odpovídající výši pojistného připsána na bankovní účet Pojiš- ťovny nebo jí pověřené osoby.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 19 |
T. č. 7506 5/2018 L
5
6
Pojistné se platí v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak. Pojišťovna má právo upravit nově výši pojistného na další pojistné období:
a dojde-li ke změně obecně závazných právních předpisů nebo rozhodovací praxe soudů, která má vliv na stanovení výše pojistného plnění, nebo
b není-li pojistné dostatečné podle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, nebo
c došlo-li v předchozím pojistném období k jedné či několika pojistným událostem.
Upraví-li Pojišťovna výši pojistného, sdělí ji pojistníkovi nejpozději dva měsíce přede dnem splatnosti pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit.
Nesouhlasí-li pojistník se změnou, může nesouhlas projevit do jednoho mě- síce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistného období, které předchází pojistnému období, ve kterém se měla výše pojistného změnit.
7
8
Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má Pojišťovna vedle práva na za- placení úroku z prodlení právo na náhradu nákladů spojených s upomínáním a uplatňováním této pohledávky. Výše náhrady je uvedena v Sazebníku poplatků. Má-li pojistník plnit na pojistné, poplatky a příslušenství pohledávky dlužného pojistného, započte se plnění pojistníka nejprve na dlužné pojistné, a to vždy nejprve na nejdříve splatné pojistné, resp. splátku pojistného, poté na po- platky v pořadí podle jejich splatnosti, pak na náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného a nakonec na úrok z prodlení. Poplatky, náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného ani úrok z prodlení se neúročí.
ČLÁNEK 5
Pojistné plnění
1
Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, pokud ze ZPOV, zá- koníku nebo z mezinárodních dohod, které se staly součástí právního řádu České republiky, nevyplývá povinnost Pojišťovny plnit v jiné měně.
2
Bylo-li za pojištěné vozidlo placeno nižší pojistné, než s ohledem na jeho po- užívání placeno být mělo, Pojišťovna sníží plnění, s výjimkou pojištění odpo- vědnosti, za pojistnou událost v poměru výše pojistného, které bylo za vozi- dlo placeno, ke správné výši pojistného.
3
Bude-li pojistná částka v době pojistné události nižší než pojistná hodnota pojištěného vozidla (podpojištění), sníží ČP pojistné plnění ve stejném pomě- ru, v jakém je výše pojistné částky ke skutečné výši pojistné hodnoty pojiště- ného vozidla, nedohodnou-li se strany jinak.
4
Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění ze škodních událostí, pokud by se tak Pojišťovna dostala do rozporu se sankcemi, zákazy nebo omezeními danými rezolucemi OSN nebo obchodními či ekonomickými sankcemi, záko- ny nebo předpisy Evropské unie nebo Spojených států amerických (USA).
Zachraňovací náklady
5
Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, hradí Pojišťovna zachraňova- cí náklady do částky odpovídající 2 % limitu sjednaného pojistného plnění. Pokud však jde o zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, toto omezení neplatí.
6
Zachraňovací náklady jsou hrazeny za podmínek stanovených v zákoníku.
ČLÁNEK 6
Práva a povinnosti Pojišťovny
1
Pojišťovna má kromě povinností stanovených jí příslušnými právními předpi- sy a pojistnou smlouvou tyto povinnosti:
a provést potřebná šetření související s likvidací pojistné události včetně poskytnutí potřebné součinnosti pojistníkovi/pojištěnému k zajištění pro- hlídky poškozeného vozidla,
b vrátit na žádost pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby jím po- skytnuté doklady, pokud se jedná o originály dokladů a tyto nejsou pro Pojišťovnu potřebné.
2
Pojišťovna má právo ověřovat si pravdivost a úplnost údajů sloužících k iden- tifikaci pojistníka, pojištěného, případně jiné oprávněné osoby, a řidiče pojiš- těného vozidla, jakož i pravdivost údajů týkajících se pojištěného.
ČLÁNEK 7
Zohlednění předchozího škodního průběhu
1
Pojišťovna při sjednání pojištění zohledňuje předchozí škodní průběh pojiště- ní odpovědnosti a v případě havarijního pojištění, je-li tak sjednáno v pojistné smlouvě, zejména systémem Bonus-Malus; v případě pojištění souboru vozi- del tuto skutečnost zohledňuje přiznáním bonifikace, případně poskytnutím jiných benefitů, které si pojistník s Pojišťovnou ujedná.
Systém Bonus-Malus
2
Výše slevy (bonusu) z pojistného, resp. přirážky (malusu) k pojistnému je při sjednání pojištění určována rozhodnou dobou.
Rozhodná doba vyjadřuje dobu nepřetržitého trvání pojištění, jejíž délka je krácena na základě vzniklých rozhodných událostí, případně upravena s ohledem na dobu souběhu pojištění.
3
4
Pojišťovna započítá kladnou prokázanou rozhodnou dobu z předchozího za- niklého stejného druhu pojištění téhož pojistníka.
5
Záporná rozhodná doba z předchozího stejného druhu pojištění se na nově vzniklé pojištění započítává vždy celá.
6
Rozhodná doba se určuje celými ukončenými kalendářními měsíci. U pojiš- tění odpovědnosti ji lze převést pouze z pojištění s datem počátku nejdříve
1. 1. 2000, toto ustanovení platí analogicky pro převod rozhodné doby od za- hraničního pojistitele. Rozhodnou dobu od tuzemských pojistitelů lze u po- jištění odpovědnosti převést pouze na základě údajů převzatých z databáze České kanceláře pojistitelů.
7
Rozhodná doba mající zápornou hodnotu vyjadřuje skutečnost, že počet roz- hodných událostí se výrazně odlišuje od normativů daných statistikou; v tomto případě je takové chování zohledněno přirážkou k pojistnému (malusem).
8
Rozhodnou dobu je možné převádět mezi jednotlivými osobami trvale žijícími s pojistníkem ve společné domácnosti. Vždy však je možné převést rozhod- nou dobu pouze v rámci stejného druhu pojištění a stejné kategorie vozidel, která jsou pro potřeby výpočtu rozhodné doby rozdělena do těchto kategorií: a jednostopá vozidla a motorové tříkolky a čtyřkolky,
b osobní a nákladní automobily s největší povolenou hmotností do 3 500 kg,
c přívěsy a návěsy všeho druhu,
d ostatní vozidla.
Za předpokladu, že za zaniklé pojištění je sjednáno pojištění nové.
9
Sčítání souběžné rozhodné doby pojištění není pro stanovení započítávané rozhodné doby přípustné.
10
11
Rozhodné události jsou vymezeny ve zvláštní části pro jednotlivé druhy pojištění. Za rozhodnou událost se nepovažuje škodní událost, za kterou pojištěný (nebo jiná osoba) poskytl Pojišťovně náhradu toho, co za něj plnila, a to nej- déle do jednoho měsíce od doručení oznámení Pojišťovny o výši poskytnuté- ho plnění poškozenému.
12
Další pravidla Bonusu-Malusu jsou uvedena dále ve zvláštní části pro pojiště- ní odpovědnosti a havarijní pojištění.
ČLÁNEK 8
Doručování písemností
1
2
Písemností se rozumí právní jednání nebo oznámení, týkající se pojištění, kte- ré je napsáno a podepsáno. Může mít listinnou nebo elektronickou podobu. Písemnosti si smluvní strany doručují:
a při osobním styku jejich předáním a převzetím,
b prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky,
c prostřednictvím akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb na elektronickou adresu se zaručeným elektronickým podpisem,
d s využitím provozovatele poštovních služeb na poštovní adresu, na níž se smluvní strana zdržuje, uvedenou v pojistné smlouvě, prokazatelně sděle- nou druhou smluvní stranou po uzavření pojistné smlouvy nebo zjištěnou v souladu s právními předpisy,
e prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu.
3
Písemnost dodaná do datové schránky je doručena okamžikem, kdy se do da- tové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k písemnosti.
4
Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
5
Písemnost odeslaná na poštovní adresu s využitím provozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití; v pochybnostech se má za to, že došla třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání. Není-li ujednáno jinak, určuje druh takové písemnosti (např. obyčejná zásilka, doporučená zásilka apod.) odesílatel.
6
Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veške- rých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou novou poštovní nebo elektronickou adresu. Tyto změny jsou vůči druhé smluvní straně účinné, jakmile jí byly sděleny. Pokud má odesílatel důvodnou pochybnost o správnosti poštovní adresy, má se za to, že poštovní adresou je adresa, která je odesílateli známa na základě jeho vlastního zjištění provede- ného v souladu s právními předpisy.
7
Poruší-li některá smluvní strana bez omluvitelného důvodu povinnost sdělit změny a oznámit novou poštovní nebo elektronickou adresu, považuje se toto jednání za zmaření dojití a písemnost doručovaná na poštovní adresu se považuje za doručenou třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání, a písemnost odesílatele doručovaná na elektronickou adresu se považuje za doručenou dnem jejího odeslání odesílatelem, i když adresát neměl možnost se s obsa- hem písemnosti seznámit.
| 20 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
8
Odmítne-li adresát písemnost doručovanou na poštovní adresu přijmout, hledí se na písemnost jako na doručenou dnem, ve kterém bylo její přijetí odepřeno, neboť adresát měl možnost se s jejím obsahem seznámit.
Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
ČLÁNEK 10
1
Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník/pojištěný:
T. č. 7506 5/2018 L
ČLÁNEK 9
Forma právních jednání a oznámení
1
Veškerá právní jednání, jakož i oznámení týkající se pojištění vyžadují písem- nou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2
Písemnou formu nevyžaduje:
a oznámení pojistné události,
b oznámení změny jména nebo příjmení pojistníka/pojištěného, změny poš- tovní adresy, elektronické adresy, telefonu.
3
Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další právní jednání vůči Xxxxx- xxxxx, které je návrhem změny pojistné smlouvy, návrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání týkajícího se pojištění. Takový nepísemný návrh pojistníka je přijat v okamžiku, kdy je
a pro případ šetření škodní události zprošťuje státní zastupitelství, poli- cii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský záchranný sbor, léka- ře, zdravotnická zařízení, záchrannou službu a zdravotní pojišťovny po- vinnosti mlčenlivosti; zavazuje se informovat Pojišťovnu o ošetřujících lékařích a zdravotnických zařízeních a zajišťovat od nich požadované zprávy,
b zmocňuje Pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu, aby ve všech řízeních probí- hajících v souvislosti se škodní událostí mohla nahlížet do soudních, policej- ních, případně jiných úředních spisů a zhotovovat z nich kopie či výpisy,
2
c zmocňuje Pojišťovnu k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven ve vzta- hu ke sjednaným pojištěním a v souvislosti se šetřením škodních událostí. Výše uvedené souhlasy a zmocnění uděluje pojistník/pojištěný i ve vztahu ke dříve sjednaným pojištěním a vztahují se i na dobu po smrti pojistníka/
/pojištěného nebo po zániku pojistníka/pojištěného, je-li právnickou osobou.
pojistníkovi doručeno souhlasné právní jednání Pojišťovny v písemné formě nebo potvrzení Pojišťovny o přijetí návrhu pojistníka v písemné formě.
4
Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně učiněné, pokud Pojišťovna v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržela, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
5
Za nepísemnou formu se považuje podání učiněné telefonicky na telefonním čísle Pojišťovny k tomuto účelu zřízeném, pomocí elektronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách Pojišťovny, prostřednictvím mobilní aplikace Pojišťovna nebo elektronicky na elektronickou adresu Pojiš- ťovny k tomuto účelu zřízenou.
6
7
Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elektronické zprávy ve for- mátu PDF nebo jiném obdobném formátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje za písemnost, mající písemnou formu. Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
Ostatní ujednání
ČLÁNEK 11
1
2
Pojištění se řídí právním řádem České republiky.
K likvidaci škodní události je třeba předložit všechny relevantní doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
3
4
Veškeré doklady týkající se pojištění se předkládají v českém jazyce.
V případě dokladů v jiném jazyce, než je jazyk český, je nutné na žádost Po- jišťovny předložit tento doklad spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na překlad těchto dokladů hradí ten, kdo tyto doklady předkládá.
5
Pojišťovna je oprávněna účtovat pojistníkovi či pojištěnému poplatky za vysta- vení duplikátů, druhopisů či kopií dokladů ke sjednaným pojištěním či jiné mi- mořádné úkony, které provádí na žádost pojistníka nebo v případě porušení po- vinností ze strany některého z účastníků pojištění a jsou uvedeny, včetně jejich výše, v Sazebníku poplatků. Úhrada poplatků se provádí započtením vzájem- ných pohledávek. Není-li započtení možno provést, je úhrada splatná předem.
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST
ODDÍL I. POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
PODODDÍL 1: Společná ustanovení
ČLÁNEK 12
Úvodní ustanovení
Pojištění odpovědnosti je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
ČLÁNEK 13
Rozsah pojištění
1
Pojišťovna poskytuje plnění za podmínek a v rozsahu uvedeném v pojistné smlouvě, a to až do limitů pojistného plnění v ní sjednaných. Nejméně je však pojištění odpovědnosti poskytováno v rozsahu stanoveném v ZPOV.
2
Jestliže je to v pojistné smlouvě výslovně ujednáno a splní-li pojištěný povinnost:
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodní udá- lostí bylo proti němu zahájeno trestní řízení, a Pojišťovnu informovat o průběhu a výsledcích tohoto řízení,
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že poškozený uplatňuje právo na náhradu újmy u soudu,
– v řízení o náhradě újmy ze škodní události postupovat v souladu s po- kyny Pojišťovny, zejména se nesmí bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu Pojiš- ťovny soudní smír; proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen se včas odvolat, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od Pojišťovny;
pak uhradí Pojišťovna v souvislosti se škodní událostí za pojištěného ná- klady (v případě, že je v pojistné smlouvě uveden limit, pak do výše tohoto limitu uvedeného v pojistné smlouvě):
a které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v trestním řízení, které je vedeno proti pojištěnému nebo v obdobném řízení správním souvisejícím se škodní událostí. Obdobné náklady před
odvolacím orgánem nahradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě zavázala,
b soudního řízení o náhradě újmy vedeného s vědomím a souhlasem Pojišťovny, pokud je pojištěný povinen je uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného uhradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě písemně zavázala.
ČLÁNEK 14
Zánik pojištění odpovědnosti
Zemře-li vlastník vozidla, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho práv a po- vinností dědic vozidla na základě pravomocného rozhodnutí soudu v dědickém říze- ní. Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o dědictví vstupuje do práv a povinností pojistníka osoba, která vozidlo oprávněně užívá.
ČLÁNEK 15
Povinnosti pojištěného a pojistníka
1
Kromě povinností stanovených v právních předpisech má pojištěný tyto po- vinnosti:
a počínat si tak, aby škodní událost nenastala, přijímat vhodná a včasná opatření směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí újmy a nestr- pět porušování povinností pojištěného i ze strany osob pro něj činných,
b pokud již škodní událost nastala, činit nutná opatření k tomu, aby se výše vzniklé újmy nezvětšovala,
c poskytnout Pojišťovně potřebnou součinnost ke zjištění příčin škodní události a podat pravdivá vysvětlení o jejím vzniku, průběhu a rozsahu a na vyžádání Pojišťovny předložit potřebné dokumenty související se škodní událostí, jejím průběhem a rozsahem a umožnit prohlídku po- jištěného vozidla,
d zabezpečit vůči jinému právo na náhradu újmy, jakož i jiné obdobné právo, e v případném řízení o náhradě újmy či jiném řízení ze škodní události postupovat v souladu s pokyny Pojišťovny, zejména aktivně vystupovat
v soudním sporu, neumožnit vydání rozsudku pro zmeškání či uznání;
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 21 |
T. č. 7506 5/2018 L
nesmí se bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohle- dávky a nesmí uzavřít bez souhlasu Pojišťovny soudní smír;
proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen podat včas opravný prostředek, pokud v odvolací lhůtě pro podání opravného prostředku neobdrží od Pojišťovny jiný pokyn. Pojištěný má rovněž povin- nost vznést námitku promlčení, pokud tato námitka přichází v úvahu.
2
Kromě povinností stanovených v právních předpisech má pojistník tyto povinnosti:
Rozhodná událost je škodní událost spojená s výplatou pojistného plnění, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za roz- hodnou událost se nepovažuje škodní událost, která nastala:
2
a při neoprávněném užití motorového vozidla cizí osobou (§ 207 trestního zákona),
b v době, kdy vozidlo bylo po přechodnou dobu prokazatelně předáno do opravy (§ 2928 zákoníku).
a při sjednávání pojištění odpovědnosti předložit Pojišťovně potvrzení
o době trvání předchozího pojištění odpovědnosti a škodním průběhu
z tohoto pojištění, pokud si Pojišťovna toto potvrzení vyžádá,
b po dobu trvání pojištění odpovědnosti je pojistník povinen oznamovat Pojišťovně bez zbytečného odkladu případné změny kontaktních údajů na osobu svou, jakož i další osoby uvedené v pojistné smlouvě,
c oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změnu podmínek, za nichž bylo pojištění odpovědnosti sjednáno, zejména má-li taková změna vliv na výši pojistného a na zánik pojištění, a umožnit Pojišťovně kdykoliv provést kontrolu podkladů rozhodných pro výpočet pojistného,
d bez zbytečného odkladu informovat vlastníka vozidla (resp. držitele nebo provozovatele) o rozsahu pojištění odpovědnosti a o všech změnách tý- kajících se pojištění odpovědnosti, zejména o jeho zániku,
e informovat pojištěného o sjednání pojištění v jeho prospěch a seznámit jej s obsahem pojistné smlouvy.
ČLÁNEK 16
Právo Pojišťovny na náhradu vyplacené částky
1
Pojišťovna má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnila v případech uvedených v ZPOV.
2
Pojišťovna má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, za podmínek stanovených v ZPOV.
3
Pojišťovna má proti pojištěnému právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže pojištěný porušil povin- nost uloženou v čl. 15, odst. 1, písm. e) těchto VPP.
4
Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zá- koníku.
ČLÁNEK 17
Právo Pojišťovny odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu
Pojišťovna má právo odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu s pojištěným, případně pojistníkem, u kterých eviduje za posledních 5 let v součtu více než 5 pojištění sjed- naných s Pojišťovnou a ukončených pro neplacení pojistného.
PODODDÍL 2: POHODA Bez povinností
ČLÁNEK 19
Úvodní ustanovení
Pojištění POHODA Bez povinností lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
ČLÁNEK 20
Speciální výkladová ustanovení
1
Oprávněnou osobou se pro účely čerpání služeb spočívající v odtahu pojiště- ného vozidla a pronájmu náhradního vozidla rozumí řidič pojištěného vozidla. Nemůže-li řidič vozidla služby čerpat, je oprávněnou osobou vlastník vozidla. Pro účely čerpání služby spočívající ve vyřizování újmy související s dopravní nehodou dle odstavce 5. článku 22 těchto VPP se oprávněnou osobou rozumí pouze vlastník vozidla.
2
Pojištění POHODA Bez povinností lze sjednat pouze pro druh vozidla osobní nebo nákladní automobil do 3 500 kg.
3
Pokud je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Start, vzniká oprávně- né osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povinností právo pouze na pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 22, odst. 5 těchto VPP.
4
Pokud je sjednáno doplňkové pojištění TOP k pojištění odpovědnosti z pro- vozu vozidla, nevzniká oprávněné osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povinností právo na odtah vozidla, pronájem náhradního vozidla a pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 22 těchto VPP.
ČLÁNEK 21
Pojistné období, počátek a konec pojištění
Pojistné období je shodné s ujednaným pojistným obdobím sjednaným pro pojištění odpovědnosti. Zanikne-li pojištění odpovědnosti vozidla, zaniká současně i pojištění POHODA Bez povinností.
ČLÁNEK 22
Pojistné nebezpečí, pojistná událost
ČLÁNEK 18
Zohlednění předchozího škodního průběhu
1
Škodní průběh se zohledňuje při sjednání tohoto pojištění dle kritérií stano- vených v následující tabulce:
Stupeň bonusu/malusu:
Kód stupně bonusu/ /malusu | Rozhodná doba v měsících | Sleva na pojistném | Přirážka k pojistnému | Úroveň pojistného |
B10 | 120 a více | 55 % | 45 % | |
B9 | 108 až 119 | 50 % | 50 % | |
B8 | 96 až 107 | 45 % | 55 % | |
B7 | 84 až 95 | 40 % | 60 % | |
B6 | 72 až 83 | 35 % | 65 % | |
B5 | 60 až 71 | 30 % | 70 % | |
B4 | 48 až 59 | 25 % | 75 % | |
B3 | 36 až 47 | 20 % | 80 % | |
B2 | 24 až 35 | 10 % | 90 % | |
B1 | 12 až 23 | 5 % | 95 % | |
B0 | 0 až 11 | 0 % | 0 % | 100 % |
M1 | −12 až −1 | 10 % | 110 % | |
M2 | −24 až −13 | 20 % | 120 % | |
M3 | −36 až −25 | 40 % | 140 % | |
M4 | −48 až −37 | 70 % | 170 % | |
M5 | méně než −48 | 100 % | 200 % |
Odtah vozidla
1
Dojde-li na území České republiky a na geografickém území Evropy a Turec- ka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny, k dopravní nehodě vozidla uvedeného v pojistné smlouvě (dále jen „vozidlo“), je Pojišťovna povinna zajistit, aby smluvní partner Pojišťovny poskytl zprostředkování odtažení nepojízdného vozidla z místa dopravní ne- hody do nejbližšího smluvního servisu, mimo území České republiky do nej- bližšího autorizovaného servisu, kde lze toto vozidlo opravit, maximálně však 500 km.
Pronájem náhradního vozidla
2
Oprávněná osoba vymezená v čl. 20 těchto VPP má nárok na úhradu nutně a účelně vynaložených nákladů na pronájem náhradního vozidla u smluvní půjčovny nebo smluvního servisu Pojišťovny, v případě nákladních vozidel do 3 500 kg na úhradu nutně a účelně vynaložených nákladů do výše Pojiš- ťovnou akceptovaných limitních sazeb za pronájem náhradního vozidla.
a dojde-li na území České republiky při dopravní nehodě k takovému po- škození vozidla, které znemožňuje provozování vozidla na pozemních ko- munikacích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou si- lou. V případě znemožnění provozování vozidla z jiného důvodu, pro který je vozidlo technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích dle zákona o provozu na pozemních komunikacích, rozhoduje o pronájmu náhradního vozidla Pojišťovna,
b je-li poškozené vozidlo opravováno ve smluvním servisu Pojišťovny anebo jedná-li se o totální škodu.
3
Budou-li zároveň splněny podmínky uvedené v odst. 2, písm. a) a b) tohoto článku, má oprávněná osoba vymezená v čl. 20 těchto VPP:
a která za vznik újmy neodpovídá (a to ani částečně) a existuje-li právo Pojišťovny na úhradu vyplaceného pojistného plnění vůči viníkovi do- pravní nehody, právo na úhradu pronájmu náhradního vozidla stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, do následujícího pracovního dne ode dne oznámení o totální škodě oprávněné osobě, nejdéle však
| 22 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
T. č. 7506 5/2018 L
na dobu 15 dnů od dopravní nehody a v ostatních případech po dobu opra- vy pojištěného vozidla, nejdéle však na dobu 30 dnů od dopravní nehody,
b která za vznik újmy odpovídá (a to případně i jen částečně), právo na úhradu pronájmu náhradního vozidla nejvýše nižší střední třídy po dobu opravy pojištěného vozidla, nejdéle za dobu 72 hodin, dojde-li Pojišťovně oznámení o dopravní nehodě do 24 hodin od jejího vzniku.
4
Pojišťovna převezme vůči smluvní půjčovně ručení za nesplněné závazky do výše 15 000 Kč oprávněné osoby, vymezená v čl. 20 těchto VPP, ze smlou- vy o pronájmu vozidla. Je-li plněno, je Pojišťovna oprávněna požadovat vrá- cení plnění po oprávněné osobě, vymezená v čl. 20 těchto VPP, na základě
§ 1937 zákoníku.
Pojištění vyřízení škody na vozidle
5
Dojde-li na území České republiky provozem jiného vozidla k poškození vozidla, je Pojišťovna, budou-li současně splněny další podmínky stanovené pojistnou smlouvou a odst. 6 níže, povinna poskytnout pojistné plnění od- povídající náhradě skutečné újmy na vozidle, stanovené podle míry účasti na způsobení vzniklé újmy.
6
Bude-li poškozené vozidlo opravováno v opravně, poskytne Pojišťovna pojistné plnění pouze v případě, bude-li se jednat o smluvní servis Pojiš- ťovny.
ČLÁNEK 23
Výluky z pojištění POHODA Bez povinností
1
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození vozidla, k němuž došlo při:
a řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla,
b řízení vozidla osobou pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných omamných a návykových látek, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení pod vlivem těchto látek zakazují, nebo řízení pod vlivem těchto látek v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a ply- nulosti provozu povolují,
c řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
d řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela požití al- koholických nápojů a jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky,
e řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozi- del, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla oso- bou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu),
f řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu nesplnila povin- nost podle ustanovení § 47 zákona č. 361/2000 Sb., upravujícího provoz na pozemních komunikacích, sepsat bez zbytečného odkladu společný záznam o dopravní nehodě nebo neprodleně ohlásit dopravní nehodu Policii České republiky a setrvat na místě dopravní nehody do příchodu příslušníka Policie České republiky,
g použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou, nebo jakékoliv jiné osoby z podnětu těchto osob,
h střetu s nezjištěným vozidlem,
i střetu mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozi- dlem, jakož i újmu na věcech přepravovaných těmito vozidly,
j manipulaci s nákladem stojícího vozidla,
k střetu s jiným vozidlem, kterou způsobil/a manžel/ka oprávněné osoby nebo osoby žijící s oprávněnou osobou ve společné domácnosti,
l střetu s jiným vozidlem téhož provozovatele,
m závodech všeho druhu, při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při pří- pravných jízdách k nim.
2
Pojišťovna dále neposkytne z tohoto pojištění pojistné plnění v případě:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvní- ho partnera,
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny,
c úhrady za pohonné hmoty a mýtné,
d újem způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem,
e kdy oprávněná osoba újmu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebe- vraždu,
f válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných
nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci,
g jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace,
h újem vzniklých následkem požití alkoholu, drog či omamných látek,
i služeb, které byly poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozi- dla (např. jeho vyložení, přeložení nebo uskladnění),
j újem způsobených na neveřejně přístupné pozemní komunikaci.
3
Výluky uvedené v odstavci 1 pod písmeny a) až f) neplatí, pokud k poškození vozidla došlo v době od odcizení do vrácení vozidla.
ČLÁNEK 24
Pojistné plnění
1
Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě právo na pojistné plnění.
2
Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, a to do 15 dnů ode dne, kdy skončila šetření nutné ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit, po- kud s oprávněnou osobou neuzavře dohodu o poskytnutí naturálního plnění (opravou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně.
3
Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví pojištěného (vlastníka vozidla).
4
Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě plnění bez daně z přidané hodnoty.
5
Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, příp. snížit, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojiš- tění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při zna- losti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřela, nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění byť z nedbalosti nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události, nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí,
c nebude souhlasit identifikační údaj a specifikace vozidla dle údajů výrobce s údaji v pojistné smlouvě (např. odlišný typ motoru, barva, typ karoserie, rok výroby, strana řízení apod.),
d pokud dojde k porušení povinností uvedených v čl. 25, odst. 1 těchto VPP.
6
V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 5 tohoto člán- ku, písm. a) až d) dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
ČLÁNEK 25
Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1
Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných právních předpisů v oblasti předcházení újmám a snižování jejich rozsahu, a to zejména: a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat
povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události,
b v případě hrozícího vzniku újmy zakročit způsobem přiměřeným rozsahu ohrožení,
c umožnit Pojišťovně nebo jí pověřené osobě provést prohlídku pojišťova- ného vozidla,
d pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav způsobený pojist- nou událostí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu újmy), musí vyčkat s opravou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn Pojišťovny, dokud Pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na přípa- dy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je oprávněná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poškozené věci nebo jejich části, dokud Pojišťovna nebo jí zmocněná oso- ba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po oznámení pojistné události, a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci pojistné události jiným způsobem, např. fotografií,
e vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestné- ho činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu ozná- mení policejnímu orgánu nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto oznámení příslušný. Toto neplatí v případech, kdy je trestní stíhání podmí- něno souhlasem pojistníka nebo pojištěného,
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 23 |
T. č. 7506 5/2018 L
f sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou udá- lostí bylo zahájeno trestní řízení, a informovat o jeho průběhu a výsledcích,
g zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přecházejí, zejména prá- vo poškozeného na pojistné plnění podle § 9 odst. 1 ZPOV, na náhradu újmy a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva,
h je povinen předložit Pojišťovně v rámci šetření pojistné události kromě jiných dokladů rovněž pravomocné rozhodnutí Policie České republiky nebo příslušného správního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody nebo originální záznam o nehodě sepsaný účastníky na místě nehody, z nichž bude jednoznačně vyplývat odpovědnost provozovatele jiného než pojištěného vozidla za újmu vzniklou na vozidle.
ČLÁNEK 26
Ostatní ujednání
Oprávněná osoba může postoupit právo na pojistné plnění z pojištění POHODA Bez povinností pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
ODDÍL II. POJIŠTĚNÍ VOZIDEL A DOPRAVOVANÝCH VĚCÍ
PODODDÍL 1: Společná ustanovení
ČLÁNEK 27
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě. Ustanovení tohoto pododdílu 1: Společná ustanovení platí i pro všechny ná- sledující pododdíly tohoto oddílu.
ČLÁNEK 28
Rozsah pojištění
1
Z pojištění dle tohoto oddílu poskytuje Pojišťovna plnění v případě vzniku škody na pojištěné věci (vozidlo, skla, zavazadla) nebo v případě vzniku finančních nákladů či ztrát v důsledku škody na pojištěné věci (půjčovné, GAP).
2
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se vztahuje, pokud není v pojistné smlouvě nebo v tomto oddílu VPP ujednáno jinak, na pojistné události, kte- ré nastanou v zemích nacházejících se na geografickém území Evropy a Tu- recka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny. Pokud není v tomto oddílu VPP uvedeno jinak, vztahuje se územní rozsah pojištění vozidel a dopravovaných věcí podle těchto VPP, resp. rozsah uvedený v pojistné smlouvě, na všechna doplňková pojištění dle tohoto oddílu.
3
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že je nebo bylo opatřeno jiným než identifikačním údajem vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že proka- zatelně zjistila skutečnosti uvedené v tomto článku. Strany si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
4
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že bylo poškozeno takovým způsobem, že si oprava vozidla vyžádala změnu nebo úpravu podstatných částí mechanismu nebo konstrukce vozidla a tato změna nebo úprava není součástí údajů zapsaných v technickém průkazu vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že prokazatelně zjistil skutečnosti uvedené v tomto článku. Stra- ny si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
ČLÁNEK 29
Obecné výluky z pojištění vozidel a dopravovaných věcí
1
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě:
a jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace,
b válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci,
c provádění opravy nebo údržby svépomocí nebo v přímé souvislosti s tě- mito pracemi,
d chyby konstrukce, vady materiálu nebo výrobní vady pojištěné věci,
e vady a poškození, které měla pojištěná věc již v době uzavření pojistné smlouvy a které byly nebo mohly být známy pojistníkovi (pojištěnému), jeho zástupcům nebo zmocněncům bez ohledu na to, zda byly nebo moh- ly být známy Pojišťovně,
f činnosti vozidla jako pracovního stroje,
g funkčního namáhání, testů, opotřebení, únavy nebo vady materiálu, koro- ze nebo z obdobných příčin,
h výbuchu dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpečných látek,
i nesprávné obsluhy nebo údržby (např. nesprávné zasouvání převodů, ne- dostatek hmot potřebných k provozu vozidla, nesprávné uložení a upev- nění nákladu na pojištěném nebo vlečeném (taženém) vozidle, nesprávné zajištění vozidla proti samovolnému rozjetí apod.),
j zadření motoru nebo jeho části zejména v souvislosti s únikem provoz- ních kapalin (např. následkem proražení spodního víka motoru),
k řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla,
l řízení vozidla osobou, která požila alkohol, drogy nebo jiné omamné či ná- vykové látky, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení po požití těchto látek zakazují zcela nebo v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu povolují,
m řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůso- bilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla osobou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu),
n řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
o řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela požití alko- holických nápojů nebo jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky,
p použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou nebo jakékoliv jiné osoby jednající z pod- nětu těchto osob,
q při provádění závazku smluvním partnerem, za které ze zákona odpovídá tento smluvní partner.
2
Výluky uvedené v předchozím odstavci pod písmeny f) až o) se nepoužijí v případě, že k pojistné události došlo v době od odcizení pojištěného vozidla do doby jeho vrácení oprávněné osobě.
3
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, Pojišťovna dále neposkytne pojist- né plnění v těchto případech:
a škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži, jakož i při přípravných jízdách k nim, s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
b škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na testovacích, zkušeb- ních jízdách, školách smyku a jízdách na uzavřeném okruhu, při kterých ři- dič není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
c škoda vzniklá při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům,
d škoda vzniklá v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele/nájemce, který nevrátil vozidlo,
e škoda, kdy řidič vozidla požil alkohol, léky či jiné omamné a návykové látky po dopravní nehodě před příjezdem policie nebo se bezdůvodně odmítl podrobit na výzvu příslušníka policejního orgánu zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného záka- zem řídit motorové vozidlo,
f škoda způsobená v důsledku odcizení vozidla nebo jeho mimořádné vý- bavy, kdy pojištěný nebo oprávněná osoba neoznámí toto odcizení pří- slušným složkám policie bezprostředně po zjištění odcizení,
g škoda způsobená v důsledku odcizení částí vozidla nebo mimořádné vý- bavy vozidla uložené mimo prostor vozidla (např. v garáži),
h nepřímá škoda všeho druhu (např. ušlý výdělek, hodnota zvláštní obliby, ušlý zisk, nemajetková újma, nemožnost používat pojištěnou věc apod.) a vedlejší výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady právního zastoupení apod.), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno nebo s Pojišťovnou v jednotlivých případech dohodnuto jinak,
i škoda na obrazových, zvukových, datových a obdobných nosičích včetně jejich obsahu.
4
Při poškození nebo zničení pneumatik a audiovizuální výbavy vozidla (včetně všech zobrazovacích jednotek) Pojišťovna poskytne pojistné plnění jen tehdy,
| 24 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
T. č. 7506 5/2018 L
jestliže současně došlo ze stejné příčiny i k poškození jiné části pojištěného vozidla, za které je Pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění. Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození nebo zničení elektrického či elektronického zařízení vozidla zkratem.
ČLÁNEK 30
Pojistné plnění
1
2
Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě, kterou je vlastník vozidla nebo dopravovaných věcí, nárok na pojistné plnění, a to za podmínek stanovených v tomto oddíle VPP, pojistné smlouvě a případně dalších ujed- náních mezi Pojišťovnou a pojistníkem, případně jinou oprávněnou osobou. Nastane-li událost, se kterou ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, spojuje požadavek na pojistné plnění, oznámí to Pojišťovně bez zbytečného odkladu, podá mu pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků takové události, o právech třetích osob a o jakémkoliv vícenásobném pojištění; sou- časně předloží Pojišťovně potřebné doklady a postupuje způsobem ujedna- ným ve smlouvě. Není-li současně pojistníkem nebo pojištěným, mají tyto povinnosti i pojistník a pojištěný.
3
4
Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v penězích, a to v tuzemské měně a do 15 dnů ode dne, kdy skončila šetření nutná ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit, pokud nerozhodne o tom, že poskytne naturální plnění (opravou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně prostřednictvím pověřeného subjektu. Vzniklo-li právo na pojistné plnění, je Pojišťovna povinna vyplatit částku vy- počtenou podle příslušných ustanovení těchto VPP a pojistné smlouvy, maxi- málně však do horní hranice pojistného plnění, na kterou je příslušné pojištění sjednáno.
5
Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních zařízeních, airbazích včetně řídicích jednotek k nim, ostatních elektronických prvcích vozidla, sedadlech včetně zádržných systémů poskytne Pojišťovna pojistné plnění pouze na základě předložených dokladů vystavených autori- zovaným servisem, z nichž bude patrné provedení výměny (opravy) v tomto odstavci uvedené výbavy pojištěného vozidla. V případě, že oprávněná oso- ba bude neopravené pojištěné vozidlo po pojistné události prodávat nebo nedoloží doklad o provedení opravy vystavený autorizovaným opravcem, uhradí Pojišťovna oprávněné osobě pojistné plnění (po započtení příslušné spoluúčasti a se zohledněním ostatních úprav pojistného plnění uvedených v těchto VPP nebo dohodnutých v pojistné smlouvě) ve výši odpovídající snížení hodnoty pojištěného vozidla jako celku vlivem pojistné události na vý- bavě uvedené v předchozí větě.
6
Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních
nebo byla-li zničena nebo odcizena, je Pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou udá- lostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků věci.
10
Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají v majetku jejich vlastníka, není-li dohodnuto jinak.
11
Opravy v zahraničních opravnách a doklady prokazující provedení opravy pojištěného vozidla v těchto opravnách Pojišťovna akceptuje v plné výši, byla-li možnost oprav v zahraničí dohodnuta v pojistné smlouvě nebo s výslov- ným písemným souhlasem Pojišťovny.
V případě, že nejsou splněny podmínky dle předchozího odstavce, nepo- važuje Pojišťovna náklady vynaložené na opravu v zahraničních opravnách za přiměřené v tom rozsahu, v němž neodpovídají svou výší cenové úrovni v tuzemsku. Pojišťovna tudíž zohlední v pojistném plnění náklady na opravu pouze ve výši v tuzemsku obvyklé.
12
Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě plnění bez daně z přidané hodnoty; v ostatních případech poskytuje Pojišťovna plnění včetně DPH.
13
Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojiš- tění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlou- vu neuzavřela nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.
14
Dnem odmítnutí pojistného plnění z důvodů uvedených v odst. 13 tohoto článku pojištění vozidel a dopravovaných věcí zanikne.
15
V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 13, písm. a) a b) tohoto článku dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
16
Pojišťovna hradí v plné výši náklady vynaložené na její písemný pokyn. Za tyto náklady se nepovažují náklady související s oznámením pojistné události.
17
Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zá- koníku.
18
Pojistník, pojištěný či jiná oprávněná osoba mohou postoupit pohledávku za Pojišťovnou na pojistné plnění pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
zařízeních a discích kol je maximální hodnota uvedených předmětů pro potře- by určení výše pojistného plnění stanovena dle specifikace uvedených prvků
v pojistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě specifiko- ván přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází Pojišťovna z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu běžně dostupného na trhu v České republice, bez ohledu na značku výrobce zařízení.
7
Pokud Pojišťovna v souladu s těmito VPP rozhodne, že poskytne naturální plnění, a přesto byla provedena oprava nebo výměna věci jiným než Pojiš- ťovnou stanoveným způsobem, poskytne Pojišťovna pojistné plnění jen do té výše, kterou by poskytla, kdyby bylo postupováno podle jejích pokynů, re- spektive do té výše, která odpovídá hodnotě plnění při naturální restituci.
Hranice pojistného plnění
ČLÁNEK 31
1
2
Horní hranicí pojistného plnění Pojišťovny se rozumí pojistná částka nebo limit pojistného plnění uvedený v pojistné smlouvě, které stanoví pojistník na vlast- ní odpovědnost, nejvýše však obvyklá cena vozidla v době pojistné události. Pokud je horní hranice pojistného plnění určena limitem pojistného plnění, platí, že v případě pojistné události je limitem pojistného plnění obvyklá cena pojištěné věci v okamžiku vzniku pojistné události, pokud není limit pojistné- ho plnění v pojistné smlouvě sjednán nižší.
8
Výše pojistného plnění pro vozidlo, jeho části včetně samostatně pojištěného čelního skla, obvyklou i mimořádnou výbavu vozidla včetně jejich částí se určí
tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou menší než 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je Pojišťovna povinna vyplatit částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného vozidla sníženou o obvyklou cenu zbytků nahra- zovaných částí poškozeného vozidla,
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo zničeno, odcizeno nebo kterou bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo
Spoluúčast
ČLÁNEK 32
1
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se může sjednat se spoluúčastí opráv- něné osoby.
2
Spoluúčastí se rozumí v pojistné smlouvě dohodnutá částka, o kterou se snižuje pojistné plnění. Pokud výše pojistného plnění nedosáhne výše spo- luúčasti, Pojišťovna oprávněné osobě plnění neposkytne.
3
Spoluúčast se určuje absolutní částkou nebo procentním vyjádřením nebo je určena kombinací obou těchto parametrů.
4
Výše spoluúčasti, případně způsob jejího výpočtu je určen v pojistné smlouvě.
vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je Pojišťovna povinna vy- platit částku ve výši obvyklé ceny, od které odečte obvyklou cenu zbytků
vozidla.
9
Výše pojistného plnění z pojištění vztahujícího se na jinou movitou věc než movité věci uvedené v předchozím odstavci se určí tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou byla posti- žena movitá věc, je Pojišťovna povinna vyplatit částku potřebnou na její opravu, a to až do výše odpovídající obvyklé ceně, kterou měla věc bez- prostředně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků nahrazovaných částí věci,
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kdy byla movi- tá věc poškozena tak, že ji nelze opravou uvést do předešlého stavu,
Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
ČLÁNEK 33
1
Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných práv- ních předpisů v oblasti předcházení škodám a snižování jejich rozsahu, a to zejména:
a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události,
b v případě hrozícího vzniku škody zakročit způsobem přiměřeným rozsahu ohrožení.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 25 |
T. č. 7506 5/2018 L
2
4
Pojistník (pojištěný, je-li osobou odlišnou od pojistníka), pokud není v pojist- né smlouvě stanoveno jinak, je povinen:
a umožnit Pojišťovně nebo jí pověřené osobě provést prohlídku pojišťova- ného vozidla,
b oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změnu podmínek,
Vinkulaci či její zrušení provede Pojišťovna po doručení souhlasu příslušné osoby. Vinkulace je účinná potvrzením žádosti o vinkulaci Pojišťovnou, zrušení vinkulace nastane dnem, kdy Pojišťovna potvrdí písemnou žádost o její zrušení. Změnu rozsahu pojištění vinkulované pojistné smlouvy lze provést pouze s písemným souhlasem vinkulačního věřitele.
5
za nichž bylo pojištění vozidel a dopravovaných věcí sjednáno, zejména
má-li taková změna vliv na výši pojistného, a umožnit Pojišťovně kdykoliv
provést kontrolu skutečností rozhodných pro výpočet pojistného.
3
Kromě povinností stanovených příslušnými právními předpisy, těmito VPP a pojistnou smlouvou má oprávněná osoba, pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, tyto povinnosti:
a oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že má souběžně uzavřeno nebo později uzavřela ohledně téže pojištěné věci nebo souboru věcí další
PODODDÍL 2: Havarijní pojištění
ČLÁNEK 35
Úvodní ustanovení
Havarijní pojištění je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
pojištění vozidel a dopravovaných věcí proti témuž pojistnému nebezpe- čí, a je povinna oznámit Pojišťovně, u jakého jiného pojistitele má toto
pojištění vozidel a dopravovaných věcí uzavřeno, včetně výše pojistných částek (limitu pojistného plnění),
b pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav pojistnou událostí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu škody) způsobený, musí vyčkat s opravou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn Pojišťovny, dokud Pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na přípa- dy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je oprávněná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poškozené věci nebo jejich části, dokud Pojišťovna nebo jí zmocněná oso- ba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po oznámení pojistné události, a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci pojistné události jiným způsobem, např. fotografií,
c bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že pojistná událost nastala,
d bez zbytečného odkladu poskytnout Pojišťovně pravdivá vysvětlení o pří- činách a rozsahu pojistné události, vyčíslit nároky na výši pojistného plně- ní, předložit doklady, které jsou potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši, předložit Pojišťovně seznam všech poškozených, zničených nebo odcizených věcí s uvedeným rokem pořízení a ceny, za kterou byla věc pořízena, a umožnit Pojišťovně pořídit si kopie těchto dokladů a dále umožnit Pojišťovně šetření, kterých je ke zjištění nároků na pojistné plnění a stanovení příčin vzniku škody potřeba,
e vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestné- ho činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu ozná- mení policejnímu orgánu nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto oznámení příslušný. Toto neplatí v případech, kdy je trestní stíhání podmí- něno souhlasem pojistníka nebo pojištěného,
f sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou událostí bylo zahájeno trestní řízení, a informovat o jeho průběhu a vý- sledcích,
g podat bezodkladně oznámení policejnímu orgánu o tom, že pojištěná věc byla v souvislosti s pojistnou událostí odcizena nebo je pohřešována, a to v místě, kde byla tato skutečnost prvně zjištěna, a podle pokynů Pojišťov- ny vyvinout úsilí směřující k jejímu navrácení,
h zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přecházejí, zejména prá- vo na náhradu škody a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva,
i bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že se našla odcizená nebo pohřešovaná věc, jíž se týká pojistná událost. V případě, že již obdrže- la pojistné plnění za tuto věc, má povinnost ho Pojišťovně vrátit. Pokud byla věc poškozena v době od vzniku pojistné události do doby, kdy byla vrácena zpět oprávněné osobě, vrátí oprávněná osoba pojistné plnění sní- žené o přiměřené náklady potřebné na opravu věci, případně je povinna vrátit hodnotu zbytků, pokud byla v uvedené době věc zničena. Nejméně je však povinna vrátit to, co schválí Pojišťovna jako prodejní cenu věci.
ČLÁNEK 34
Vinkulace pojistného plnění
1
Plnění z pojistné smlouvy lze vinkulovat ve prospěch třetí osoby. Vinkulace znamená, že plnění z pojistné smlouvy Pojišťovna vyplatí třetí osobě, v jejíž prospěch bylo plnění vinkulováno (vinkulační věřitel), nedá-li vinkulační věři- tel souhlas k vyplacení plnění osobě oprávněné k přijetí plnění podle pojistné smlouvy. Uhrazením plnění vinkulačnímu věřiteli splní Pojišťovna svůj závazek vůči oprávněné osobě.
2
Vinkulace plnění může být provedena pouze na žádost pojistníka. Je-li pojist- ník odlišný od pojištěného, lze vinkulovat jen se souhlasem pojištěného.
3
Zrušení vinkulace může být provedeno pouze se souhlasem vinkulačního vě- řitele.
Pojištěné věci a rozsah havarijního pojištění
ČLÁNEK 36
1
Havarijní pojištění se vztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě a blíže specifikované identifikačním údajem, kterému je na základě platného technic- kého průkazu přidělována oprávněnými orgány České republiky česká regis- trační značka (dříve SPZ), která je v době vzniku pojistné události umístěna na vozidle, není-li v pojistné smlouvě výslovně stanoveno jinak, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (dále jen „vozidlo“). Na další příslušenství (dále jen „mimořádná výbava“) se havarijní pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě a bylo-li v době vzniku pojistné události pevně spojeno s vozidlem. Na přepravované věci se havarijní pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li tak ujednáno v pojistné smlouvě.
2
Havarijní pojištění je nabízeno v několika základních variantách, přičemž rozsah pojištění pro tyto jednotlivé základní varianty shrnuje níže uvedená tabulka:
Varianta | Pojistná nebezpečí | ||
Havárie + vandalismus | Odcizení | Živel | |
All Risk | Ano | Ano | Ano |
Havárie a živel | Ano | Ano | |
Odcizení a živel | Ano | Ano | |
Odcizení | Ano | ||
Živel | Ano |
ČLÁNEK 37
Zánik havarijního pojištění
1
Není-li uvedeno jinak, zánik havarijního pojištění nastává, kromě důvodů sta- novených v zákoníku a v čl. 3. těchto VPP:
a zánikem pojištěné věci (např. jejím zničením nebo likvidací),
b odcizením,
c ukončením činnosti pojištěného, jak je specifikováno dále,
d dnem, kdy došlo k oznámení změny vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojiš- těné věci Pojišťovně, pokud není uvedeno v následujících odstavcích jinak,
e dnem zveřejnění usnesení o zjištění úpadku pojistníka.
2
Ukončením činnosti pojištěného se rozumí den (ve 24.00 hod.), kdy:
a u právnických osob zapisovaných do veřejného rejstříku vedeného orgány České republiky nabylo právní moci rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku nebo nabyla účinnosti jiná právní skutečnost, na jejímž základě má dojít k výmazu z tohoto rejstříku,
b u právnických osob, které se nezapisují do veřejného rejstříku, dnem roz- hodnutí o jejich zrušení příslušným zřizovatelem,
c u fyzických osob – podnikatelů, které jsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den nabytí účinnosti rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku,
d u fyzických osob – podnikatelů, které nejsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den rozhodnutí o ukončení příslušné podnikatelské činnosti,
e u právnických osob majících sídlo mimo území České republiky den, kdy došlo k zániku této právnické osoby v souladu s příslušnými právními předpisy sídla státu této právnické osoby.
3
Zemře-li vlastník vozidla, který byl osobou shodnou s osobou pojistníka, na místo pojištěného i pojistníka vstupuje dědic pojištěné věci. Havarijní pojiš- tění změnou vlastníka vozidla nezaniká, ledaže dědic do 1 roku od změny vlast- níka písemně sdělí Pojišťovně, že na dalším trvání havarijního pojištění nemá zájem. Havarijní pojištění zaniká dnem doručení tohoto sdělení Pojišťovně.
4
Zemře-li vlastník vozidla, který nebyl osobou shodnou s osobou pojistníka, havarijní pojištění změnou vlastníka nezaniká, ledaže pojistník do 1 roku od změny vlastníka písemně sdělí Pojišťovně, že na dalším trvání havarijního po- jištění nemá zájem. Havarijní pojištění zaniká dnem doručení tohoto sdělení Pojišťovně.
| 26 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
ČLÁNEK 38
Akceptace doporučené autoopravny
1
V pojistné smlouvě lze dohodnout, že pojištěný pro odstranění následků po- jistné události na pojištěném vozidle využije Pojišťovnou doporučenou auto- opravnu, za což mu Pojišťovna poskytne v pojistné smlouvě uvedenou slevu z pojistného.
2
V případě odstraňování následků pojistné události je pojištěný povinen vy- užít tuto Pojišťovnou doporučenou autoopravnu. Jestliže tak pojištěný ne- učiní, zkrátí Pojišťovna poskytnuté plnění, a to ve stejném poměru, v jakém poskytla slevu na pojistném za akceptaci Pojišťovnou doporučené auto- opravny.
3
ČLÁNEK 39
Zohlednění předchozího škodního průběhu havarijního pojištění
1
Škodní průběh se zohledňuje při sjednání tohoto pojištění, je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, dle kritérií stanovených v následující tabulce.
2
Stupeň bonusu/malusu:
Kód stupně bonusu/ /malusu | Rozhodná doba v měsících | Sleva na pojistném | Přirážka k pojistnému | Úroveň pojistného |
B10 | 120 a více | 50 % | 50 % | |
B9 | 108 až 119 | 45 % | 55 % | |
B8 | 96 až 107 | 40 % | 60 % | |
B7 | 84 až 95 | 35 % | 65 % | |
B6 | 72 až 83 | 30 % | 70 % | |
B5 | 60 až 71 | 25 % | 75 % | |
B4 | 48 až 59 | 20 % | 80 % | |
B3 | 36 až 47 | 15 % | 85 % | |
B2 | 24 až 35 | 10 % | 90 % | |
B1 | 12 až 23 | 5 % | 95 % | |
B0 | 0 až 11 | 0 % | 0 % | 100 % |
M1 | −12 až −1 | 10 % | 110 % | |
M2 | −24 až −13 | 20 % | 120 % | |
M3 | −36 až −25 | 40 % | 140 % | |
M4 | −48 až −37 | 70 % | 170 % | |
M5 | méně než −48 | 100 % | 200 % |
3
Rozhodná událost je pojistná událost spojená s výplatou pojistného plně- ní, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje událost, která nastala:
a odcizením vozidla, vandalismem nebo neúmyslným poškozením třetí oso- bou, pokud Pojišťovně vzniklo právo na náhradu škody vůči známé fyzické či právnické osobě,
b v důsledku živelní události,
c v důsledku pojistné události, za kterou nebylo poskytnuto pojistné plnění,
d v důsledku jakékoliv jiné pojistné události, ze které přešlo na Pojišťovnu právo na náhradu škody vůči známé fyzické nebo právnické osobě.
ČLÁNEK 40
Zabezpečení vozidla
1
Pokud se pojistník v pojistné smlouvě zaváže, že na pojištěném vozidle bu- dou v době vzniku pojistné události způsobené odcizením vozidla instalovaná a uvedená do provozu funkční zabezpečovací zařízení, případně zabezpečo- vací systémy, rozumí se jimi zařízení či systémy uvedené v některém z násle- dujících ustanovení:
a mechanický zabezpečovací systém pevně spojený s karoserií vozidla, který při uzamčení blokuje převody vozidla (v pojistné smlouvě je toto zabezpe- čovací zařízení označeno jako „mechanické zabezpečení“). Za mechanické zabezpečení nelze považovat automatickou převodovku,
b skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen ne- závisle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monitoring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho od- cizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje oprávněné osoby,
T. č. 7506 5/2018 L
Systém musí mít působnost nejméně na území České republiky (v po- jistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „pasivní vyhledávací systém“),
c skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezá- visle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monito- ring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje prioritně operátora provozovatele zabezpečovacího systému a příp. i další osoby, na který je nonstop na- pojen; zároveň je systém schopen vysílat signál na jiné bázi než GSM. Systém musí mít působnost nejméně po celém území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „aktivní vyhledávací systém“).
2
Veškerá zařízení uvedená v předchozím odstavci musí mít odpovídající atesty a povolení pro montáž do příslušného typu vozidla a musí být instalována subjektem majícím k jejich instalaci potřebnou autorizaci.
3
Pojišťovna může podmínit přijetí vozidla do pojištění zabezpečením vozidla zařízením, které splňuje podmínky uvedené v odst. 1 tohoto článku, případně jiným zabezpečovacím zařízením či systémem, které splňují podmínky uvede- né v odst. 2 tohoto článku.
4
Pokud je vozidlo zabezpečeno lépe, než požaduje Pojišťovna, je tato skuteč- nost zohledněna slevou na pojistném podle aktuálně platných pravidel.
5
Pokud je za instalaci zabezpečovacího zařízení uvedeného v odst. 1 tohoto článku poskytována sleva na pojistném, je již pojistné stanovené v pojistné smlouvě uvedeno se započtením příslušné slevy.
6
7
Byla-li v souvislosti s instalací zabezpečovacího zařízení poskytnuta sleva na pojistném, zavazuje se pojistník provádět potřebnou údržbu a kontrolu zabezpečovacího zařízení podle instrukcí daných výrobcem tohoto zařízení. Byla-li Pojišťovnou poskytnuta sleva na pojistném v souvislosti se závaz- kem pojistníka instalovat příslušná zabezpečovací zařízení, může Pojišťovna požadovat po oprávněné osobě, aby prokázala, že zabezpečovací zařízení, za jejichž instalaci byla sleva na pojistném poskytnuta, byla v době pojistné události funkční a aktivovaná. Stejně tak může Pojišťovna požadovat, aby oprávněná osoba prokázala, že byla prováděna kontrola funkčnosti těchto zabezpečovacích zařízení v souladu s pokyny výrobce. V opačném případě je Pojišťovna oprávněna snížit pojistné plnění, přičemž procento, jímž je pojist- né plnění upraveno, odpovídá výši slevy v procentech, která byla poskytnuta za instalaci zabezpečovacího zařízení.
PODODDÍL 3: Pojištění „Čelní sklo“ a „Všechna skla“
ČLÁNEK 41
Úvodní ustanovení
Pojištění čelního skla nebo všech skel lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplň- kové škodové pojištění.
ČLÁNEK 42
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1
Pojištění „Čelní sklo“ se vztahuje pouze na čelní sklo pojištěného vozidla, které je k tomuto vozidlu originálním způsobem připevněno.
2
Pojištění „Všechna skla“ se vztahuje na čelní, zadní a boční skla oken slou- žících k výhledu z pojištěného vozidla, uvedeného v pojistné smlouvě, která jsou k tomuto vozidlu originálním způsobem připevněna, s výjimkou střeš- ních oken.
3
Za skla uvedená v předchozích odstavcích 1 a 2 (dále jen souhrnně „skla“) se považují pouze taková skla, která jsou pro daný typ vozidla schválena přísluš- nými předpisy a mají pro daný typ vozidla příslušné atesty.
4
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se sjednává pro tato po- jistná nebezpečí na pojištěném čelním skle (pojištění „Čelní sklo“) nebo na po- jištěných sklech (pojištění „Všechna skla“):
a havárie,
b živelní událost.
5
Pojišťovna poskytne pojistné plnění za podmínek stanovených v pojistné smlouvě a těchto VPP až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v po- jistné smlouvě.
6
Pokud je sjednáno pojištění skel ve vozidle k havarijnímu pojištění, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na sklech, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
7
U pojištění „Čelní sklo“ a „Všechna skla“ Pojišťovna neposkytne pojistné pl- nění za škody na věcech spojených se skly vozidla (dálniční známky, zpětná zrcátka, ochranné fólie a clony aj.), dodatečné úpravy skel např. tónováním, leptáním, pískováním apod. Pojišťovna rovněž neposkytne pojistné plnění za následné škody způsobené poškozenými skly (škrábance na laku, čalou- nění apod.).
tzn. vlastníka vozidla či jeho provozovatele, a současně i další osoby.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 27 |
T. č. 7506 5/2018 L
PODODDÍL 4: Pojištění „Zavazadla“
a „Zavazadla při dopravní nehodě“
PODODDÍL 5: Pojištění půjčovného během opravy vozidla
ČLÁNEK 43
Úvodní ustanovení
Pojištění „Zavazadla“ nebo „Zavazadla při dopravní nehodě“ lze na pojistné smlou- vě sjednat jako doplňková škodová pojištění.
Úvodní ustanovení
ČLÁNEK 47
Pojištění půjčovného během opravy vozidla (dále jen „pojištění půjčovného“) lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
ČLÁNEK 44
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění „Zavazadla“ nebo „Zava- zadla při dopravní nehodě“ se sjednávají pro tato pojistná nebezpečí na pojiš- těných zavazadlech:
a živelní události,
b odcizení,
c ztráta při dopravní nehodě,
d zničení nebo poškození při dopravní nehodě.
2
Pojištění „Zavazadla“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vo- zidle. Pojištění se nevztahuje na náklad (věc či soubor věcí, které jsou před- mětem podnikání pojistníka, pojištěného či oprávněné osoby) a mimořádnou výbavu vozidla.
3
Pojištění „Zavazadla při dopravní nehodě“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vozidle, které mají v okamžiku dopravní nehody vozidla na sobě nebo při sobě. Pojištění se nevztahuje na náklad a mimořádnou výbavu vozidla.
4
Limity pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
5
Při odcizení zavazadel z vozidla poskytne Pojišťovna pojistné plnění, pokud současně:
a došlo k odcizení mezi 6 a 22 hodinou,
b vozidlo bylo uzamčeno a zabezpečeno proti vniknutí nepovolané osoby, všechna okna včetně střešního byla uzavřena a byly aktivovány zabezpe- čovací systémy, jsou-li ve vozidle nainstalovány,
c zavazadla byla uložena v zabezpečeném zavazadlovém prostoru vozidla tak, že nebyla z vnějšku viditelná či patrná,
d škodní událost byla šetřena policií.
ČLÁNEK 45
Speciální výluky z pojištění
U pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla při dopravní nehodě“ Pojišťovna dále nepo- skytne pojistné plnění za škodu způsobenou na:
a platných tuzemských i zahraničních státovkách, bankovkách a oběžných mincích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených, perlách a draho- kamech,
b cenných papírech, ceninách a jiných obdobných dokumentech, např. vkladních a šekových knížkách, směnkách a platebních kartách,
c cestovních pasech, řidičských průkazech, jízdenkách, letenkách a jiných dokla- dech a průkazech všeho druhu ani na nákladech spojených s jejich opětovným opatřením nebo zajištěním jejich duplikátu,
d písemnostech, plánech, obchodních knihách, kartotékách a výkresech,
e věcech sloužících k výkonu povolání nebo výdělečné činnosti,
f dílech uměleckých, dílech zvláštní kulturní a umělecké hodnoty, věcech sběra- telského zájmu a sbírkách,
g zbraních včetně jejich příslušenství a střelivu,
h věcech nesprávně uložených nebo škody vzniklé v důsledku nesprávného upevnění,
i audiovizuální technice včetně výpočetní techniky všeho druhu,
j záznamech na nosičích zvukových, obrazových, datových a obdobných,
k zvířatech.
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit plnění
ČLÁNEK 48
1
Pojištění půjčovného se vztahuje na náhradu nákladů vynaložených pojiště- ným na nájemné za náhradní vozidlo pronajaté v důsledku poškození vozidla uvedeného v pojistné smlouvě, přičemž:
– toto poškození vzniklo v důsledku pojistné události, uplatněné z havarijní- ho pojištění, a znemožňuje provozování vozidla na pozemních komunika- cích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou silou nebo z jiného důvodu, pro který je vozidlo technické nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích dle zákona o provozu na pozemních komu- nikacích;
– následky pojistné události jsou odstraňovány na území České republiky s využitím autorizované opravny nebo opravny, která je smluvním part- nerem Pojišťovny;
– doba opravy pojištěného vozidla související s pojistnou událostí překročí dva dny, tj. 16 NH (normohodin), dle výrobcem vozidel stanovených ča- sových norem souvisejícího poškození.
2
Limit pojistného plnění je určen v pojistné smlouvě na celé pojistné období bez ohledu na počet pojistných plnění.
3
Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na půjčení automobilu stejné třídy, jako je třída pojištěného vozidla. V případě, že si oprávněná osoba půjčí vo- zidlo vyšší třídy, plní Pojišťovna pouze v takové výši, v jaké by plnila, kdyby si oprávněná osoba půjčila vozidlo stejné třídy. V případě, že si oprávněná osoba půjčí vozidlo nižší třídy, nemá tato skutečnost na Pojišťovnou po- skytované pojistné plnění vliv; stejně tak nemá tato skutečnost vliv na výši spoluúčasti.
4
Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na případy, kdy si oprávněná osoba vypůjčí vozidlo od osoby, u níž je půjčování vozidel předmětem podnikání (jedním z předmětů podnikání).
5
Pojistné plnění Pojišťovny se poskytuje do výše půjčovného v místě a čase obvyklého, maximálně však 1 500 Kč bez DPH/den.
6
Maximální délka zapůjčení odpovídá obvyklé době opravy vozidla dle pří- slušných časových norem výrobce a nezapočítávají se do ní časové prodlevy související s kapacitou servisu provádějícího opravu vozidla vč. kapacity jeho subdodavatelů. Dále se do ní nezapočítávají časové prodlevy související s do- dáním dílů potřebných k provedení opravy.
PODODDÍL 6: Pojištění vozidel „GAP“ a „GAP Fleet“
ČLÁNEK 49
Úvodní ustanovení
Pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňková škodová.
ČLÁNEK 50
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, finanční újma vzniklá v souvislosti se vznikem pojistné události hrazené z primárního pojištění jako totální škoda.
ČLÁNEK 46
Speciální výkladová ustanovení
Zavazadlem se rozumí věc či soubor věcí, které má fyzická osoba běžně na sobě nebo při sobě (oblečení, věci osobní potřeby apod.) s přihlédnutím k účelu ces- ty a klimatickým podmínkám, nacházející se ve vozidle během cesty, tj. v době od výjezdu vozidla do návratu na jeho obvyklé stanoviště. V osobním vozidle se zavazadly rovněž rozumí i věci, které jsou přepravované v zavazadlovém prostoru vozidla, případně na jeho střeše.
Ztrátou se rozumí stav, kdy pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba pozbyli ne- závisle na své vůli v souvislosti s dopravní nehodou vozidla možnosti s pojištěnou věcí disponovat.
Pojistné období, počátek a konec pojištění
ČLÁNEK 51
1
Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, sjednává se pojištění „GAP“ na dobu určitou v délce 36 kalendářních měsíců a pojištění „GAP Fleet“ na dobu shod- nou s dobou trvání primárního pojištění, maximálně však na dobu 60 kalen- dářních měsíců.
2
Pojištění zaniká dle příslušné obecné právní úpravy a též zánikem primárního pojištění.
| 28 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
ČLÁNEK 52
Předmět pojištění
Pojištění se vztahuje na nové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho ob- vyklou a povinnou výbavu (dále jen „vozidlo“), které je předmětem primárního po- jištění. Na další příslušenství (dále jen „mimořádná výbava“) se pojištění vztahuje
PODODDÍL 7: Pojištění „Střet se zvěří“
ČLÁNEK 56
Úvodní ustanovení
T. č. 7506 5/2018 L
jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě. Pojištění „Střet se zvěří“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové
pojištění.
ČLÁNEK 53
Speciální výluky z pojištění
U pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění za:
a pojistnou událost, kde nevznikl nárok na pojistné plnění na základě primárního pojištění,
b částku, o kterou Pojišťovna snížila pojistné plnění z důvodu nesplnění smluv- ních povinností pojistníkem/pojištěným,
c náklady, které kryje jiné pojištění, nebo jakékoliv jiné finanční ztráty hrazené z jiného zdroje, včetně náhrad DPH,
d uhrazení příslušenství, které nebylo v pojištěném vozidle nainstalováno v době uzavření pojistné smlouvy,
e příslušenství a mimořádnou výbavu dodanou do vozidla po sjednání pojištění
„GAP“, nebo „GAP Fleet“.
ČLÁNEK 54
Pojistné plnění
1
Pojistné plnění u pojištění „GAP“ odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
ČLÁNEK 57
1
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil při střetu se zvěří na po- zemní komunikaci.
2
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
3
Limit pojistného plnění se ujednává pro všechny škody nastalé v průběhu pojistného období.
4
5
Pokud je sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění. Pojištění se vztahuje na vozidlo blíže specifikované identifikačním údajem vozidla, uvedené v pojistné smlouvě, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (dále jen „vozidlo“). Na další příslušenství (dále jen „mimořádná výbava“) se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě.
6
Pojištění se vztahuje na pojistné události nastalé na území České republiky.
plnění z primárního pojištění. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí plnění a činí nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla, maximálně však 600 000 Kč, není-li
ve smlouvě uvedeno jinak.
2
Pojistné plnění pro variantu pojištění „GAP Fleet“ typ A odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění.
Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí plnění a činí:
a nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla v době trvání pojištění do 36 kalen- dářních měsíců,
b nejvýše 70 % pořizovací ceny vozidla v době trvání pojištění od 37 do 60 kalendářních měsíců.
3
Pojistné plnění pro variantu pojištění „GAP Fleet“ typ B odpovídá rozdílu mezi účetní cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí plnění a činí nejvýše 50 % účetní ceny vozidla.
4
Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, je pojistným plněním u pojištění
„GAP Fleet“ i ta část finanční újmy, která představuje spoluúčast v primárním pojištění dle čl. 32 těchto VPP.
5
V případě, že pojistné plnění za totální škodu pojištěného vozidla je hrazeno z pojištění odpovědnosti viníka škody a na základě těchto VPP by nárok na pojistné plnění byl krytý primárním pojištěním, může oprávněná osoba uplatnit nárok na rozdíl mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou vozidla v souladu s tímto pododdílem VPP.
ČLÁNEK 55
Speciální výkladová ustanovení
Novým vozidlem se rozumí nové továrně vyrobené vozidlo, u kterého od data první registrace v České republice neuplynulo do doby uzavření pojištění „GAP“ nebo „GAP Fleet“ více než 180 dní a bylo zakoupeno v síti autorizovaných prodejců příslušné tovární značky v České republice.
Primárním pojištěním se rozumí havarijní pojištění téhož vozidla sjednané u Po- jišťovny, platné a účinné po celou dobu trvání tohoto pojištění.
Pořizovací cenou se rozumí cena vozidla uvedená na faktuře / daňovém dokladu nebo kupní smlouvě, které se vztahují k vozidlu a jeho výrobcem schválené výbavě. Pořizovací cena nezahrnuje žádné další doplňky a příslušenství, služby či poplatky spojené s pořízením vozidla.
Totální škodou se rozumí škoda na pojištěném vozidle vzniklá zničením nebo odcizením pojištěného vozidla, pokud nebylo do 30 kalendářních dnů od nahlá- šení policii nalezeno, a rovněž takové poškození vozidla, kdy přiměřené náklady na opravu vozidla jsou rovny nebo převyšují obvyklou cenu pojištěného vozidla, kterou mělo bezprostředně před pojistnou událostí.
Účetní cenou se rozumí finanční hodnota vozidla vedená vlastníkem v účetní evi- denci v okamžiku pojistné události. Účetní hodnotou nejsou žádné další služby či poplatky, které byly pořízeny k vozidlu.
Speciální výluky z pojištění
ČLÁNEK 58
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy škodní událost nebyla ani šetřena policií, ani neprodleně oznámena asistenční službě Pojišťovny na telefon- ním čísle (x000) 000 000 000, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asistenční služby bez vážných důvodů na místě dopravní nehody nesetrval ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání pomoci neprodleně nevrátil.
ODDÍL III. POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
ČLÁNEK 59
Úvodní ustanovení
1
Pojištění Asistence lze v pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění ve variantě POHODA Klasik, POHODA Special, POHODA Super, POHODA Extra, POHODA Extra Plus a POHODA Tandem.
2
Do pojištění Asistence POHODA Klasik založeného těmito VPP je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednáno havarijní pojištění ve variantě All Risk nebo All Risk 6+ nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel nebo pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Start nebo TOP, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
3
Do pojištění Asistence POHODA Special založeného těmito VPP je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny sjednána pojistná smlouva obsahující havarijní pojištění ve variantě All Risk nebo All Risk 6+ nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel a zároveň je sjednána i pojistná smlouva obsahující pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Start nebo TOP, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
4
Do pojištění Asistence POHODA Tandem je zařazeno každé přípojné vozidlo, které je v okamžiku pojistné události připojeno k tažnému vozidlu, pro které je u Pojišťovny sjednáno pojištění Asistence POHODA Tandem.
5
6
Asistenční služby jsou poskytovány v rozsahu odpovídajícím variantě pojiště- ní Asistence POHODA Extra Plus vždy pouze jednomu tažnému a jednomu přípojnému vozidlu. Pro účely tohoto pojištění není za přípojné vozidlo pova- žováno vozidlo spojené s tažným vozidlem vlečným lanem nebo vlečnou tyčí. Oprávněnou osobou se pro čerpání asistenčních služeb rozumí kterákoliv fyzická osoba cestující v pojištěném vozidle, maximální počet oprávněných osob se rovná počtu sedadel uvedených v technickém průkazu pojištěného vozidla.
7
Zprostředkování a úhrada práce mechanika v rozsahu stanoveném v ta- bulkách Rozsah pojištění Asistence, které jsou nutné k odstranění havárie či poruchy pojištěného vozidla na místě za účelem jeho rychlého zpojízdnění; náklady na náhradní díly jsou účtovány k tíži oprávněné osoby, a uplatní-li pojištěný nároky z titulu pojištění havárie, budou mu náklady na náhradní díly proplaceny v souladu s podmínkami tohoto pojištění, pokud souvisí s havárií vozidla.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 29 |
T. č. 7506 5/2018 L
8
Předání vzkazu blízké osobě, tj. osobě, která má být upozorněna na potíže oprávněných osob. Pojišťovna ani její smluvní partner neodpovídají za škody vzniklé v důsledku nemožnosti doručení vzkazu; v takovém případě je však Pojišťovna, resp. její smluvní partner, povinna oprávněnou osobu upozornit na nemožnost vzkaz předat.
9
Odtahem vozidla se rozumí naložení, převoz a složení vozidla. Za naložení vozidla se zejména u nákladních a speciálních vozidel nepovažuje jejich vy- proštění, tj. navrácení tohoto vozidla zpět na komunikaci či navrácení převr- ženého vozidla zpět do standardní provozní polohy.
10
Není-li oprava havárií postiženého vozidla účelná nebo možná, např. v pří- padě neekonomičnosti či nemožnosti (totální zničení, odcizení) opravy, je poskytováno plnění v rozsahu zajištění příslušných administrativních náleži- tostí souvisejících s ponecháním havárií postiženého nebo zničeného vozidla v zahraničí a vyrovnání příslušných poplatků s tímto souvisejících až do výše 5 % z obvyklé ceny vozidla bezprostředně před poškozením.
11
Právní pomoc, telefonické tlumočení. V případě způsobení újmy provozem vozidla v zahraničí má oprávněná osoba nárok, aby byla zajištěna právní po- moc advokáta a/nebo tlumočníka v případě, že je proti ní vedeno trestní nebo správní řízení v souvislosti s touto způsobenou újmou. Pojišťovna hradí ná- klady na právní pomoc a tlumočnické služby maximálně do částky ekvivalentu stanoveného v tabulce Rozsah pojištění Asistence, Pojišťovna na svůj náklad zajistí na žádost oprávněné osoby telefonické tlumočení pro případ jednání oprávněné osoby s policií nebo orgány veřejné správy, jestliže je toto jednání vyvoláno vznikem havárie nebo odcizením vozidla. Telefonické tlumočení po- skytovatel zajišťuje pro vzájemný překlad z českého do anglického, německé- ho a francouzského jazyka; po vzájemné dohodě poskytovatele a oprávněné osoby i do jiných jazyků. Poskytnutí této služby není podmíněno skutečností, že vozidlo je v důsledku havárie nepojízdné.
12
Nařízeným odtahem se rozumí odtah vozidla nařízený orgánem veřejné moci, jehož provedení nemohla oprávněná osoba ovlivnit. Není-li v tabulkách Roz-
b poskytovatel dále zajistí úhradu nákladů na nocleh oprávněným osobám, maximálně však do částky stanovené v tabulce Rozsah pojištění Asistence v zahraničí za jeden nocleh a osobu.
7
O účelnosti, možnosti, způsobu, přiměřenosti a rozsahu poskytnuté asistenč- ní služby rozhoduje Pojišťovna nebo její smluvní partner. Stejně tak v případě dopravy osob o způsobu dopravy (vlak I. třídy, autobus, taxi max. 50 km, leta- dlo turistická třída) rozhoduje Pojišťovna nebo její smluvní partner. Jednotlivé druhy dopravy lze kombinovat, příp. lze dopravu kombinovat se zajištěním noclehu.
8
Zprostředkování úhrady opravy v zahraničí je možné pouze po složení odpo- vídající částky na účet asistenční služby v České republice.
9
10
Asistenční služby se u Asistence POHODA Super poskytují pouze těmto dru- hům vozidel – osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky. Nelze využívat současně asistenční služby Zapůjčení ná- hradního vozidla, Náhradní doprava oprávněných osob a Repatriace vozidla. Náhradní vozidlo je u Asistence POHODA Super zapůjčeno pouze v případě odcizení pojištěného vozidla nebo v případě poškozeného či porouchaného vozidla, pokud toto nelze opravit do 12 hodin od jeho umístění v servisu. Zapůjčeno bude náhradní vozidlo stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, nejvýše však vozidlo nižší střední třídy.
11
V případě záměny pohonných hmot, dále při ztrátě, zlomení či zabouchnutí klíčů, rozlomení spínací skříňky a při zamrznutí pohonných hmot, zámků, ruční brzdy či rozvodu vzduchu lze využít pouze služby Práce mechanika a Odtah vozidla do nejbližšího smluvního, popř. autorizovaného servisu.
12
Asistenční služby se u Asistencí POHODA Extra a POHODA Extra Plus ne- poskytují těmto druhům vozidel – osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky. V případě pojistné události spočívající v poruše vozidla lze asistenční služby poskytnout pouze vo- zidlům, jejichž stáří k počátku pojištění nepřesáhlo 11 let od data uvedení do provozu.
sahu pojištění Asistence uvedeno jinak, uhradí Pojišťovna náklady za nařízený odtah (nezahrnuje vyproštění vozidla) maximálně do ekvivalentu nákladů za
odtah vozidla do nejbližšího smluvního či autorizovaného servisu.
ČLÁNEK 60
Rozsah pojištění, pojistné plnění
1
Dojde-li na smluvně vymezeném území a na vozidle pojištěném tímto pojiš- těním k pojistné události způsobené havárií, poruchou, odcizením vozidla nebo živelní událostí, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí asistenční služby prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny.
2
Asistenční služby poskytuje Pojišťovna prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny na smluvně vymezeném území České republiky a na geografickém území ostatních zemí Evropy, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
3
Asistenční služby jsou poskytovány na základě telefonické žádosti oprávněné osoby na telefonním čísle určeném za tímto účelem Pojišťovnou, a to 24 hodin denně. Při sjednání pojistné smlouvy je toto telefonní číslo pojistníkovi sděleno vhodnou formou, přičemž Pojišťovna má právo toto číslo změnit.
4
O změně telefonního čísla je Pojišťovna povinna pojistníka v dostatečném předstihu informovat.
5
Oprávněná osoba je povinna po provedení asistenčních služeb jejich prove- dení na místě potvrdit a současně zkontrolovat jejich správnost spolu s uve- dením svých identifikačních údajů na faktuře nebo jiném finančním dokladu týkajícím se poskytovaných asistenčních služeb.
6
Dojde-li na smluvně vymezeném území mimo Českou republiku k pojistné události způsobené odcizením vozidla pojištěného tímto pojištěním, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí asistenční služby prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny, a to následovně:
a poradenskou službu, kdy poskytovatel zajistí na pokyny pojišťovny ohlá- šení odcizení vozidla příslušným úřadům,
Výluky z pojištění
ČLÁNEK 61
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech uvedených v čl. 29 těchto VPP a dále v těchto případech:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvního partnera,
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny,
c služeb, které byly poskytnuty bez právního důvodu,
d úhrady za pohonné hmoty a mýtné,
e škod způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technic- ká způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem,
f kdy oprávněná osoba škodu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebe- vraždu,
g služeb, které byly nad rámec poskytovaných asistenčních služeb poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla.
ČLÁNEK 62
Ostatní ujednání
1
V případě poskytování pojistného plnění v zahraniční měně se pro přepočet na českou měnu použije směnného kurzu České národní banky platného v den vyžádání asistenční služby oprávněnou osobou.
2
Jestliže Pojišťovna nebo její smluvní partner poskytly plnění uvedené v tomto oddíle III. bez právního důvodu, je pojistník povinen Pojišťovně vrátit částku, která byla Pojišťovnou nebo jejím smluvním partnerem za poskytnutou asis- tenční službu vyplacena.
3
Odcizení pouze části vozidla je pro účely oddílu III. považováno za havárii.
| 30 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
T. č. 7506 5/2018 L
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ČESKÉ REPUBLICE
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra | POHODA Extra Plus |
ČESKÁ REPUBLIKA | |||||
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, xxx. 2 h práce1) | ano, max. 2 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 4 h práce, max. 2 mechanici |
Odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu, kde lze vozidlo opravit | ano, max. do 50 km1) | ano, max. do 500 km3) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 20 000 Kč4) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 20 000 Kč5) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 30 000 Kč5) |
Organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano 1) | ano 1) |
Vyproštění a manipulace vozidlem | ne | ne | ano | ano, max. do 100 000 Kč | ano |
Úschova nepojízdného vozidla | ne | ne | ano, max. 20 dnů | ano, max. 10 dnů / 1 000 Kč za den | ano, max. 25 dnů / 2 000 Kč za den7) |
Poradenské služby, předání vzkazu blízké osobě | ano1) | ano | ano | ano | ano |
Přeložení nákladu | ne | ne | ne | ne | ano, max. do 100 000 Kč |
Vyzvednutí vozidla ze servisu – doprava řidiče do servisu | ne | ne | ano | ne | ne |
Nařízený odtah | ano2) | ano2) | ano2) | ano, max. do 50 000 Kč6) | ano, max. do 100 000 Kč8) |
Zajištění úhrady nákladů na nocleh oprávněným osobám | ne | ne | ano, max. 2 noci / 2 500 Kč za noc | ne | ne |
Náhradní doprava oprávněných osob včetně zavazadel domů nebo do cíle cesty v ČR | ne | ne | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů9) | ne | ne |
Defekt pneumatiky | ano2) | ano | ano | ano | ano |
Vybití akumulátoru | ne | ano | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Nedostatek a záměna pohonných hmot | ne | ne | ano10) | ano10) | ano10) |
Ztráta klíčů, rozlomení spínací skříňky | ne | ano | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Zamrznutí – pohonné hmoty, zámky, ruční brzda, rozvody vzduchu | ne | ne | ano | ano | ano |
1) Platí pouze v případě havárie
2) Platí pro osobní automobily a nákladní automobily do 3 500 kg
3) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech je limit max. 50 km
4) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu (pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin, pak i v těchto případech do místa v ČR určeného oprávněnou osobou)
5) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu. U pojištění tažného vozidla platí i pro odtah pojízdného přípojného vozidla, POHODA Extra max. 50 km, POHODA Extra Plus max. 100 km, netýká se nařízených odtahů
6) Pouze pojištěné vozidlo, včetně vyproštění
7) Platí i pro úschovu druhého pojízdného vozidla (tažné vozidlo nebo přípojné vozidlo), max. 2 dny / 2 000 Kč za den
8) Pouze tažné vozidlo, včetně vyproštění a přeložení nákladu (v případě pojištěného přípojného vozidla i vyproštění celé soupravy)
9) Pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin
10) V případě nedostatku pouze dovezení pohonných hmot
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 31 |
T. č. 7506 5/2018 L
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ZAHRANIČÍ
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra | POHODA Extra Plus |
ZAHRANIČÍ | |||||
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, xxx. 2 h práce1) | ano, max. 2 h práce3) | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 4 h práce, max. 2 mechanici |
Odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu, kde lze vozidlo opravit | ano, max. 50 km1) | ano, max. 500 km3) | ano | ano5) | ano5) |
Organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano1) | ano1) |
Vyproštění a manipulace vozidlem | ne | ne | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 10 000 EUR | ano |
Telefonické tlumočení | ano | ano | ano | ano | ano |
Úschova nepojízdného vozidla | ano, max. 10 dnů / 20 EUR za den1) | ano, max. 10 dnů / 20 EUR za den3) | ano, max. 20 dnů | ano, max. 20 dnů / 30 EUR za den6) | ano, max. 25 dnů / 80 EUR za den8) |
Úhrada nákladů za ponechání zničeného vozu v zahraničí | ano | ano | ano | ano | ano |
Repatriace vozidla do místa určeného klientem | ne | ne | ano, max. 50 000 Kč4) | ano, max. 50 000 Kč7) | ano9) |
Poradenské služby, předání vzkazu blízké osobě | ano1) | ano3) | ano | ano | ano |
Právní pomoc | ano, max. 1 000 EUR1) | ano, max. 1 500 EUR1) | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR |
Přeložení nákladu | ne | ne | ne | ne | ano |
Vyzvednutí vozidla ze servisu – doprava řidiče do servisu | ne | ne | ano | ne | ano (neplatí pro přípojné vozidlo)10) |
Nařízený odtah | ano2) | ano2) | ano2) | ano, max. 7 500 EUR6) | ano, max. 10 000 EUR11) |
Zprostředkování úhrady opravy | ne | ne | ne | ano | ano |
Zajištění úhrady nákladů na nocleh oprávněným osobám | ano, max. 2 noci / 70 EUR za noc12) | ano, max. 2 noci / 100 EUR za noc12) | ano, max. 5 nocí / 100 EUR za noc | ano, max. 3 noci / 80 EUR za noc | ano, max. 3 noci / 80 EUR za noc |
Náhradní doprava oprávněných osob včetně zavazadel domů nebo do cíle cesty | ne | ne | ano | ano | ano |
Zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů13) | ne | ne |
Defekt pneumatiky | ano2) | ano | ano | ano | ano |
Vybití akumulátoru | ne | ano | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Nedostatek a záměna pohonných hmot | ne | ne | ano14) | ano14) | ano14) |
Ztráta klíčů, rozlomení spínací skříňky | ne | ano | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Zamrznutí – pohonných hmot, zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu | ne | ne | ano | ano | ano |
1) Platí pouze v případě havárie
2) Platí pro osobní automobily a nákladní automobily do 3 500 kg
3) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech platí pouze osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky a limitem odtahu je max. 50 km
4) Platí pouze v případě havárie a poruchy (pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin). Lze zajistit ubytování do příjezdu odtahové služby. V případě, že je vozidlo po nehodě neopravitelné nebo by repatriace vozidla byla neekonomická, nárok na repatriaci vozidla nevzniká
5) U pojištění tažného vozidla platí i pro odtah pojízdného přípojného vozidla, POHODA Extra max. 50 km, POHODA Extra Plus max. 100 km, netýká se nařízených odtahů
6) Pouze pojištěné vozidlo, včetně vyproštění
7) Platí pouze v případě havárie. V případě, že je vozidlo po nehodě neopravitelné nebo by repatriace vozidla byla neekonomická, nárok na repatriaci vozidla nevzniká
8) V případě pojištění tažného vozidla platí i pro úschovu druhého pojízdného vozidla (přípojné vozidlo), max. 2 dny / 80 EUR za den
9) Platí pouze v případě havárie a poruchy (pokud vozidlo nelze opravit do 72 hodin). V případě, že je vozidlo po nehodě neopravitelné nebo by repatriace vozidla byla neekonomická, nárok na repatriaci vozidla nevzniká
10) Náhradní řidič maximálně po dobu dokončení plánované vykládky a cesty do místa podnikání pojistníka a pouze v případě zranění nebo úmrtí řidiče v důsledku pojistné události, která je likvidní z pojištění vozidla pojistníka
11) Pouze tažné vozidlo, včetně vyproštění a přeložení nákladu (v případě pojištěného přípojného vozidla i vyproštění celé soupravy)
12) Platí pouze v případě Odcizení vozidla
13) Pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin
14) V případě nedostatku pouze dovezení pohonných hmot
| 32 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
ODDÍL IV. ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ DOPRAVOVANÝCH OSOB
PODODDÍL 1: Společná ustanovení
T. č. 7506 5/2018 L
b zhoršením následků úrazu nemocí, jíž pojištěný trpěl před úrazem,
c místním hnisáním po vniknutí choroboplodných zárodků do otevřené rány způsobené úrazem a nákazou tetanem při úrazu,
d diagnostickými, léčebnými a preventivními zákroky provedenými za úče- lem léčení následků úrazu.
ČLÁNEK 63
Úvodní ustanovení
1
Úrazové pojištění dopravovaných osob lze v pojistné smlouvě sjednat jako do- plňkové obnosové pojištění ve variantě „Úrazové pojištění“, „Úrazové pojiště- ní – omezený rozsah“ a „Úrazové pojištění řidiče“.
2
Pro úrazové pojištění dopravovaných osob se použijí přiměřeně Obecná ustano- vení uvedená v části A. těchto VPP s výjimkou článku 7. zohlednění předchozího škodního průběhu.
3
4
Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává jako skupinové pojištění. Skupinou se pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob rozumí skupina osob, v případě varianty „Úrazové pojištění řidiče“ řidič, dopravovaných k oka- mžiku vzniku pojistné události ve vozidle, které je uvedeno v pojistné smlouvě. Do pojištění ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Standard, případně v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard, Start a TOP v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk.
5
Do pojištění ve variantě „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednána pojistná smlouva obsahující pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard, Start a TOP nebo havarijní pojištění v základní variantě All Risk nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Standard nebo Start nebo TOP v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard nebo Start nebo TOP v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel.
ČLÁNEK 64
Rozsah pojištění
Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává pro pojistná nebezpečí uvede- ná v těchto VPP.
1
Pojištěnými osobami jsou ve variantách pojištění „Úrazové pojištění“ a „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ řidič a osoby dopravované moto- rovým vozidlem (dále „vozidlo“) a ve variantě pojištění „Úrazové pojištění řidiče“ řidič vozidla, které je u Pojišťovny pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou, tj. buď smlouvou o pojištění odpovědnosti nebo smlouvou o ha- varijním pojištění vozidla nebo oběma z nich (dále jen „pojištěný“).
2
Pojištění se vztahuje na geografické území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
ČLÁNEK 65
Odkupné
U úrazového pojištění dopravovaných osob za běžné pojistné nevzniká právo na zrušení pojištění s výplatou odkupného.
ČLÁNEK 66
Pojistná událost v úrazovém pojištění dopravovaných osob
1
Pojistnou událostí v úrazovém pojištění dopravovaných osob je úraz pojiš- těného. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob se poško- zením zdraví rozumí tělesné poškození, které je uvedeno v oceňovacích ta- bulkách Pojišťovny. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob je pojistnou událostí úraz, k němuž došlo při provozu vozidla.
2
Provozem vozidla pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob v si- tuacích uvedených v předchozím bodu tohoto článku je:
a uvádění motoru vozidla do chodu bezprostředně před zahájením jízdy,
b nastupování do vozidla nebo vystupování z vozidla, jízda vozidla,
c krátkodobá zastávka vozidla, pojištění se vztahuje pouze na úrazy pojiš- těného, k nimž došlo ve vozidle nebo v jeho blízkosti na komunikaci,
3
d odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých během jízdy vozidla. Pojišťovna plní i za újmy na zdraví, které byly pojištěnému způsobeny: a nemocí vzniklou výlučně následkem úrazu,
Výluky z úrazového pojištění dopravovaných osob
ČLÁNEK 67
1
U úrazového pojištění dopravovaných osob Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
a odchlípení (amoce) sítnice; vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, aseptických zánětů pochev šlachových, úponů svalo- vých, tíhových váčků, zánětů synoviální blány kloubu (synovitid); zá- nětlivé, popř. ponámahové postižení svalových úponů (epikondylitid), např. tenisový loket; výhřez meziobratlové ploténky a s ním související obtíže, včetně bolestí majících původ v degenerativních změnách páteře (vertebrogenních algických syndromů); psychické újmy. Výluky platí tak- též v případech, kdy tyto obtíže byly vyvolány úrazem,
b infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním, a pracovní úraz a nemoc z povolání, pokud nemají povahu úrazu, jak je vymezen v těchto VPP,
c následek diagnostických, léčebných a preventivních zákroků, které nebyly provedeny za účelem léčení následků úrazu,
d zhoršení nebo projevení se nemoci v důsledku úrazu, včetně zhoršení či projevení se obtíží majících původ v důsledku úbytku řádné funkce buněk zejména stárnutím (degenerativní změny),
e sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné sebepoškození,
f úraz v souvislosti nebo v důsledku přímého nebo nepřímého působení jaderné energie,
g úraz v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně; ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec; přípravou se rozumí jakákoliv aktivita pojištěného související s moto- rovým vozidlem nebo motocyklem (např. jízda na tréninkových tratích, ve volném terénu), včetně jeho údržby,
h úraz pojištěného v důsledku nebo v souvislosti s řízením motorového vo- zidla, pro něž pojištěný neměl v době pojistné události řidičské oprávnění,
i úraz v důsledku nebo v souvislosti s jednáním pojištěného pod vlivem alkoholu, omamných či psychotropních látek,
j patologickou zlomeninu včetně zlomeniny v důsledku osteoporózy, vroze- né lomivosti kostí nebo metabolických poruch; únavové zlomeniny a vy- kloubení kloubu v důsledku vrozených vad a poruch. Patologickou zlome- ninou se rozumí zlomenina v místě poškozené kosti jakýmkoliv procesem (cysta, nádor, osteoporosa). Osteoporosou se rozumí onemocnění kosti charakterizované úbytkem kostní hmoty, tj. demineralizace jakéhokoliv pů- vodu (poruchy metabolismu, po užívání léků, stařecká). Únavovou zlome- ninou se rozumí zlomení kosti bez mechanismu úrazu (např. vlivem dlou- hého pochodu). Vykloubením kloubu v důsledku vrozených vad a poruch (například habituální luxace) se rozumí vykloubení v důsledku vrozené nestability kloubu, například nepoměr jamky a hlavice kloubu, onemocnění vazivového aparátu nebo svaloviny,
k úraz, k němuž dojde v důsledku nebo v souvislosti s jízdou pojištěného na motocyklu, čtyřkolce či jiném obdobném vozidle, jestliže jízda probí- hala na soukromém pozemku (tj. zejména mimo pozemní komunikaci), to neplatí pro případy, kdy pojištěný prokáže, že pro řízení příslušného vozidla vlastnil odpovídající řidičské oprávnění,
l v důsledku nebo v souvislosti s občanskou válkou, válečnou událostí, vá- lečnou invazí, vpádem zahraničního nepřítele, válečným stavem vyhláše- ným nebo nevyhlášeným, revolučními událostmi, převraty, teroristickými útoky (tj. násilným jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) a mezinárodní mírovou misí, teroristickými akty včetně kontaminace v důsledku teroristického aktu,
m v důsledku nebo v souvislosti s účastí pojištěného na straně iniciátora při občanských nepokojích, vnitrostátních násilných nepokojích a stávkách.
2
Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a úrazy osob dopravovaných na místech vozidla, která nejsou určena k do- pravě osob (blatníky, kapota apod.),
b úrazy při účasti na rychlostních závodech a na závodech s rychlostní vlož- kou (včetně tréninku),
c úrazy při provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.,
d prováděl-li pojištěný nakládání a vykládání nákladu, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak,
e přeprava osob za úplatu vozidlem taxislužby, neujedná-li se jinak.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
| 33 |
T. č. 7506 5/2018 L
ČLÁNEK 68
Rozsah nároků
1
Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění“ při pojištěné činnosti úraz, činí základní pojistné částky pro každou dopravovanou osobu:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
c za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem (DNL v %) 20 000 Kč
2
Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ při pojištěné čin- nosti úraz, činí základní pojistné částky pro každou dopravovanou osobu:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
3
Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ při pojištěné činnosti úraz, činí základní pojistné částky:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
a v případě uvedeném v článku 66, odst. 3 písm. a), b), d) o více než čtyři týdny,
b pro celkový zdravotní stav pojištěného, který nemá povahu nemoci, o více než čtyři týdny.
4
Stanoví-li tabulka A procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši plnění podle pře- počtové tabulky tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození, které bylo pojištěnému úrazem způ- sobeno.
5
Do doby nezbytného léčení se nezapočítává doba, ve které se pojištěný pod- roboval občasným zdravotním kontrolám, ani rehabilitace, která byla zaměře- na na zmírnění bolesti bez následné úpravy zdravotního stavu.
6
Bylo-li pojištěnému způsobeno jediným úrazem několik tělesných poškození, plní Pojišťovna jen za dobu nezbytného léčení toho poškození, které je hod- noceno nejvyšším procentem.
7
Pojišťovna plní za průměrnou dobu nezbytného léčení, popřípadě za přiměře- nou dobu nezbytného léčení, nejvýše za dobu jednoho roku.
8
Za dobu nezbytného léčení nevzniká právo na plnění, zemře-li pojištěný do jednoho měsíce od úrazu.
9
Právo na plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v procentech má pojištěný.
ČLÁNEK 69
Pojistné plnění
a V případě, že je sjednáno úrazové pojištění dopravovaných osob ve variantě
„Úrazové pojištění“, se pojistné částky uvedené v odst. 1 a odst. 2 článku 68 sčítají.
b V případě, že je sjednáno úrazové pojištění dopravovaných osob ve variantě
„Úrazové pojištění řidiče“ a současně je sjednáno úrazové pojištění ve variantě
„Úrazové pojištění“ nebo „Úrazové pojištění – omezený rozsah“, se pojistné částky uvedené v odst. 1, odst. 2 a odst. 3 článku 68 sčítají.
ČLÁNEK 70
Snížení pojistného plnění
1
Dojde-li k pojistné události, která nebude doložena protokolem Policie ČR, je vlastník vozidla povinen osobě, která uplatňuje nárok na plnění z tohoto pojištění, potvrdit na tiskopise Pojišťovny, že k pojistné události došlo při pro- vozu vozidla ve smyslu článku 66.
2
Jestliže pojištěné vozidlo použilo více osob, než je počet sedadel podle tech- nického průkazu, snižuje se pojistné plnění pro každou jednotlivou osobu v poměru počtu sedadel k počtu osob vozidlem dopravovaných.
3
Pojišťovna je oprávněna snížit pojistné plnění o 50 % v případě, že:
a vozidlo nebylo v rozporu s příslušnými předpisy vybaveno bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem,
b pojištěná osoba nebyla připoutána bezpečnostním pásem nebo jiným zá- držným systémem, ač tímto bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem připoutána být měla.
ČLÁNEK 71
Určení výše plnění
1
Výši plnění za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem a za trvalé následky úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvedených dále v článku 72, 73, přepočtových tabulek a tabulek pro hodnocení tělesných
Plnění za trvalé následky úrazu
ČLÁNEK 73
1
2
Zanechá-li úraz pojištěnému trvalé následky, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům odpovídá pro jednotlivá tělesná po- škození podle oceňovací tabulky B rozsah trvalých následků po jejich ustálení, a v případě, že se neustálily do tří let ode dne úrazu, kolika procentům odpo- vídá jejich stav ke konci této lhůty. Stanoví-li tabulka B procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši pojistného plnění tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození způsobeného úrazem. Nemůže-li Pojišťovna plnit podle předchozího odstavce proto, že trvalé ná- sledky úrazu nejsou po uplynutí šesti měsíců ode dne úrazu ještě ustáleny, avšak je již známo, jaký bude jejich minimální rozsah, poskytne pojištěnému na jeho požádání přiměřenou zálohu.
3
Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo orgánu, které byly poškozeny již před úrazem, sníží Pojišťovna pojistné plnění za trvalé následky o tolik pro- cent, kolika procentům odpovídalo předcházející poškození určené též podle oceňovací tabulky B.
4
Způsobil-li jediný úraz pojištěnému několik trvalých následků, hodnotí Po- jišťovna celkové trvalé následky součtem procent pro jednotlivé následky, nejvýše však 100 %.
5
Týkají-li se jednotlivé následky po jednom nebo více úrazech téhož údu, orgá- nu nebo jejich částí, hodnotí je Pojišťovna jako celek, a to nejvýše procentem stanoveným v oceňovací tabulce B pro anatomickou nebo funkční ztrátu pří- slušného údu, orgánu nebo jejich částí.
6
Jestliže před výplatou plnění za trvalé následky úrazu pojištěný zemře, nikoliv však na následky tohoto úrazu, vyplatí Pojišťovna jeho dědicům částku, která odpovídá rozsahu trvalých následků úrazu pojištěného v době jeho smrti, nejvýše však částku odpovídající pojistné částce dohodnuté pro případ smrti následkem úrazu.
7
Pojišťovna nehradí náklady na dopravu pojištěného ze zahraničí na území České republiky za účelem stanovení rozsahu trvalých následků.
8
Právo na plnění za trvalé následky úrazu má pojištěný.
poškození v úrazovém pojištění dopravovaných osob (dále jen „oceňovací tabulky“), které byly pojistníkovi předány před uzavřením pojistné smlouvy.
2
Výši plnění za smrt následkem úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvede- ných v článku 74 a podle sjednané pojistné částky.
ČLÁNEK 72
Plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v %
1
Dojde-li k úrazu pojištěného a doba, které je podle poznatků vědy obvykle třeba ke zhojení nebo ustálení tělesného poškození způsobeného úrazem, je delší než čtyři týdny, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům podle oceňovací tabulky A odpovídá doba nezbytného léčení to- hoto tělesného poškození.
2
V případech uvedených v odst. 3 tohoto článku plní pojistitel podle počtu dní doby nezbytného léčení, která je přiměřená povaze a rozsahu tělesného po- škození (dále jen „přiměřená doba nezbytného léčení“). Plnění za přiměřenou dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem určí Po- jišťovna ve výši tolika procent z pojistné částky, kolika procentům odpovídá přiměřená doba nezbytného léčení podle přepočtové tabulky.
3
Podle přiměřené doby nezbytného léčení Pojišťovna plní tehdy, jestliže tato doba přesáhne dobu nezbytného léčení vlastního tělesného poškození způ- sobeného úrazem, a to:
Změna oceňovacích tabulek
ČLÁNEK 74
1
Pojišťovna oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je Pojišťovna povinna o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech Pojišťovny. Účinnost změny oceňovacích ta- bulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
2
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může úrazové pojištění dopravovaných osob, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíce ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Úrazové pojištění dopravovaných osob v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla Pojišťovně výpověď doručena, případně ke konci dal- šího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň o 6 týdnů konci daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu oceňovacích tabulek přijal.
| 34 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018
ČLÁNEK 75
Povinnosti pojištěného
1
Povinností pojištěného je bez zbytečného odkladu vyhledat po úrazu lékař- ské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, a vyžaduje-li to Pojišťovna, dát se na její náklady vyšetřit lékařem, kterého Pojišťovna určí. V případě pozdního ošetření, které mělo vliv na délku léčení a rozsah trvalých následků, má Po- jišťovna právo poskytnout pojistné plnění pouze za prokázanou dobu léčení dle pevně stanoveného procenta příslušné položky, u denního plnění nejvýše do maximálního počtu dní uvedeného u příslušné položky, a pojistné plnění za trvalé následky adekvátně snížit.
2
V případě pochybností je povinností pojištěného prokázat, že k úrazu došlo.
T. č. 7506 5/2018 L
3
V případě, že pojištěný požaduje kontrolní vyšetření, je povinen nést náklady tohoto vyšetření. Pokud na základě kontrolního vyšetření Pojišťovna poskyt- ne další plnění, náklady na kontrolní vyšetření pojištěnému uhradí.
4
Pojištěný je povinen při uplatnění práva na plnění z pojistné události předložit Pojišťovně:
– příslušný doklad o pojištění,
– protokol Police ČR,
– „Oznámení pojistné události z úrazového pojištění“,
– „Atestacio medici“, dojde-li k úrazu v zahraničí,
– v případě smrti pojištěného – kopii úmrtního listu a potvrzení o příčině smrti,
– případně další související doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI A HOSPITALIZACE PŘI DOPRAVNÍCH NEHODÁCH VPP-DN 02/2018
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách, které sjednává Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s. (dále jen „pojistitel“), se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (zejména § 2758 až § 2872), dalšími obecně závaznými právními předpisy, pojistnou smlouvou a těmito vše-
f zraněnou osobou účastník dopravní nehody zraněný při dopravní nehodě, který je jako zraněná osoba jednoznačně identifikován v dokumentaci z še- tření dopravní nehody (protokol Policie ČR), případně ve vydaném rozhod- nutí v přestupkovém nebo trestním řízení, nebo dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, úředním dokladem vyhotoveným přísl. orgánem toho- to státu a jeho překladem do českého jazyka.
-obecnými pojistnými podmínkami (dále jen „VPP“). V pojistné smlouvě je možno se odchýlit od ustanovení těchto VPP.
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1
Předmět a rozsah pojištění
1
Pojištění pracovní neschopnosti a pojištění hospitalizace (oboje dále také jen
„pojištění“) je soukromým pojištěním pro případ nemoci a je sjednáváno jako pojištění obnosové na pojistné nebezpečí zranění (úrazu) pojištěného při do- pravní nehodě.
2
Pojištění je možno sjednat pro fyzické osoby, a to samostatně nebo jako do- plňkové pojištění k základnímu pojištění.
3
Pokud pojištěný sjednal s Českou pojišťovnou a.s. pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění pro motoro- vé vozidlo, určené k přepravě maximálně 9 osob (dále jen „pojištěné motoro- vé vozidlo“), a v okamžiku vzniku dopravní nehody tento smluvní vztah trvá a pojištěný je členem posádky pojištěného motorového vozidla, jsou do pojiš- tění hospitalizace dle odst. 1 přijati i spolujezdci pojištěného, kteří byli účastni dopravní nehody v pojištěném motorovém vozidle a byli při dopravní nehodě zraněni. Pojištění se nevztahuje na přepravu osob poskytovanou za úplatu (např. taxislužbu).
ČLÁNEK 2
Vymezení pojmů
Pro účely pojištění se rozumí:
a pracovní neschopností takový stav pojištěného, při kterém nastanou níže vymezené skutečnosti a současně jsou splněny následující podmínky:
– pojištěný nemůže pro zranění vykonávat a ani nevykonává povolání, včet- ně řídící a kontrolní činnosti, a to ani po přechodnou dobu či omezenou část dne,
– ošetřující lékař pojištěného stanoví diagnózu, potvrdí vznik pracovní ne- schopnosti pojištěného a vydá mu doklad o pracovní neschopnosti,
– pojištěný se skutečně léčí a dodržuje léčebný režim, a to v místě uvede- ném ošetřujícím lékařem v dokladu o pracovní neschopnosti,
b hospitalizací pobyt pojištěného na lůžkové části nemocnice, která je pod stálým odborným lékařským dozorem, pracuje v souladu se současnými do- stupnými poznatky lékařské vědy a podle obecně vědecky uznávaných metod, disponuje dostatečnými diagnostickými a terapeutickými možnostmi a vede záznamy o zdravotním stavu a průběhu léčení, tj. zdravotnickou dokumentaci,
c nemocnicí zdravotnické zařízení poskytovatele zdravotních služeb, ve kterém je pojištěnému poskytována ve smyslu platné právní úpravy léčebná péče formou akutní lůžkové péče intenzivní a akutní lůžkové péče standardní,
d dopravní nehodou událost v provozu na pozemních komunikacích, např. havárie nebo srážka vozidla, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž došlo ke zranění pojištěného,
e zraněním úraz pojištěného při dopravní nehodě, pokud léčení jeho následků vyžaduje po dobu nezbytnou k vyléčení pracovní neschopnost nebo hospita- lizaci pojištěného,
Územní platnost pojištění
ČLÁNEK 3
1
2
Pojistná ochrana se vztahuje na dopravní nehody, ke kterým dojde na geo- grafickém území Evropy s výjimkou Běloruska, Ruska, Ukrajiny a Moldavska. Zdravotní péče musí být pojištěnému poskytnuta tuzemským poskytovatelem zdravotních služeb ve smyslu platné právní úpravy. Výkony a jiné skutečnosti, související se zdravotním stavem pojištěného, se kterými je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění, musí být učiněny nebo nastat na území České republiky a musí být v souladu s platnou právní úpravou.
ČLÁNEK 4
Pojistná doba, vznik a zánik pojištění
1
Pojištění lze sjednat buď na dobu určitou (se sjednaným koncem pojištění), nebo na dobu neurčitou.
2
Pojištění vzniká v 00.00 hodin dne určeného v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Pokud účastníci neurčí v pojistné smlouvě počátek pojištění, po- jištění vzniká v 00.00 hodin prvního dne následujícího kalendářního měsíce po uzavření pojistné smlouvy.
3
Jako počátek pojištění nemůže být určen den, který předchází uzavření pojist- né smlouvy.
4
Pokud je pojistná smlouva uzavřena prostřednictvím prostředku komunikace na dálku, je nabídka pojistitele přijata včasným zaplacením pojistného. Po- jistitel předem vylučuje přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou. Jakýko- liv projev vůle, který obsahuje dodatky, výhrady, omezení či jiné změny, a to i v případě, že nemění podstatně podmínky nabídky, je odmítnutím nabídky a považuje se za novou nabídku.
5
Pojištění zaniká na základě těchto jednání smluvních stran (pojistitele nebo pojistníka):
a výpovědí doručenou do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; dnem doručení výpovědi počíná běžet osmidenní výpovědní doba, jejímž uplynutím pojištění zanikne,
b výpovědí ke konci pojistného období, bylo-li sjednáno pojištění s běžným pojistným; výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného období,
c výpovědí podanou do 3 měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné událos- ti; dnem doručení výpovědi počíná běžet výpovědní doba v délce 1 měsíce, jejímž uplynutím pojištění zanikne,
d nesouhlasem pojistníka se změnou výše pojistného uplatněným do 1 měsí- ce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno,
e odstoupením od pojistné smlouvy,
f odmítnutím pojistného plnění ze strany pojistitele; v tom případě pojištění zanikne dnem doručení odmítnutí pojistného plnění.
6
Pojištění dále zaniká:
a uplynutím pojistné doby, je-li pojištění sjednáno na dobu určitou,
b zánikem pojistného zájmu; pojistitel má však právo na pojistné do doby, kdy se o zániku pojistného zájmu dozvěděl,
c zánikem pojistného nebezpečí,
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018
| 35 |
T. č. 7506 5/2018 L
d smrtí pojištěného,
e dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem k za- placení dlužného pojistného,
f dnem zániku všech základních pojištění, ke kterým bylo pojištění sjednáno jako doplňkové pojištění.
7
Zánik pojištění nastává ve 24.00 hodin dne, kdy na základě jednání smluvních stran nebo nastalých skutečností, se kterými je podle těchto VPP spojen zá- nik pojištění, pojištění zaniklo.
8
Pojistitel a pojistník se mohou na ukončení pojištění dohodnout. V dohodě
Hospitalizaci pojištěný doloží:
6
a konečnou propouštěcí zprávou z nemocnice,
b věrohodným dokladem (protokolem Policie ČR), ze kterého bude zřejmé, že pojištěný byl zraněn při dopravní nehodě, které byl účasten a která vy- žadovala hospitalizaci; dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, úředním dokladem vyhotoveným přísl. orgánem tohoto státu a jeho pře- kladem do českého jazyka.
7
Pojistné události je třeba doložit způsobem a ve lhůtách vymezených v čl. 18 těchto VPP.
ROZSAH POJISTNÉHO PLNĚNÍ
musí být ujednán okamžik zániku a způsob vzájemného vyrovnání.
ČLÁNEK 5
Pojistné období
1
2
Pojistným obdobím se rozumí časové období, za které se platí běžné pojistné. Pojistné období je vymezeno v pojistné smlouvě, a pokud není v pojistné smlouvě smluvními stranami sjednáno, je pojistným obdobím jeden měsíc.
ČLÁNEK 6
Pojistné a splatnost pojistného
1
Výše pojistného je stanovena v pojistné smlouvě a určuje se podle sazeb stanovených pojistitelem.
2
Běžné pojistné je splatné vždy prvního dne pojistného období a jednorázové pojistné dnem počátku pojištění.
3
Přeplatky pojistného, pokud pojistník nepožádá o jejich vrácení, může pojisti- tel použít k úhradě pojistného na další pojistná období.
4
5
Při placení pojistného je zaplaceno pojistné nejdříve splatné.
Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, může pojistitel požadovat úrok z prodlení. Za upomínání dlužného pojistného je pojistitel oprávněn požadovat náhradu vynaložených nákladů.
6
Pojistitel může odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistného nebo jiné pohledávky z pojištění.
ČLÁNEK 7
Přizpůsobení pojistného
Pojistná částka
ČLÁNEK 9
Pojistnou částkou je v pojistné smlouvě stanovená výše pojistného plnění (dále také jen „plnění“), které pojištěnému náleží za jeden kalendářní den pracovní ne- schopnosti nebo jeden kalendářní den hospitalizace.
ČLÁNEK 10
Limit pojistného plnění
1
Při pracovní neschopnosti náleží pojištěnému plnění od smluvně určeného dne pracovní neschopnosti po uplynutí karenční doby. Plnění je při pojistné události časově omezeno na dobu, vymezenou v pojistné smlouvě (limit po- jistného plnění).
2
Při hospitalizaci náleží pojištěnému plnění za každý kalendářní den hospitali- zace, která je z lékařského hlediska nezbytná a poskytuje se po časově omeze- nou dobu, vymezenou v pojistné smlouvě (limit pojistného plnění), přičemž se den, kdy byl pojištěný k hospitalizaci přijat, a den, kdy byl z této hospitalizace propuštěn, sčítají a považují se pro účely plnění za jeden den hospitalizace.
3
Výplata pojistného plnění končí nejpozději se zánikem pojištění, vyjma přípa- du, kdy pojištění zaniká ve smyslu čl. 4 odst. 6 písm. f) těchto VPP a pracovní neschopnost či hospitalizace je v přímé souvislosti s dopravní nehodou, v dů- sledku které základní pojištění zaniklo. Ostatní práva a povinnosti účastníků při pojistné události trvají po celou dobu výplaty pojistného plnění.
Jedenkrát ročně může pojistitel provést porovnání kalkulovaného a skutečného po- jistného plnění, přizpůsobit sazby pojistného těmto novým skutečnostem a upravit
nově výši běžného pojistného na další pojistná období. Při změně výše pojistného postupuje pojistitel způsobem stanoveným v souladu s platnou právní úpravou.
ČLÁNEK 8
Pojistná událost
1
Pojistnou událostí je u pojištění pracovní neschopnosti pracovní neschopnost pojištěného nebo u pojištění hospitalizace z lékařského hlediska nezbytná
Oprávněnost pojistného plnění
ČLÁNEK 11
1
O oprávněnosti pojistného plnění a jeho výši rozhoduje pojistitel v souladu s pojistnou smlouvou a na základě dokumentů předložených pojištěným, po- jistníkem nebo oprávněnou osobou.
2
Pojistitel si vyhrazuje právo prověřovat předložené dokumenty, konzultovat údaje, které v rámci šetření získal, nebo je zasílat k odbornému posouzení, stej- ně tak i právo vyžadovat znalecké posudky, a to ještě před skončením šetření.
hospitalizace pojištěného, a to vždy v důsledku zranění při dopravní nehodě, která nastala za trvání pojištění, je-li současně splněna podmínka, že počátek
pracovní neschopnosti nastal nebo pojištěný byl hospitalizován bezprostřed- ně, tj. nejpozději do 24 hodin, po dopravní nehodě, při které došlo ke zranění pojištěného. Délka pracovní neschopnosti pojištěného musí dosáhnout nej- méně smluvně dohodnutého počátku plnění stanoveného v pojistné smlouvě a hospitalizace pojištěného musí trvat nejméně 24 hodin.
2
O hospitalizaci z lékařského hlediska nezbytnou se jedná tehdy, jestliže ošet- ření pojištěného bylo provedeno v nemocnici na lůžkové části, a to vzhledem k závažnosti zranění nebo vzhledem k charakteru lékařského ošetření.
3
Pracovní neschopnost pojištěný doloží:
a tiskopisem Rozhodnutí o dočasné pracovní neschopnosti v případě, že pojištěný má nárok na dávky nemocenského podle platné právní úpravy,
b tiskopisem pojistitele Lékařská zpráva s určením diagnózy v případě, že pojištěný nemá nárok na dávky nemocenského podle platné právní úpra- vy, v obou případech doklady musí obsahovat datum počátku pracovní neschopnosti,
c věrohodným dokladem (protokolem Policie ČR), ze kterého bude zřejmé,
Následky porušení povinností
ČLÁNEK 12
1
Pokud pojistník či pojištěný neodpověděli pravdivě a úplně při jednání o uza- vření nebo změně pojistné smlouvy na písemné dotazy pojistitele, může mít jejich jednání za následek snížení pojistného plnění, odstoupení pojistitele od pojistné smlouvy, odmítnutí pojistného plnění, nebo skutečnost, že ne- vznikne právo na pojistné plnění.
2
Bylo-li ujednáno nižší pojistné v důsledku porušení povinností pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření nebo změně smlouvy, má pojistitel právo snížit pojistné plnění o takovou část, jaký je poměr pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet.
3
Mělo-li porušení povinností pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, zvětšení rozsahu jejich následků nebo na zjištění či určení výše plnění, má pojistitel právo snížit po- jistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah pojistite- lovy povinnosti plnit.
že pojištěný byl zraněn při dopravní nehodě, které byl účasten; dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, úředním dokladem vyhotove-
ným přísl. orgánem tohoto státu a jeho překladem do českého jazyka.
4
Doklad o vzniku, trvání a ukončení pracovní neschopnosti vydaný lékařem, který je manželem, rodičem, dítětem pojištěného nebo jinou osobou pojiš- těnému blízkou, nestačí k doložení pracovní neschopnosti dle odst. 3. Totéž platí o dokladech, které si vystavil sám pojištěný, i když je jinak oprávněn vydávat potvrzení o pracovní neschopnosti.
5
Pojistná událost při hospitalizaci začíná okamžikem, kdy je pojištěný přijat k hospitalizaci a končí okamžikem, kdy již hospitalizace není z lékařského hlediska nezbytná, pokud dále není stanoveno jinak.
Výluky z pojištění
ČLÁNEK 13
1
Pojistitel neposkytne pojistné plnění při zranění pojištěného při dopravních nehodách:
a které nastaly před počátkem pojištění,
b ke kterým došlo v souvislosti s válečnou událostí, vzpourou, povstáním nebo jinými hromadnými násilnými nepokoji, stávkou, teroristickým aktem (tj. jed- náním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci či v přímé souvislosti s těmito událostmi,
| 36 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018
c pokud pojištěný utrpěl zranění při řízení motorového či nemotorového vozidla nebo jako chodec pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných omam- ných a návykových látek,
d pokud pojištěný utrpěl zranění při řízení motorového či nemotorového vozidla pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení motorových vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zá- sah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit motorové či nemotorové vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, pří- padně pro řízení vozidla, pokud pojištěný není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilý (např. vlivem úrazu),
e pokud se pojištěný odmítl podrobit na výzvu příslušníka Policie ČR nebo, dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, příslušníka orgánu to- hoto státu zkoušce na přítomnost alkoholu, drog, jiných omamných a ná- vykových látek nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
f pokud pojištěný utrpěl zranění v souvislosti s řízením motorového vozidla
T. č. 7506 5/2018 L
4
5
Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření. Šetření je skon- čeno sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění. Pojistné plnění pojistitel poskytne teprve tehdy, jestliže byly splněny veškeré podmínky specifikované v těchto VPP.
6
Pokud pojistitel poskytuje pojistné plnění za dobu delší než 1 měsíc, vyplácí pojistné plnění jedenkrát za měsíc, vždy však až poté, co jsou mu doloženy doklady potvrzující vznik práva na výplatu dalšího pojistného plnění.
7
Pojistitel není v prodlení s plněním po dobu, po kterou jsou pojištěný, pojist- ník nebo oprávněná osoba v prodlení s plněním povinností, které se zavázali plnit při pojistné události.
8
Bylo-li vyplaceno pojistné plnění bez právního důvodu nebo z právního dů- vodu, který odpadl, je ten, kdo takto získal majetkový prospěch, povinen ho vrátit, a to i tehdy, jestliže již pojištění zaniklo.
9
Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nesmí bez souhlasu pojistitele po- stoupit pohledávku na pojistné plnění.
při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně, a to bez ohledu na to, kdo tyto soutěže organizuje či pořádá a nakolik
jsou při těchto soutěžích dodržována pravidla provozu na pozemních ko- munikacích; pojistitel není povinen plnit ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec (nebo orga- nizátor či pořadatel),
Měna pojistného plnění
ČLÁNEK 15
Pojistné plnění je poskytováno formou peněžitého plnění, splatného v České re- publice a v české měně.
POVINNOSTI POJIŠTĚNÉHO A POJISTNÍKA
g pokud pojištěný utrpěl zranění při své účasti na testovacích, zkušebních jízdách, školách smyku a jízdách na uzavřeném okruhu, při kterých řidič
není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
h pokud pojištěný utrpěl zranění v souvislosti s trestnou činností, kterou spáchal a pro kterou byl soudem uznán vinným,
i pokud pojištěný porušil závažným způsobem ustanovení zákona o pro- vozu na pozemních komunikacích zejména tím, že řídil motorové vozidlo bez příslušného oprávnění, nebo v době, kdy mu bylo toto oprávnění po- zastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla; použil k přepravě nebo přepravoval osoby na místech, která nejsou určena k přepravě osob,
Dotazy pojistitele
ČLÁNEK 16
Nedílnou součástí pojistné smlouvy jsou písemné dotazy pojistitele týkající se po- jištění. Tyto údaje je třeba sdělit pojistiteli a pojištěný, pojistník i oprávněná osoba odpoví na každý písemný dotaz pojistitele týkající se pojištění.
nebo přepravoval větší počet osob než povolený dle technického průkazu vozidla; použil k jízdě vozidlo bez technické způsobilosti k provozu na po-
zemních komunikacích atd.,
j pokud se pojištěný pokusil o sebevraždu nebo si vědomě poškodil zdraví,
k v případě poskytnutí lázeňské léčebně-rehabilitační péče (lázeňské léčeb- ny, ozdravovny),
l při hospitalizaci z důvodů kosmetických výkonů, které nejsou z lékařské- ho hlediska nezbytné,
m pokud se pojištěný v nemocnici vůbec nezdržoval nebo jestliže hospitali- zace pojištěného trvala méně než 24 hodin.
2
Pojistitel dále neposkytne pojistné plnění:
Oznamovací povinnost
ČLÁNEK 17
1
Pojistník, a pokud není pojistník a pojištěný jedna osoba, tak i pojištěný ozná- mí pojistiteli bez zbytečného odkladu, nejpozději do 15 dnů po nastalé skuteč- nosti, jakoukoliv změnu údajů uvedených v pojistné smlouvě a změnu ošetřu- jícího lékaře, jeho adresy a telefonu při uplatněné pojistné události z pojištění pracovní neschopnosti.
2
Oznamovací povinnost plní tyto osoby na vlastní náklady. Oznamovací povin- nost je splněna dnem, kdy je oznámení doručeno pojistiteli.
a za dobu pracovní neschopnosti nebo hospitalizace pojištěného, kterou pojištěný nedoložil ve stanovené lhůtě potvrzením o trvání pracovní ne-
schopnosti nebo hospitalizace a doklady, které si pojistitel v rámci šetření pojistné události vyžádal,
b za dobu pracovní neschopnosti počínaje dnem, kdy pojištěný odmítl vyšetře- ní zdravotního stavu lékařem, kterého pojistitel určil, nebo dnem, kdy se k to- muto vyšetření bez předchozí omluvy nedostavil nebo se vyšetřit nenechal,
c za dobu pracovní neschopnosti pojištěného do oznámení pojistné událos- ti ve smyslu čl. 18 odst. 2 těchto VPP,
d za dobu pracovní neschopnosti počínaje dnem, kdy pojištěný porušil lé- čebný režim, tj. zejména vykonával-li v době pracovní neschopnosti za- městnání, podnikání nebo jinou samostatně výdělečnou činnost, včetně řídící nebo kontrolní činnosti, nedodržoval-li místo pobytu, rozsah a dobu povolených vycházek uvedených v dokladu o pracovní neschopnosti,
e za dobu pracovní neschopnosti nebo hospitalizace pojištěného, která byla vyvolána pouze potřebou léčení následků zranění, které pojištěný utrpěl při dopravní nehodě, pokud od dopravní nehody uplynula doba 1 roku.
3
V konkrétním případě může stanovit délku pracovní neschopnosti, jakož i po- soudit nezbytnost lékařské péče a tím i rozsah pojistného plnění lékař určený pojistitelem.
4
Končí-li pojistná událost dnem, který stanoví lékař určený pojistitelem, končí tímto dnem i povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
ČLÁNEK 14
Výplata pojistného plnění
1
Z pojistné smlouvy je pojistitelem poskytováno plnění pojištěnému nebo tomu, komu v důsledku pojistné události vznikne právo na plnění (dále jen
2
„oprávněná osoba“), a to formou jednorázového nebo opakovaného plnění. Pojistitel zahájí bez zbytečného odkladu po oznámení události, se kterou je spojen požadavek na pojistné plnění, šetření nutné k zjištění existence a roz- sahu jeho povinnosti plnit.
3
Nelze-li šetření nutné k zjištění podle odst. 2 ukončit do tří měsíců ode dne oznámení, pojistitel sdělí, proč nelze šetření ukončit.
Povinnosti pojištěného při pojistné události
ČLÁNEK 18
1
Pojištěný nebo oprávněná osoba oznámí pojistiteli bez zbytečného odkladu, že nastala pojistná událost, a vznik pojistné události doloží doklady proka- zujícími vznik pracovní neschopnosti nebo hospitalizace (čl. 8 těchto VPP) následkem zranění při dopravní nehodě, jakož i dalšími doklady, které si pojis- titel vyžádá. Tyto doklady si pojistitel ponechává.
2
Včasným oznámením pojistné události z pojištění pracovní neschopnosti se rozumí její nahlášení nejpozději do konce karenční doby, a pokud ze závaž- ných důvodů nemůže uvedenou povinnost pojištěný splnit, pak tak učiní co nejdříve poté, jakmile uvedené důvody odpadnou. Trvá-li pracovní neschop- nost pojištěného déle než dva měsíce, doručí pojistiteli doklady o trvání pra- covní neschopnosti po každé nařízené kontrole u ošetřujícího lékaře, nejméně však jednou měsíčně.
3
Při hospitalizaci pojištěný doručí pojistiteli doklady o poskytnutí nemocniční lůžkové péče, jakož i další doklady ve smyslu čl. 8 odst. 6 těchto VPP, a to nej- později do 30 dnů od ukončení hospitalizace. V případě dlouhodobé hospita- lizace, kdy pojistitel poskytuje na žádost pojištěného zálohu (zálohy) na po- jistné plnění, je nutno právo pojištěného na pojistné plnění doložit doklady o průběhu a trvání hospitalizace.
4
Doklady, kterými pojištěný prokazuje vznik a trvání pracovní neschopnosti a hospitalizace, musí obsahovat identifikaci pojištěného (jméno a příjmení ošetřované osoby, její rodné číslo, bydliště), zdravotní dokumentace označe- ní diagnózy dle mezinárodní klasifikace nemocí ICD, datum počátku a datum ukončení pracovní neschopnosti nebo hospitalizace, jakož i další potřebné údaje vyžádané pojistitelem.
5
Pojištěný, pojistník a případně oprávněná osoba umožní pojistiteli a osobám zmocněným pojistitelem kontrolu dodržování závazků převzatých na základě pojistné smlouvy, zejména kontrolu dodržování léčebného režimu, kontrolu prokazování vzniku, trvání a ukončení pracovní neschopnosti nebo hospitali- zace a kontrolu dalších skutečností nezbytných pro stanovení výše a rozsahu pojistitele plnit, a poskytnou pojistiteli nezbytnou součinnost.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018
| 37 |
T. č. 7506 5/2018 L
6
Pojištěný se v době pracovní neschopnosti zdržuje v místě pobytu uvedeném ošetřujícím lékařem v dokladu o pracovní neschopnosti, kromě těch případů, kdy je hospitalizován, nebo opustí místo uvedené v tomto dokladu s předcho- zím písemným souhlasem ošetřujícího lékaře, nebo je během pobytu mimo místo uvedené v tomto dokladu práce neschopen z důvodu zde nastalého zranění při dopravní nehodě, a pokud je z lékařského hlediska vyloučen návrat pojištěného do místa uvedeného v tomto dokladu.
7
Pojištěný se stará o znovunabytí své pracovní schopnosti. Především svědo- mitě dodržuje rady/pokyny ošetřujícího lékaře a léčebný režim (včetně časo- vého rozpětí vycházek) a vyloučí veškerá jednání, která brání uzdravení.
ZJIŠŤOVÁNÍ ZDRAVOTNÍHO STAVU
ČLÁNEK 19
Zkoumání zdravotního stavu
1
Jsou-li pro to důvody související s ohodnocením pojistného rizika, výše po- jistného nebo se šetřením pojistné události, může pojistitel požadovat údaje o zdravotním stavu a zjišťovat zdravotní stav pojištěného. Zjišťování se pro- vádí na základě:
Nebyl-li adresát zastižen, ačkoliv se v místě doručení zdržuje, a písemnost se nepodařilo doručit, písemnost se uloží v místně příslušné provozovně pro- vozovatele poštovních služeb a adresát se vhodným způsobem vyzve, aby si písemnost vyzvedl. Písemnost se považuje za doručenou dnem uložení, i když se adresát o uložení zásilky nedozvěděl.
6
7
Pokud se adresát v místě doručení nezdržuje, aniž by o tom informoval po- jistitele, je písemnost doručena dnem, kdy byla zásilka pojistiteli vrácena jako nedoručitelná. Odmítne-li adresát přijetí písemnosti, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy adresát její přijetí odmítl.
8
Oznámí-li pojistník či pojištěný pojistiteli v předstihu změnu adresy nebo ad- resu, kam mu mají být písemnosti zasílány po přesně stanovenou a ohraniče- nou dobu, po kterou se nebude v místě doručení zdržovat, doručuje pojistitel písemnosti na tuto adresu po dobu uvedenou v oznámení.
9
10
Pojistitel doručuje písemnosti adresátovi pouze na adresu na území ČR. Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veške- rých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou novou poštovní nebo elektronickou adresu. Tyto změny jsou vůči druhé smluvní straně účinné, jakmile jí byly sděleny. Pokud má odesílatel důvodnou pochybnost o správnosti poštovní adresy, má se za to, že poštovní adresou je adresa, která je odesílateli známa na základě jeho vlastního zjištění prove- deného v souladu s právními předpisy.
a zpráv a zdravotnické dokumentace od ošetřujících lékařů a zdravotních pojišťoven,
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
b prohlídky nebo vyšetření lékařem určeným pojistitelem.
2
Pojištěný umožní pojistiteli získat veškerou zdravotnickou dokumentaci, kte- rou si pojistitel vyžádá.
3
Pojištěný podstoupí na požádání pojistitele vyšetření u lékaře určeného pojis- titelem, a to ve lhůtě stanovené pojistitelem. Nemůže-li ze závažných důvodů vyšetření absolvovat, informuje pojistitele v předstihu o důvodech, které mu v tom brání, a dohodne s pojistitelem náhradní termín vyšetření.
4
Údaje, které se pojistitel při zjišťování zdravotního stavu dozví, smí použít pouze pro uzavření nebo změnu pojistné smlouvy a plnění závazků z pojištění.
ZMĚNA A PŘERUŠENÍ POJIŠTĚNÍ
ČLÁNEK 20
Změna a přerušení pojištění
1
Smluvní strany se mohou dohodnout na změně pojištění. Dohoda o změně pojištění musí být podepsána oběma smluvními stranami a musí být vyhoto- vena ve dvou stejnopisech, z nichž po jednom obdrží pojistník a pojistitel.
2
Pokud se smluvní strany dohodnou na změně rozsahu pojištění již sjedna- ného, plní pojistitel ze změněného pojištění až z pojistných událostí, které nastanou nejdříve dnem účinnosti změny pojištění.
3
4
Při změnách pojištění nastávají účinky změny pojištění v 00.00 hodin dne, který byl smluvními stranami dohodnut jako den účinnosti změny pojištění. Pokud smluvní strany tento den nedohodnou, účinky změny pojištění nastávají v 00.00 hodin prvního dne bezprostředně následujícího po sjednání změny pojistné smlouvy. Pojištění se nepřerušuje.
ČLÁNEK 21
Doručování písemností
1
Písemnosti si smluvní strany doručují:
a při osobním styku jejich předáním a převzetím,
b prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky,
c prostřednictvím akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb na elek- tronickou adresu se zaručeným elektronickým podpisem,
d s využitím provozovatele poštovních služeb na poštovní adresu, na níž se
Forma právního jednání
ČLÁNEK 22
1
2
Právní jednání týkající se pojištění vyžaduje písemnou formu.
Právním jednáním ve smyslu odst. 1 se rozumí zejména všechna jednání nut- ná k uzavření pojistné smlouvy, změny a dodatky pojistné smlouvy, jednání týkající se změny nebo zániku, a jak případné další písemné dotazy na toho, kdo s pojistitelem uzavírá pojistnou smlouvu, tak i odpovědi na ně.
3
Písemnou formu nevyžaduje oznámení pojistníka, příp. pojištěného o změně jména, adresy, elektronické adresy, telefonu, formy placení pojistného, ošet- řujícího lékaře, jeho adresy a telefonu, žádost o vrácení přeplatku z pojistné smlouvy, žádost o opětovné doručení příslušných formulářů pro šetření po- jistných událostí.
4
Nad rámec právních jednání uvedených v odst. 3 je pojistitel oprávněn předlo- žit a pojistník je oprávněn přijmout nepísemnou formou návrh změny pojist- né smlouvy či dohody o zániku pojištění. Pojistitel potvrdí pojistníkovi obsah uzavřené dohody písemně.
5
Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v odst. 3 nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně uči- něné, pokud pojistitel v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržel, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
6
Za nepísemnou formu se považuje podání učiněné telefonicky, pomocí elek- tronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách pojistite- le nebo elektronicky na elektronickou adresu pojistitele.
7
Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elektronické zprávy ve for- mátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje za písemnost mající písemnou formu.
8
Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
9
Pojistitel je oprávněn navrhnout pojistníkovi a pojištěnému změnu smlou- vy, která vyvolá změnu výše pojistného. Navrženou změnu může pojistník přijmout i včasným zaplacením pojistného uvedeného v navrhované změně. Přijme-li pojistník změnu včasným zaplacením navrhovaného pojistného, po- važuje se písemná forma za zachovanou.
smluvní strana zdržuje, uvedenou v pojistné smlouvě, prokazatelně sděle- nou druhou smluvní stranou po uzavření pojistné smlouvy nebo zjištěnou
v souladu s právními předpisy,
e prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu.
2
Písemnost dodaná do datové schránky je doručena okamžikem, kdy se do da- tové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k písemnosti.
3
Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do e-mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
4
Byla-li písemnost doručována na elektronickou adresu, kterou již adresát neužívá, aniž by o tom informoval pojistitele, považuje se písemnost za do- ručenou dnem jejího odeslání pojistitelem, i když adresát neměl možnost se s obsahem písemnosti seznámit.
5
Písemnost odeslaná na poštovní adresu s využitím provozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití; v pochybnostech se má za to, že došla třetí pracovní den po odeslání.
Příslušnost soudu a volba práva
ČLÁNEK 23
Jakýkoliv spor vyplývající z pojištění bude řešen u příslušného soudu v ČR a podle právních předpisů platných na území ČR.
ČLÁNEK 24
Náhrada nákladů
Pojistitel má právo na náhradu mimořádných nákladů za úkony, které provádí na žá- dost účastníků pojištění. Výše mimořádných nákladů bude vyčíslena a pojistníkovi oznámena před provedením úkonů. Úhrada náhrady nákladů se provádí především započtením vzájemných pohledávek, a není-li započtení možné, je splatná předem.
Všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 12. 5. 2018.
| 38 |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018
T. č. 7506 5/2018 L
Oceňovací tabulky vydávané Českou pojišťovnou a.s. pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA A Plnění za dobu nezbytného léčení úrazu (plnění v procentech a denní plnění)
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
HLAVA | |||
Skalpace hlavy s kožním defektem | |||
001 | částečná | 4 | do 28 |
002 | úplná | do 14 | do 84 |
003 | Pohmoždění hlavy bez otřesu mozku | 2,5 | do 21 |
004 | Pohmoždění obličeje | 2,5 | do 21 |
005 | Podvrtnutí, vymknutí dolní čelisti (jedno- stranné i oboustranné) | 2,5 | do 21 |
Zlomeniny | |||
006 | Zlomenina spodiny (base) lební | do 36 | do 161 |
Zlomeniny klenby lební – kost čelní, temenní, týlní, spánková, pyramida | |||
007 | bez vpáčení úlomků | do 8 | do 56 |
008 | s vpáčením úlomků nebo operované | do 18 | do 98 |
Zlomeniny kostí obličejových | |||
009 | okraje, spodiny očnice | do 10 | do 70 |
010 | kostí nosních bez posunu úlomků | 2,5 | do 21 |
011 | kostí nosních s posunem, vpáčením úlomků nebo operované | 4 | do 28 |
012 | přepážky nosní | do 4 | do 28 |
013 | kosti lícní (jařmové), komplexu kosti lícní a horní čelisti | do 12 | do 77 |
014 | dolní čelisti bez posunu úlomků | 7 | do 49 |
015 | dolní čelisti s posunem úlomků nebo operované | do 14 | do 84 |
016 | horní čelisti bez posunu úlomků | 10 | do 70 |
017 | horní čelisti s posunem úlomků nebo operované | do 22 | do 112 |
018 | dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti | do 8 | do 56 |
Sdružené zlomeniny | |||
019 | Le Fort I. | do 14 | do 84 |
020 | Le Fort II. | do 22 | do 112 |
021 | Le Fort III. | do 48 | do 203 |
OKO | |||
Poranění víčka | |||
022 | chirurgicky ošetřené | 2,5 | do 21 |
023 | přerušující slzné cesty | do 6 | do 42 |
Poranění spojivky, rohovky, bělimy | |||
Rány | |||
024 | Rána spojivky ošetřená odborným lékařem | 2,5 | do 21 |
Rána (erose) rohovky nebo bělimy bez proděravění | |||
025 | jednorázově ošetřená | 0 | 0 |
026 | vyžadující opakované léčení odborným lékařem | do 4 | do 28 |
027 | komplikovaná nitroočním zánětem nebo vředem | do 9 | do 63 |
Rána rohovky nebo bělimy s proděra- věním | |||
028 | bez komplikací | do 10 | do 70 |
029 | komplikovaná nitroočním zánětem | do 14 | do 84 |
030 | komplikovaná nitroočním tělískem | do 14 | do 84 |
031 | komplikovaná výhřezem duhovky nebo vklíněním duhovky | do 14 | do 84 |
Poleptání (popálení) | |||
032 | spojivky bez poškození rohovky ošetřené odborným lékařem | 2,5 | do 21 |
033 | spojivky s poškozením rohovky | do 7 | do 49 |
034 | rohovkového parenchymu | do 40 | do 175 |
Poranění očnice | |||
Rána pronikající do očnice | |||
035 | bez komplikací | 2,5 | do 21 |
036 | komplikovaná zánětem | do 6 | do 42 |
037 | komplikovaná cizím tělískem v očnici | do 6 | do 42 |
Poranění bulbu | |||
Pohmoždění oka, očního bulbu | |||
038 | bez komplikací | do 4 | do 28 |
039 | komplikované druhotným zvýšením nitrooč- ního tlaku, vyžadující chirurgické ošetření | do 10 | do 70 |
040 | komplikované opakovaným krvácením | do 10 | do 70 |
041 | komplikované nitroočním zánětem | do 10 | do 70 |
Pohmoždění oka s natržením duhovky | |||
042 | bez komplikací | do 5 | do 35 |
043 | komplikované zánětem nebo ochrnutím duhovky | do 10 | do 70 |
Poranění čočky | |||
Vykloubení čočky | |||
044 | částečné | do 4 | do 28 |
045 | úplné, operativně řešené | do 12 | do 77 |
046 | Poúrazové poškození čočky s náhradou či bez náhrady implantátem | do 10 | do 70 |
Poranění sklivce a sítnice | |||
047 | Krvácení do sklivce nebo sítnice | do 5 | do 35 |
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
048 | Postižení sítnice vzniklé jako následek přímého úderu do oka | do 36 | do 161 |
049 | Otřes sítnice po přímém úderu do oka | 2,5 | do 21 |
Ostatní poranění | |||
050 | Poranění oka (očí) vyžadující bezprostřední vynětí oka (očí) | do 10 | do 70 |
051 | Poranění okohybného aparátu | do 14 | do 84 |
052 | Úrazové postižení zrakového nervu nebo chiasmatu | do 20 | do 105 |
053 | Jakékoliv poranění oka komplikované poúrazovým šedým zákalem | do 14 | do 84 |
ZUBY | |||
Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky do 1/3 | |||
054 | bez ztráty vitality | 0 | 0 |
055 | se ztrátou nebo ohrožením vitality | do 4 | do 28 |
056 | Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky nad 1/3 | do 6 | do 42 |
057 | Zaražení dočasných zubů spojené s poškozením lůžka stálého zubu | 2,5 | do 21 |
058 | Uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho nebo více zubů (subluxace, luxace, reimplantace) s léčbou fixační dlahou | do 10 | do 70 |
059 | Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů s léčbou fixační dlahou | do 10 | do 70 |
Ztrátová poranění | |||
Ztráta nebo nutná extrakce následkem působení zevního násilí | |||
060 | jednoho až šesti zubů | do 6 | do 42 |
061 | sedmi nebo více zubů | do 12 | do 77 |
062 | Vyražení nebo poškození umělých zubů a zubů dočasných (mléčných) | 0 | 0 |
UCHO | |||
Pohmoždění boltce | |||
063 | bez komplikace | 2,5 | do 21 |
064 | komplikované druhotnou aseptickou perichondritidou | do 4 | do 28 |
065 | Rána zevního ucha (boltce nebo zvukovodu) | do 6 | do 42 |
066 | Proděravění bubínku bez zlomeniny lebních kostí | do 4 | do 28 |
067 | Otřes labyrintu | do 8 | do 56 |
KRK | |||
068 | Pohmoždění krku | 2,5 | do 21 |
069 | Pohmoždění hrtanu nebo účinek dráždi- vých par a plynů na hlasivky nebo sliznice polykacích nebo dýchacích orgánů | do 4 | do 28 |
070 | Poleptání, proděravění nebo roztržení hltanu nebo jícnu | do 20 | do 105 |
071 | Perforující poranění hrtanu nebo průdušnice | do 22 | do 112 |
072 | Zlomenina jazylky nebo chrupavek hrtanu | do 22 | do 112 |
HRUDNÍK | |||
073 | Pohmoždění stěny hrudní těžšího stupně | 2,5 | do 21 |
074 | Pohmoždění prsu, prsů | do 4 | do 28 |
Poúrazový pneumotorax | |||
075 | zavřený | do 14 | do 84 |
076 | otevřený nebo ventilový | do 26 | do 126 |
077 | Poúrazový mediastinální nebo podkožní emfysem | do 14 | do 84 |
078 | Poúrazové krvácení do hrudníku | do 18 | do 98 |
079 | Natržení, roztržení plic | do 14 | do 84 |
080 | Úrazové poškození srdce klinicky prokázané | do 100 | do 365 |
081 | Natržení, roztržení bránice | do 26 | do 126 |
Zlomenina kosti hrudní | |||
082 | neúplná nebo úplná bez posunu úlomků | 5 | do 35 |
083 | s posunem úlomků nebo dvířková | do 14 | do 84 |
Zlomenina žeber | |||
084 | neúplná nebo úplná jednoho žebra klinicky prokázaná | 5 | do 35 |
085 | neúplná nebo úplná dvou až pěti žeber klinicky prokázaná | do 7 | do 49 |
086 | neúplná nebo úplná více než pěti žeber klinicky prokázaná | do 10 | do 70 |
087 | s posunem úlomků nebo dvířková zlomeni- na dvou až čtyř žeber | do 8 | do 56 |
088 | s posunem úlomků nebo dvířková zlomeni- na více než čtyř žeber | do 18 | do 98 |
XXXXXX | |||
Xxxxxxxxxxxx břišní stěny | |||
089 | těžšího stupně | 2,5 | do 21 |
090 | s operační revizí dutiny břišní | do 10 | do 70 |
091 | Pohmožděniny vnitřních orgánů prokázané odborným vyšetřením | do 10 | do 70 |
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
092 | Natažení, natržení břišních svalů | do 5 | do 35 |
093 | Rána pronikající do dutiny břišní (bez pora- nění nitrobřišních orgánů) | do 8 | do 56 |
Poranění vnitřních orgánů | |||
094 | Natržení, roztržení jater | do 22 | do 112 |
095 | Natržení, roztržení sleziny | do 14 | do 84 |
096 | Natržení, roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní | do 22 | do 112 |
097 | Úrazové proděravění žaludku | do 20 | do 105 |
098 | Úrazové proděravění dvanáctníku | do 16 | do 91 |
099 | Natržení, přetržení tenkého střeva | do 14 | do 84 |
100 | Natržení, přetržení tlustého střeva | do 16 | do 91 |
101 | Natržení, roztržení okruží (mesenteria) | do 14 | do 84 |
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ | |||
102 | Pohmoždění ledviny (s haematurií) | do 5 | do 35 |
103 | Pohmoždění pyje těžšího stupně | do 5 | do 35 |
104 | Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně | do 5 | do 35 |
105 | Pohmoždění zevního, vnitřního genitálu ženy, traumatický potrat | do 6 | do 42 |
106 | Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně s poúrazovým zánětem varlete a nadvarlete | do 9 | do 63 |
Roztržení nebo rozdrcení ledviny | |||
107 | léčené konzervativně | do 14 | do 84 |
108 | léčené operací | do 18 | do 98 |
109 | Roztržení močového měchýře | do 14 | do 84 |
110 | Roztržení močové roury | do 18 | do 98 |
PÁTEŘ | |||
Pohmoždění těžšího stupně | |||
111 | krční páteře | 4 | do 28 |
112 | hrudní páteře | 4 | do 28 |
113 | bederní páteře | 4 | do 28 |
114 | sakrální páteře nebo kostrče | 4 | do 28 |
Podvrtnutí | |||
115 | krční páteře | 5 | do 35 |
116 | hrudní páteře | 5 | do 35 |
117 | bederní páteře | 5 | do 35 |
118 | sakrální páteře nebo kostrče | 5 | do 35 |
Vymknutí | |||
119 | atlantookcipitální bez poškození míchy nebo jejích kořenů | do 42 | do 182 |
120 | krční, hrudní, bederní páteře bez poškození míchy nebo jejích kořenů | do 42 | do 182 |
121 | kostrče bez poškození míchy nebo jejích kořenů | 7 | do 49 |
122 | Subluxace krční páteře (posun obratlů prokázaný odborným vyšetřením) | do 30 | do 140 |
Zlomeniny | |||
123 | jednoho výběžku | 7 | do 49 |
124 | více výběžků | do 10 | do 70 |
125 | oblouku | 12 | do 77 |
126 | zubu čepovce (dens epistrophei) | do 42 | do 182 |
127 | Prolomení horní krycí ploténky | do 10 | do 70 |
128 | Kompresivní zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních | do 46 | do 196 |
129 | Roztříštěné zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních | do 64 | do 259 |
130 | Úrazové poškození meziobratlové ploténky při současné zlomenině těla přilehlého obratle | do 42 | do 182 |
131 | Poranění meziobratlové ploténky bez současné zlomeniny obratle | 0 | 0 |
PÁNEV | |||
132 | Pohmoždění hýžďové krajiny | 2,5 | do 21 |
133 | Pohmoždění pánve | 5 | do 35 |
134 | Podvrtnutí v kloubu křížokyčelním | 5 | do 35 |
135 | Vymknutí křížokyčelní | do 42 | do 182 |
136 | Odtržení předního trnu nebo hrbolku kosti kyčelní | 7 | do 49 |
137 | Odtržení hrbolu kosti sedací | 7 | do 49 |
Zlomeniny | |||
Lopaty kosti kyčelní | |||
138 | bez posunu úlomků | do 10 | do 70 |
139 | s posunem úlomků | do 22 | do 112 |
140 | Zlomenina kosti křížové | do 10 | do 70 |
141 | Zlomenina kostrče | 7 | do 49 |
Jednostranná zlomenina kosti stydké nebo sedací | |||
142 | bez posunu úlomků | do 10 | do 70 |
143 | s posunem úlomků | do 14 | do 84 |
144 | Oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké | do 36 | do 161 |
145 | Zlomenina kosti stydké a kyčelní | do 36 | do 161 |
Oceňovací tabulky
| 39 |
T. č. 7506 5/2018 L
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
146 | Zlomenina kosti stydké s luxací křížokyčelní | do 36 | do 161 |
147 | Rozestup spony stydké bez posunu nebo s posunem úlomků | do 26 | do 126 |
148 | Zlomenina pilíře ilioischiadického | do 14 | do 84 |
149 | Zlomenina acetabula | do 20 | do 105 |
150 | Zlomenina acetabula se subluxací až luxací kyčelního kloubu | do 50 | do 210 |
HORNÍ KONČETINA | |||
Pohmoždění | |||
Pohmoždění těžšího stupně | |||
151 | horní končetiny (paže, předloktí, ruka) | 2,5 | do 21 |
152 | ramenního kloubu s následnou periarthriti- dou jako přímým následkem úrazu | do 9 | do 63 |
153 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) | 2,5 | do 21 |
154 | jednoho a více prstů ruky s nutnou pevnou fixací nebo klidovou léčbou | 2,5 | do 21 |
Natažení, natržení, přetržení | |||
155 | Natažení nebo natržení svalu nadhřebeno- vého, rotátorové manžety (RM) | do 9 | do 63 |
156 | Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotá- torové manžety (RM), léčeno konzervativně | 10 | do 70 |
157 | Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotátorové manžety, léčeno operací | do 18 | do 98 |
158 | Kýla svalová prokázaně úrazového původu | 10 | do 70 |
Paže | |||
159 | Natažení měkkých tkání horní končetiny | do 4 | do 28 |
160 | Natažení, natržení šlachy horní končetiny | do 5 | do 35 |
161 | Přetržení, odtržení šlachy horní končetiny | do 10 | do 70 |
162 | Natažení, natržení svalu horní končetiny | do 5 | do 35 |
163 | Přetržení, odtržení svalu horní končetiny | do 10 | do 70 |
Zápěstí, ruka | |||
164 | Natažení nebo neúplné přerušení šlach v zápěstí | do 9 | do 63 |
165 | Úplné přerušení šlach v zápěstí | do 20 | do 105 |
166 | Natržení nebo přetržení vazů drobných kloubů ruky | do 4 | do 28 |
Prsty | |||
167 | Natažení nebo neúplné přerušení šlach natahovačů nebo ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů | do 8 | do 56 |
Úplné přerušení šlach | |||
168 | ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů | do 26 | do 126 |
169 | natahovačů na ruce, jednoho a více prstů | do 14 | do 84 |
170 | natahovačů na prstech nebo na ruce – odtr- žení dorsální aponeurosy prstu | 7 | do 49 |
Podvrtnutí, subluxace | |||
171 | mezi klíčkem a lopatkou nebo mezi klíčkem a kostí hrudní | do 4 | do 28 |
172 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) | do 4 | do 28 |
173 | základních nebo mezičlánkových kloubů prstu, prstů ruky s pevnou fixací | do 4 | do 28 |
Vymknutí | |||
léčené repozicí (napravením) lékařem | |||
174 | kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno konzervativně | 5 | do 35 |
175 | kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno operací | 9 | do 63 |
176 | kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno konzervativně | 7 | do 49 |
177 | kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno operací | 14 | do 84 |
178 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno konzervativně | 9 | do 63 |
179 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno operací | do 18 | do 98 |
180 | jedné i více záprstních kostí | do 20 | do 105 |
181 | základních nebo druhých a třetích článků prstu u jednoho prstu | do 7 | do 49 |
182 | základních nebo druhých a třetích článků prstu u několika prstů | do 10 | do 70 |
Zlomeniny | |||
183 | Zlomenina lopatky bez rozlišení lokalizace | 8 | do 56 |
Zlomenina klíčku | |||
184 | neúplná, úplná léčená konzervativně | 5 | do 35 |
185 | otevřená nebo operovaná | do 9 | do 63 |
Zlomenina horního konce kosti pažní | |||
186 | velkého hrbolku (i odlomení) bez posunu úlomků | 7 | do 49 |
187 | velkého hrbolku (i odlomení) s posunem úlomků nebo operovaná | do 10 | do 70 |
188 | hlavice | do 20 | do 105 |
189 | krčku bez posunu, s posunem nebo zaklíněná | do 14 | do 84 |
190 | krčku luxační nebo operovaná | do 24 | do 119 |
Zlomenina těla kosti pažní | |||
191 | léčená konzervativně | 14 | do 84 |
192 | otevřená nebo operovaná | do 30 | do 140 |
Zlomenina dolního konce kosti pažní | |||
193 | nad kondyly léčená konzervativně | 14 | do 84 |
194 | nad kondyly otevřená nebo léčená operací | do 24 | do 119 |
195 | nitrokloubní (trans a interkondylická) léčená konzervativně | 14 | do 84 |
196 | nitrokloubní (trans a interkondylická) otevřená nebo operovaná | do 24 | do 119 |
197 | vnitřního nebo zevního epikondylu léčená konzervativně | 10 | do 70 |
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
198 | vnitřního nebo zevního epikondylu léčená operací | 22 | do 112 |
Zlomenina horního konce kosti loketní | |||
199 | okovce kosti loketní léčená konzervativně | 6 | do 42 |
200 | okovce kosti loketní léčená operací | 10 | do 70 |
201 | korunového výběžku léčená konzervativně | 8 | do 56 |
202 | korunového výběžku léčená operací | do 16 | do 91 |
203 | Monteggiova luxační zlomenina léčená konzervativně | do 30 | do 140 |
204 | Monteggiova luxační zlomenina léčená operací | do 42 | do 182 |
Zlomenina těla kosti loketní | |||
205 | léčená konzervativně | do 14 | do 84 |
206 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
Zlomenina dolního konce kosti loketní | |||
207 | bodcovitého výběžku kosti loketní | 5 | do 35 |
Zlomenina horního konce kosti vřetenní – hlavičky i krčku | |||
208 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
209 | otevřená nebo operovaná | 14 | do 84 |
Zlomenina těla kosti vřetenní | |||
210 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
211 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
Zlomenina dolního konce kosti vřetenní | |||
212 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
213 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
214 | Collesova, Xxxxxxxx zlomenina léčená konzervativně | 14 | do 84 |
215 | Collesova, Xxxxxxxx zlomenina léčená operací | do 20 | do 105 |
216 | bodcovitého výběžku (i odlomení) | do 10 | do 70 |
217 | epifyzeolysa | do 14 | do 84 |
Zlomenina obou kostí předloktí | |||
218 | léčená konzervativně | do 20 | do 105 |
219 | otevřená nebo operovaná | do 42 | do 182 |
Zlomenina zápěstí | |||
220 | kosti člunkové léčená konzervativně | do 22 | do 112 |
221 | kosti člunkové léčená operací nebo kompli- kovaná nekrosou | do 36 | do 161 |
222 | Zlomenina jiné kosti zápěstní | do 8 | do 56 |
223 | Zlomenina více kostí zápěstních | do 22 | do 112 |
Zlomeniny kostí ruky | |||
224 | Luxační zlomenina base první kosti záprstní (Bennettova) | do 14 | do 84 |
Zlomenina jedné kosti záprstní | |||
225 | léčená konzervativně | do 8 | do 56 |
226 | otevřená nebo operovaná | do 12 | do 77 |
Zlomeniny více kostí záprstních | |||
227 | léčené konzervativně | do 10 | do 70 |
228 | otevřené nebo operované | do 18 | do 98 |
Zlomeniny jednoho nebo více článků jednoho prstu | |||
229 | léčené konzervativně | do 6 | do 42 |
230 | otevřené nebo operované | 8 | do 56 |
dvou nebo více prstů | |||
231 | léčené konzervativně | do 14 | do 84 |
232 | otevřené nebo operované | do 20 | do 105 |
Amputace (snesení) | |||
233 | v ramenním kloubu | 50 | do 210 |
234 | v oblasti pažní kosti | 42 | do 182 |
235 | v oblasti obou předloktí | 42 | do 182 |
236 | v oblasti jednoho předloktí | 30 | do 140 |
237 | obou rukou | 33 | do 150 |
238 | ruky | 22 | do 112 |
239 | tří a více prstů nebo jejich částí | do 20 | do 105 |
240 | dvou prstů nebo jejich částí | 10 | do 70 |
241 | jednoho prstu nebo jeho části | 8 | do 56 |
242 | reimplantace jednoho nebo více prstů | do 26 | do 126 |
DOLNÍ KONČETINA | |||
Pohmoždění | |||
Pohmoždění těžšího stupně | |||
243 | kyčelního kloubu | 4 | do 28 |
244 | kolenního kloubu | 4 | do 28 |
245 | hlezenného kloubu | 4 | do 28 |
246 | stehna | do 4 | do 28 |
247 | bérce | do 4 | do 28 |
248 | nohy | 2,5 | do 21 |
249 | jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 2,5 | do 21 |
Natažení, natržení, přetržení | |||
250 | Natažení měkkých tkání dolní končetiny | do 4 | do 28 |
251 | Natažení, natržení většího svalu nebo šlachy | do 5 | do 35 |
252 | Kýla svalová prokázaně úrazového původu | do 8 | do 56 |
253 | Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené konzervativně | 8 | do 56 |
254 | Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené operací | do 16 | do 91 |
Achillova šlacha | |||
255 | Natažení, natržení | do 6 | do 42 |
256 | Přetržení, protětí léčené konzervativně | do 10 | do 70 |
257 | Přetržení, protětí léčené operací | do 20 | do 105 |
Koleno | |||
258 | Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kolenního | 7 | do 49 |
259 | Natažení, natržení zkříženého vazu kolenního | 10 | do 70 |
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
260 | Přetržení nebo úplné odtržení postranního vazu kolenního | 14 | do 84 |
261 | Přetržení nebo úplné odtržení zkříženého vazu kolenního | 22 | do 112 |
Hlezno | |||
262 | Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného (deltového nebo kalkaneofibulárního) | 6 | do 42 |
263 | Přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného | 8 | do 56 |
Podvrtnutí, subluxace | |||
264 | kyčelního kloubu | do 7 | do 49 |
265 | kolenního kloubu | do 7 | do 49 |
266 | hlezenného kloubu | do 5 | do 35 |
267 | Xxxxxxxxxx kloubu | do 5 | do 35 |
268 | Lisfrancova kloubu | do 5 | do 35 |
269 | jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 2,5 | do 21 |
270 | všech prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 4 | do 28 |
Poranění menisků | |||
271 | zevního nebo vnitřního léčené konzervativně | do 8 | do 56 |
272 | zevního nebo vnitřního léčené operací – artroskopií | do 10 | do 70 |
273 | zevního nebo vnitřního léčené operací – artrothomií | do 14 | do 84 |
Vymknutí | |||
léčené repozicí (napravením) lékařem | |||
274 | kloubu kyčelního léčené konzervativně | 10 | do 70 |
275 | kloubu kyčelního léčené operací | 18 | do 98 |
276 | kloubu kolenního léčené konzervativně | 10 | do 70 |
277 | kloubu kolenního léčené operací | 18 | do 98 |
278 | čéšky léčené konzervativně | 7 | do 49 |
279 | čéšky léčené operací | 12 | do 77 |
280 | kloubu hlezenného (včetně kotníků) léčené konzervativně | do 22 | do 112 |
281 | kloubu hlezenného (včetně kotníků) otevřené nebo léčené operací | do 26 | do 126 |
282 | zánártních kostí (jedné nebo více) léčené konzervativně | 8 | do 56 |
283 | zánártních kostí (jedné nebo více) otevřené nebo léčené operací | 10 | do 70 |
284 | základních kloubů jednoho nebo více prstů | do 7 | do 49 |
285 | mezičlánkových kloubů jednoho nebo více prstů | do 5 | do 35 |
Zlomeniny | |||
Zlomenina horního konce kosti stehenní | |||
286 | krčku kosti stehenní léčená konzervativně | do 80 | do 315 |
287 | krčku kosti stehenní léčená operací | do 42 | do 182 |
288 | krčku kosti stehenní komplikovaná nekrosou hlavice | do 100 | do 365 |
289 | malého chocholíku | 8 | do 56 |
290 | velkého chocholíku | 14 | do 84 |
291 | pertrochanterická neúplná, úplná, léčená konzervativně | do 30 | do 140 |
292 | pertrochanterická otevřená nebo operovaná | do 42 | do 182 |
293 | subtrochanterická neúplná, úplná, léčená konzervativně | do 50 | do 210 |
294 | subtrochanterická otevřená nebo operovaná | do 62 | do 252 |
295 | Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní bez posunu, s posunem | do 42 | do 182 |
296 | Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní s nekrosou | do 62 | do 252 |
Zlomenina těla kosti stehenní | |||
297 | léčená konzervativně | do 50 | do 210 |
298 | otevřená nebo operovaná | do 62 | do 252 |
Zlomenina dolního konce kosti stehenní nad kondyly | |||
299 | léčená konzervativně | do 30 | do 140 |
300 | otevřená nebo operovaná | do 62 | do 252 |
301 | Traumatická epifyseolysa distálního konce kosti stehenní | do 50 | do 210 |
Nitrokloubní zlomeniny – kolenní kloub | |||
Zlomenina kosti stehenní | |||
302 | kondylu kosti stehenní léčená konzervativně | do 30 | do 140 |
303 | kondylu kosti stehenní otevřená nebo operovaná | do 62 | do 252 |
304 | kloubní chrupavky nebo osteochondrální na kondylech kosti stehenní | do 8 | do 56 |
Zlomenina čéšky | |||
305 | léčená konzervativně | do 18 | do 98 |
306 | otevřená nebo operovaná | do 26 | do 126 |
307 | Zlomenina kloubní chrupavky nebo osteochondrální | do 12 | do 77 |
Zlomenina kosti holenní | |||
308 | Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená konzervativně | 22 | do 112 |
309 | Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená operací | 30 | do 140 |
310 | jednoho kondylu léčená konzervativně | 20 | do 105 |
311 | jednoho kondylu léčená operací | 30 | do 140 |
312 | obou kondylů léčená konzervativně | 30 | do 140 |
313 | obou kondylů léčená operací | 42 | do 182 |
314 | odlomení drsnatiny kosti holenní léčené konzervativně | 10 | do 70 |
315 | odlomení drsnatiny kosti holenní léčené operací | 18 | do 98 |
| 40 |
Oceňovací tabulky
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
Zlomeniny kostí bérce | |||
Zlomenina kosti lýtkové | |||
316 | bez postižení hlezenného kloubu | do 10 | do 70 |
Zlomenina kosti holenní nebo obou kostí bérce | |||
317 | léčená konzervativně | do 42 | do 182 |
318 | otevřená nebo operovaná | do 62 | do 252 |
319 | pylonu kosti holenní | do 18 | do 98 |
320 | Tříštivá zlomenina distální epifysy kosti holenní | do 42 | do 182 |
321 | Odlomení zadní nebo přední hrany kosti holenní | do 18 | do 98 |
Zlomenina zevního kotníku | |||
322 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
323 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
324 | Weber A | do 10 | do 70 |
000 | Xxxxx X | xx 00 | xx 000 |
000 | Xxxxx X | xx 00 | xx 000 |
327 | se subluxací kosti hlezenné léčená konzervativně | do 22 | do 112 |
328 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 |
329 | s odlomením hrany kosti holenní | do 18 | do 98 |
Zlomenina vnitřního kotníku | |||
330 | léčená konzervativně | do 14 | do 84 |
331 | otevřená nebo operovaná | do 18 | do 98 |
332 | se subluxací kosti hlezenné léčená konzervativně | do 22 | do 112 |
333 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 |
334 | s odlomením hrany kosti holenní | do 26 | do 126 |
Zlomenina bimalleolární – obou kotníků | |||
335 | léčená konzervativně | do 22 | do 112 |
336 | otevřená nebo operovaná | do 30 | do 140 |
337 | se subluxací kosti hlezenné léčená konzervativně | do 22 | do 112 |
338 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 |
Zlomenina trimalleolární – obou kotníků a hrany kosti holenní | |||
339 | léčená konzervativně | do 26 | do 126 |
340 | otevřená nebo operovaná | do 34 | do 154 |
Zlomeniny kostí nártu | |||
Zlomenina kosti patní | |||
341 | bez porušení statiky (Böhlerova úhlu) | do 14 | do 84 |
342 | s porušením statiky (Böhlerova úhlu) nebo léčená operací | do 30 | do 140 |
Zlomenina kosti hlezenné | |||
343 | léčená konzervativně | do 26 | do 126 |
344 | otevřená nebo operovaná | do 40 | do 175 |
345 | zadního výběžku | 5 | do 35 |
Zlomenina kosti člunkové | |||
346 | léčená konzervativně | do 20 | do 105 |
347 | otevřená nebo operovaná | do 50 | do 210 |
348 | Zlomeniny ostatních kostí nártu | do 14 | do 84 |
Zlomeniny kostí zánártních | |||
Zlomenina kůstek zánártních palce nebo malíku | |||
349 | léčená konzervativně | do 8 | do 56 |
350 | otevřená nebo operovaná | do 12 | do 77 |
Zlomenina kůstek zánártních jiného prstu než palce nebo malíku | |||
351 | léčená konzervativně | do 5 | do 35 |
352 | otevřená nebo operovaná | do 10 | do 70 |
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
Zlomeniny prstů nohy | |||
Zlomenina článku, článků palce nohy | |||
353 | léčená konzervativně | do 6 | do 42 |
354 | otevřená nebo operovaná | do 8 | do 56 |
Zlomenina jednoho článku, článků ostatních prstů nohy | |||
355 | léčená konzervativně | do 4 | do 28 |
356 | otevřená nebo operovaná | do 8 | do 56 |
Amputace (snesení) | |||
357 | Exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna | 100 | do 365 |
358 | obou bérců | 92 | do 350 |
359 | bérce | 62 | do 252 |
360 | obou nohou | 62 | do 252 |
361 | nohy | 42 | do 182 |
362 | palce nohy nebo jeho části | 8 | do 56 |
363 | jednotlivých prstů nohy (s výjimkou palce) nebo jejich částí za každý prst | 2,5 | do 21 |
PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY | |||
Mozek | |||
Otřes mozku | |||
364 | lehkého stupně (prvního) potvrzený odborným vyšetřením | do 4 | do 28 |
365 | středního stupně (druhého), hospitalizace podmínkou | do 8 | do 56 |
366 | těžkého stupně (třetího), hospitalizace podmínkou | do 22 | do 112 |
367 | Pohmoždění mozku | do 42 | do 182 |
368 | Rozdrcení mozkové tkáně | do 100 | do 365 |
Krvácení | |||
369 | do mozku | do 100 | do 365 |
370 | nitrolební nebo do kanálu páteřního | do 100 | do 365 |
Mícha | |||
371 | Otřes míchy | do 8 | do 56 |
372 | Pohmoždění míchy | do 42 | do 182 |
373 | Krvácení do míchy | do 100 | do 365 |
374 | Rozdrcení míchy | do 100 | do 365 |
Nervy | |||
375 | Pohmoždění periferního nervu s krátko- dobou obrnou | do 6 | do 42 |
376 | Poranění periferního nervu s přerušením vodivých vláken | do 30 | do 140 |
377 | Přerušení periferního nervu | do 70 | do 280 |
OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ | |||
378 | Rána, která svoji povahou chirurgického ošetření nevyžaduje | 0 | 0 |
379 | Rána chirurgicky ošetřená nebo stržení nehtu | do 4 | do 28 |
380 | Poranění elektrickým proudem podle celko- vého postižení, podmínka hospitalizace | do 5 | do 35 |
381 | Úžeh nebo úpal, podmínka hospitalizace (s výjimkou přímých účinků slunečního záření na kůži) | do 5 | do 35 |
Popálení, poleptání nebo omrzliny (s výjimkou účinků slunečního záření na kůži) | |||
382 | prvního stupně | 0 | 0 |
druhého stupně v rozsahu | |||
383 | do 10 cm2 | 2,5 | do 21 |
T. č. 7506 5/2018 L
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||
384 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 7 | do 49 |
385 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 10 | do 70 |
386 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 14 | do 84 |
387 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 26 | do 126 |
388 | nad 40 % do 50 % povrchu těla | do 42 | do 182 |
389 | větším než 50 % povrchu těla | do 100 | do 365 |
třetího stupně s nutností chirurgické léčby v rozsahu | |||
390 | do 10 cm2 | do 7 | do 49 |
391 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 18 | do 98 |
392 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 34 | do 154 |
393 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 42 | do 182 |
394 | větším než 30 % povrchu těla | do 100 | do 365 |
395 | Otravy plyny a párami, celkové účinky záření a chemických jedů | do 5 | do 35 |
396 | Uštknutí hadem | 2,5 | do 21 |
397 | Šok psychický | 0 | 0 |
398 | Šok traumatický | do 10 | do 70 |
Platnost od 1. 1. 2014
PŘEPOČTOVÁ TABULKA | |||||
Době nezbytného léčení odpovídají procenta plnění takto: | |||||
Počet týdnů | Procenta | Počet týdnů | Procenta | Počet týdnů | Procenta |
2 | 0 % | 19 | 28 % | 36 | 62 % |
3 | 2,5 % | 20 | 30 % | 37 | 64 % |
4 | 4 % | 21 | 32 % | 38 | 66 % |
5 | 5 % | 22 | 34 % | 39 | 68 % |
6 | 6 % | 23 | 36 % | 40 | 70 % |
7 | 7 % | 24 | 38 % | 41 | 72 % |
8 | 8 % | 25 | 40 % | 42 | 74 % |
9 | 9 % | 26 | 42 % | 43 | 76 % |
10 | 10 % | 27 | 44 % | 44 | 78 % |
11 | 12 % | 28 | 46 % | 45 | 80 % |
12 | 14 % | 29 | 48 % | 46 | 82 % |
13 | 16 % | 30 | 50 % | 47 | 84 % |
14 | 18 % | 31 | 52 % | 48 | 86 % |
15 | 20 % | 32 | 54 % | 49 | 88 % |
16 | 22 % | 33 | 56 % | 50 | 92 % |
17 | 24 % | 34 | 58 % | 51 | 96 % |
18 | 26 % | 35 | 60 % | 52 | 100 % |
Doba nezbytného léčení se zaokrouhluje na plné týdny, a to tak, že poslední započatý týden se počítá jako plný týden.
DNL – v procentech
Doba nezbytného léčení vychází z počtu dní, po který se pojištěný skutečně léčil, maximálně však z počtu dní, který odpovídá příslušnému tělesnému poškození stanovenému oceňovací tabulkou A.
DNL – D – denní plnění
Změna oceňovacích tabulek pojistitelem
Pojistitel oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webo- vých stránkách a obchodních místech pojistitele. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je pojistitel povinen o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komuni- kace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech pojistitele. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může pojištění, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíce ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Pojištění v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla pojistiteli výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň o 6 týdnů konci daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu přijal.
Oceňovací tabulky
| 41 |
T. č. 7506 5/2018 L
Oceňovací tabulky vydávané Českou pojišťovnou a.s. pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA B Plnění za trvalé následky úrazu
pol. DIAGNÓZA TN | ||
HLAVA | ||
Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu | ||
001 | do 10 cm2 | 4 % |
002 | přes 10 cm2 | 10 % |
Mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy s diagnostikovanou kontusí, případně těžkou komocí mozku | ||
003 | lehkého stupně | do 20 % |
004 | těžkého stupně | do 100 % |
Porucha nervů podle stupně | ||
005 | lícního | do 15 % |
006 | trojklanného | do 10 % |
007 | Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození hlavy a krku mimo hodnocení jizev v obličeji a na krku | do 15 % |
Jizvy v obličeji a na krku | ||
008 | do 1 cm | 0 % |
009 | 1–2 cm | 0,50 % |
010 | nad 2 cm za každý další 1 cm 0,50 % | do 10 % |
OKO | ||
Ztráta očí nebo zraku | ||
Při úplné ztrátě zraku nemůže hodnocení celkových TN činit na jednom oku více než 25 %, na druhém oku více než 75 % a na obou očích více než 100 % | ||
Trvalá poškození podle položek 018–025 se hodnotí i nad tuto hranici | ||
Při hodnocení podle bodu 023 nelze současně hodnotit podle bodu 024 a 025 | ||
011 | Následky očních zranění, jež měla za následek snížení zrakové ostrosti – hodnocení dle tabulky č. 1 | |
012 | Anatomická ztráta nebo atrofie oka – připočítává se ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti | 5 % |
013 | Ztráta čočky na jednom oku | 3 % |
014 | Ztráta čočky obou očí | 6 % |
015 | Porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů podle stupně | do 25 % |
Omezení zorného pole následkem úrazu | ||
016 | Koncentrická omezení – hodnocení dle tabulky č. 2 | |
017 | Ostatní omezení – hodnocení dle tabulky č. 3 | |
Porušení průchodnosti slzných cest | ||
018 | na jednom oku | 5 % |
019 | na obou očích | 10 % |
Chybné postavení brv operativně nekorigovatelné | ||
020 | na jednom oku | 5 % |
021 | na obou očích | 10 % |
022 | Rozšíření a ochrnutí zornice (u vidoucího oka) | 3 % |
023 | Deformace zevního segmentu oka a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost (nezávislé na poruše visu) pro každé oko | 3 % |
Lagoftalmus posttraumatický operativně nekori- govatelný | ||
024 | jednostranný | 8 % |
025 | oboustranný | 12 % |
Porucha akomodace | ||
026 | jednostranná | 6 % |
027 | oboustranná | 3 % |
028 | Ptosa horního víčka (u vidoucího oka), pokud nekryje zornici | 3 % |
Ptosa horního víčka (u vidoucího oka) operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Omezení zorného pole je zahrnuto v položce | ||
029 | jednostranná | do 20 % |
030 | oboustranná | do 60 % |
NOS, ČICH | ||
Ztráta části nebo celého nosu | ||
031 | bez poruchy dýchání | do 10 % |
032 | s poruchou dýchání | do 15 % |
Deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní | ||
033 | bez významné poruchy průchodnosti | 3 % |
034 | s významnou poruchou průchodnosti | do 8 % |
035 | Perforace nosní přepážky | 3 % |
036 | Atrofie nosní sliznice po poleptání nebo popálení | 5 % |
037 | Ztráta čichu podle rozsahu | do 10 % |
UCHO | ||
Ztráta boltce | ||
038 | jednoho boltce podle rozsahu | do 8 % |
039 | obou boltců podle rozsahu | do 15 % |
040 | Deformace boltce | do 5 % |
041 | Trvalá perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 3 % |
Ztráta sluchu | ||
042 | jednoho ucha při zachované funkci druhého ucha | 15 % |
043 | jednoho ucha při snížené funkci druhého ucha | 25 % |
044 | oboustranná jako následek jediného úrazu | 35 % |
pol. DIAGNÓZA TN | ||
Nedoslýchavost oboustranná | ||
045 | lehkého stupně | do 5 % |
046 | středního stupně | do 20 % |
047 | těžkého stupně | do 30 % |
Nedoslýchavost jednostranná | ||
048 | lehkého stupně | 0 % |
049 | středního stupně | 4 % |
050 | těžkého stupně | do 10 % |
Porucha labyrintu | ||
051 | jednostranná podle stupně | do 15 % |
052 | oboustranná podle stupně | do 40 % |
JAZYK | ||
053 | Stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformacemi bez funkčních poruch | 5 % |
054 | Ztráta chuti podle rozsahu | do 10 % |
ÚRAZY KRKU | ||
Zúžení hrtanu a průdušnice bez souvisejících funkčních obtíží | ||
055 | lehkého stupně | 10 % |
056 | středního stupně | 15 % |
057 | těžkého stupně | 30 % |
058 | Stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících funkčních poruch | 50 % |
059 | Poruchy hlasu až ztráta hlasu | do 20 % |
060 | Ztížení až ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | do 25 % |
ZUBY | ||
Pojistitel poskytuje plnění za ztrátu zubů nebo jejich částí, jen nastane-li působením zevního násilí | ||
Ztráta | ||
061 | jednoho zubu | 1 % |
062 | každého dalšího zubu | 1 % |
063 | ztráta vitality zubu v důsledku úrazu | 0,5 % |
064 | Deformita stálých zubů v důsledku traumatického poškození lůžka za každý zub | 0,5 % |
065 | Obroušení pilířových nebo sponových zubů (úrazem nepoškozených) – řešení následků úrazu můstkem, za každý zub | 0,5 % |
066 | Ztráta, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných mléčných zubů | 0 % |
HRUDNÍK | ||
067 | Deformace prsu, prsů | do 10 % |
Amputace prsu, prsů | ||
068 | do 40 let | do 30 % |
069 | nad 40 let | do 20 % |
Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | ||
070 | lehkého stupně | 5 % |
071 | středního stupně | 10 % |
072 | těžkého stupně | do 30 % |
Poškození plic podle stupně porušení funkce a roz- sahu, podložené odborným vyšetřením | ||
073 | jednostranné | do 40 % |
074 | oboustranné | do 80 % |
075 | Poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení | do 80 % |
076 | Píštěl jícnu | 25 % |
Zúžení jícnu | ||
077 | lehkého stupně | 7 % |
078 | středního stupně | 20 % |
079 | těžkého stupně | 50 % |
BŘICHO | ||
080 | Poškození břišní stěny provázené poškozením břišního lisu | 10 % |
081 | Porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy výživy | do 80 % |
Ztráta sleziny včetně souvisejících obtíží | ||
082 | částečná | do 10 % |
083 | úplná | 15 % |
084 | Poškození tlustého střeva nebo konečníku, včetně souvisejících obtíží | do 40 % |
LEDVINY | ||
085 | Ztráta části ledviny podle stupně poruchy funkce ledviny | do 15 % |
Ztráta jedné ledviny | ||
086 | při zachované funkci druhé ledviny | 20 % |
087 | při snížené funkci druhé ledviny | 30 % |
088 | Ztráta obou ledvin | 50 % |
pol. DIAGNÓZA TN | ||
089 | Poškození funkce po úrazu ledvin podle stupně | do 20 % |
090 | Chronický zánět ledvin nebo močových cest podle stupně | do 30 % |
POHLAVNÍ ORGÁNY | ||
091 | Ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % |
Ztráta obou varlat | ||
092 | do 50 let | 25 % |
093 | nad 50 let | 15 % |
Ztráta pyje nebo závažné deformity | ||
094 | do 45 let | do 30 % |
095 | do 60 let | 15 % |
096 | nad 60 let | 10 % |
097 | Poúrazové deformace ženských pohlavních orgánů | do 40 % |
PÁTEŘ | ||
Omezení hybnosti páteře – bez neurologických příznaků | ||
098 | lehkého stupně | do 8 % |
099 | středního stupně | do 15 % |
100 | těžkého stupně | do 35 % |
Poruchy neurologického charakteru po úrazu míchy, míšních plen nebo kořenů (vyloučeny jsou obtíže způsobené výhřezem ploténky, pokud nesou- visí se současnou zlomeninou přilehlého obratle) | ||
101 | lehkého stupně | do 15 % |
102 | středního stupně | do 30 % |
103 | těžkého stupně | do 100 % |
PÁNEV | ||
Porušení souvislosti pánevního prstence s poru- chou statiky páteře a funkce dolních končetin | ||
104 | u žen do 45 let | do 40 % |
105 | u žen přes 45 let | do 25 % |
106 | u mužů | do 30 % |
HORNÍ KONČETINA | ||
Uvedené hodnoty se vztahují na pravoruké. U levorukých platí hodnocení opačné | ||
Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | ||
107 | vpravo | 60 % |
108 | vlevo | 50 % |
Pakloub kosti horní končetiny bez rozlišení lokality (mimo člunkovou kost) | ||
109 | vpravo | 20 % |
110 | vlevo | 15 % |
Pakloub člunkové kosti | ||
111 | vpravo | 15 % |
112 | vlevo | 10 % |
Rameno, paže | ||
Úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízké) | ||
113 | vpravo | 35 % |
114 | vlevo | 30 % |
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení jemu blízkém (odtažení 50–70 stupňů, předpažení 40–45 stupňů a vnitřní rotace) | ||
115 | vpravo | 25 % |
116 | vlevo | 20 % |
Omezení pohyblivosti ramenního kloubu | ||
lehkého stupně (vzpažení předpažením, předpažení neúplné nad 135 stupňů) | ||
117 | vpravo | 5 % |
118 | vlevo | 4 % |
středního stupně (vzpažení předpažením do 135 stupňů) | ||
119 | vpravo | 10 % |
120 | vlevo | 8 % |
těžkého stupně (vzpažení předpažením do 90 stupňů) | ||
121 | vpravo | 15 % |
122 | vlevo | 12 % |
Viklavost ramenního kloubu | ||
123 | vpravo | do 15 % |
124 | vlevo | do 10 % |
Nenapravené vykloubení sternoklavikulární | ||
125 | vpravo | 3 % |
126 | vlevo | 2 % |
Nenapravené vykloubení akromioklavikulární kromě případné poruchy funkce ramenního kloubu | ||
127 | vpravo | 3 % |
128 | vlevo | 2 % |
| 42 |
Oceňovací tabulky
T. č. 7506 5/2018 L
pol. | DIAGNÓZA | TN |
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvou- hlavého svalu při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu | ||
129 | vpravo | 3 % |
130 | vlevo | 2 % |
Loketní kloub, předloktí | ||
Úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém postavení (úplné natažení nebo úplné ohnutí a postavení jim blízké) | ||
131 | vpravo | 30 % |
132 | vlevo | 25 % |
Úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém po- stavení nebo postavení jemu blízké (ohnutí v úhlu 90–95 stupňů) | ||
133 | vpravo | 20 % |
134 | vlevo | 15 % |
Omezení pohyblivosti loketního kloubu | ||
lehkého stupně | ||
135 | vpravo | do 5 % |
136 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
137 | vpravo | do 10 % |
138 | vlevo | do 8 % |
těžkého stupně | ||
139 | vpravo | do 16 % |
140 | vlevo | do 14 % |
Úplná ztuhlost kloubu radioulnárního (s nemož- ností přivrácení nebo odvrácení předloktí) | ||
141 | vpravo | 20 % |
142 | vlevo | 15 % |
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí | ||
lehkého stupně | ||
143 | vpravo | do 5 % |
144 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
145 | vpravo | do 10 % |
146 | vlevo | do 8 % |
těžkého stupně | ||
147 | vpravo | do 20 % |
148 | vlevo | do 15 % |
Viklavost loketního kloubu | ||
149 | vpravo | do 20 % |
150 | vlevo | do 15 % |
Zápěstí, ruka | ||
Ztráta předloktí při zachovaném loketním kloubu | ||
151 | vpravo | 50 % |
152 | vlevo | 40 % |
Ztráta ruky v zápěstí | ||
153 | vpravo | 50 % |
154 | vlevo | 40 % |
Ztráta všech prstů ruky včetně záprstních kostí | ||
155 | vpravo | 50 % |
156 | vlevo | 40 % |
Ztráta prstů ruky mimo palec, popř. včetně záprstních kostí | ||
157 | vpravo | 45 % |
158 | vlevo | 37 % |
Úplná ztuhlost zápěstí | ||
v palmární flexi dle postavení (dlaňové ohnutí) | ||
159 | vpravo | do 25 % |
160 | vlevo | do 20 % |
v dorsální flexi dle postavení (hřbetní ohnutí) | ||
161 | vpravo | do 15 % |
162 | vlevo | do 10 % |
Omezení pohyblivosti zápěstí | ||
lehkého stupně | ||
163 | vpravo | 4 % |
164 | vlevo | 3 % |
středního stupně | ||
165 | vpravo | 8 % |
166 | vlevo | 6 % |
těžkého stupně | ||
167 | vpravo | do 15 % |
168 | vlevo | do 10 % |
Viklavost zápěstí | ||
169 | vpravo | do 10 % |
170 | vlevo | do 5 % |
Prsty | ||
Palec | ||
Ztráta palce se záprstní kostí | ||
171 | vpravo | 25 % |
172 | vlevo | 20 % |
Ztráta obou článků palce | ||
173 | vpravo | 18 % |
174 | vlevo | 14 % |
Ztráta části nebo celého koncového článku palce | ||
175 | vpravo | do 9 % |
176 | vlevo | do 6 % |
Úplná ztuhlost všech kloubů palce dle postavení | ||
177 | vpravo | do 20 % |
178 | vlevo | do 18 % |
Úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce | ||
dle postavení | ||
179 | vpravo | do 9 % |
180 | vlevo | do 7 % |
pol. | DIAGNÓZA | TN |
Úplná ztuhlost základního kloubu palce | ||
181 | vpravo | 5 % |
182 | vlevo | 4 % |
Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce dle postavení | ||
183 | vpravo | do 8 % |
184 | vlevo | do 6 % |
Porucha úchopové funkce palce | ||
lehkého stupně | ||
185 | vpravo | 2 % |
186 | vlevo | 1 % |
středního stupně | ||
187 | vpravo | do 8 % |
188 | vlevo | do 5 % |
těžkého stupně | ||
189 | vpravo | do 18 % |
190 | vlevo | do 15 % |
Ukazovák | ||
Ztráta ukazováku se zaprstní kostí | ||
191 | vpravo | 14 % |
192 | vlevo | 12 % |
Ztráta všech tří článků ukazováku | ||
193 | vpravo | 10 % |
194 | vlevo | 8 % |
Ztráta dvou článků ukazováku | ||
195 | vpravo | do 8 % |
196 | vlevo | do 6 % |
Ztráta koncového článku ukazováku | ||
197 | vpravo | do 5 % |
198 | vlevo | do 4 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním natažení | ||
199 | vpravo | 10 % |
200 | vlevo | 8 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním ohnutí | ||
201 | vpravo | 14 % |
202 | vlevo | 12 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů ukazováku | ||
203 | vpravo | 2 % |
204 | vlevo | 1 % |
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně hodnotit s poruchami úchopové funkce | ||
Porucha úchopové funkce ukazováku | ||
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm | ||
205 | vpravo | 3 % |
206 | vlevo | 2 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm | ||
207 | vpravo | 5 % |
208 | vlevo | 3 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm | ||
209 | vpravo | 7 % |
210 | vlevo | 4 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | ||
211 | vpravo | do 10 % |
212 | vlevo | do 8 % |
Prostředník, prsteník, xxxxx | ||
Ztráta celého prstu se záprstní kostí | ||
213 | vpravo | 9 % |
214 | vlevo | 7 % |
Ztráta tří článků | ||
215 | vpravo | 7 % |
216 | vlevo | 5 % |
Ztráta dvou článků | ||
217 | vpravo | 5 % |
218 | vlevo | 4 % |
Ztráta koncového článku | ||
219 | vpravo | do 3 % |
220 | vlevo | do 2 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natažení nebo ohnutí | ||
221 | vpravo | 9 % |
222 | vlevo | 7 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů jednoho z těchto prstů | ||
223 | vpravo | 1 % |
224 | vlevo | 1 % |
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně hodnotit s poruchami úchopové funkce | ||
Porucha úchopové funkce prstů | ||
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm | ||
225 | vpravo | 1 % |
226 | vlevo | 1 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm | ||
227 | vpravo | 3 % |
228 | vlevo | 2 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm | ||
229 | vpravo | 5 % |
230 | vlevo | 4 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | ||
231 | vpravo | do 8 % |
232 | vlevo | do 6 % |
pol. DIAGNÓZA TN | ||
Horní končetina – neurologická postižení | ||
Porucha nervu axillárního | ||
233 | vpravo | do 25 % |
234 | vlevo | do 20 % |
Porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pažní) | ||
235 | vpravo | do 60 % |
236 | vlevo | do 50 % |
Porucha kmene nervu vřetenního | ||
s postižením všech inervovaných svalů | ||
237 | vpravo | do 40 % |
238 | vlevo | do 30 % |
se zachováním funkce trojhlavého svalu | ||
239 | vpravo | do 30 % |
240 | vlevo | do 20 % |
Obrna distální části vřetenního nervu s poruchou | ||
funkce palcových svalů | ||
241 | vpravo | do 10 % |
242 | vlevo | do 8 % |
Porucha loketního nervu | ||
kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
243 | vpravo | do 30 % |
244 | vlevo | do 25 % |
distální části se zachováním funkce ulnárního ohýbače karpu a části hlubokého ohýbače prstů | ||
245 | vpravo | do 20 % |
246 | vlevo | do 15 % |
Porucha nervu muskulokutánního | ||
247 | vpravo | do 20 % |
248 | vlevo | do 10 % |
Porucha středního nervu | ||
kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
249 | vpravo | do 20 % |
250 | vlevo | do 15 % |
distální části s postižením převážně thenarového svalstva | ||
251 | vpravo | do 8 % |
252 | vlevo | do 5 % |
sensitivní větve na zápěstí s poruchou citlivosti | ||
253 | vpravo | do 15 % |
254 | vlevo | do 10 % |
DOLNÍ KONČETINA | ||
255 | Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem | 50 % |
256 | Nekrosa hlavice kosti stehenní | 40 % |
257 | Pakloub kosti dolní končetiny bez rozlišení lokality | 25 % |
Zkrácení jedné dolní končetiny | ||
258 | do 2 cm | 0 % |
259 | o více než 2 cm do 4 cm | 5 % |
260 | o více než 4 cm do 6 cm | 10 % |
261 | přes 6 cm | do 15 % |
262 | Deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační) 1) musí být prokázány na RTG 2) hodnotí se, až pokud přesahují 5° 3) za každých 5° úchylky plnění náleží | 5 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně zapo- čítávat zkrácení končetiny | ||
Kyčelní kloub | ||
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu | ||
263 | v nepříznivém postavení | 40 % |
264 | v příznivém postavení | 30 % |
Omezení pohyblivosti kyčelního kloubu | ||
265 | lehkého stupně | do 8 % |
266 | středního stupně | do 15 % |
267 | těžkého stupně | do 25 % |
Kolenní kloub | ||
Úplná ztuhlost kolenního kloubu | ||
268 | v nepříznivém postavení | do 30 % |
269 | v příznivém postavení | do 20 % |
Omezení pohyblivosti kolenního kloubu | ||
270 | lehkého stupně | do 5 % |
271 | středního stupně | do 10 % |
272 | těžkého stupně | do 20 % |
Viklavost kolenního kloubu | ||
273 | při nedostatečnosti jednoho postranního vazu | do 5 % |
274 | při nedostatečnosti předního zkříženého vazu | do 15 % |
275 | při nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu | do 25 % |
Odstranění menisku | ||
276 | části jednoho menisku | 2,5 % |
277 | jednoho menisku | 5 % |
278 | části obou menisků | 5 % |
279 | obou menisků | 10 % |
280 | Odstranění čéšky včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního | 10 % |
Bérec | ||
Ztráta dolní končetiny v bérci | ||
281 | se zachovaným kolenním kloubem | 45 % |
282 | se ztuhlým kolenním kloubem | 50 % |
Oceňovací tabulky
| 43 |
T. č. 7506 5/2018 L
pol. DIAGNÓZA TN | ||
283 | Poúrazové deformity kostí bérce (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační) 1) musí být prokázány na RTG 2) hodnotí se, až pokud přesahují 5° 3) za každých 5° úchylky plnění náleží 5 % | do 40 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započí- távat zkrácení končetiny | ||
Hlezenný kloub | ||
284 | Ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním | 40 % |
Ztráta chodidla v Xxxxxxxxxx kloubu | ||
285 | s artrodezou hlezna | 30 % |
286 | s pahýlem v plantární flexi | 40 % |
287 | Ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % |
Úplná ztuhlost hlezenného kloubu | ||
288 | v nepříznivém postavení (dorsální flexe nebo větší stupeň plantární flexe) | 30 % |
289 | v pravoúhlém postavení | 25 % |
290 | v příznivém postavení (ohnutí do plošky kolem 5°) | 20 % |
Omezení pohyblivosti hlezenného kloubu | ||
291 | lehkého stupně | do 4 % |
292 | středního stupně | do 10 % |
293 | těžkého stupně | do 15 % |
Viklavost hlezenného kloubu | ||
294 | na podkladě nedostatečnosti předního vazu | do 5 % |
295 | na podkladě nedostatečnosti zadního vazu | do 10 % |
Pronace a supinace nohy | ||
296 | úplná ztráta | 8 % |
297 | omezení dle rozsahu | do 5 % |
298 | Deformity v oblasti hlezna a nohy – plochá, vbočená, vybočená apod. | do 15 % |
pol. | DIAGNÓZA | TN |
Noha | ||
Ztráta | ||
299 | obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 12 % |
300 | obou článků palce nohy | 6 % |
301 | koncového článku palce nohy | 3 % |
302 | jiného prstu nohy, za každý prst | 1 % |
303 | malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 8 % |
304 | všech prstů nohy | 10 % |
Úplná ztuhlost | ||
mezičlánkového kloubu palce nohy | ||
305 | v základním postavení | 1 % |
306 | ve flexi | 2 % |
základního kloubu palce nohy | ||
307 | v základním postavení | 3 % |
308 | v extenzi | 5 % |
309 | obou kloubů palce nohy | 6 % |
Omezení pohyblivosti | ||
310 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 1 % |
311 | základního článku palce nohy | do 4 % |
312 | Porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 0,50 % |
Atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | ||
313 | na stehně | do 5 % |
314 | na bérci | do 3 % |
Oběhové a trofické poruchy, algodystrofický syndrom | ||
315 | na jedné dolní končetině | do 10 % |
316 | na obou dolních končetinách | do 20 % |
pol. DIAGNÓZA TN | ||
Dolní končetina – neurologická postižení | ||
Rozsah postižení se hodnotí dle výsledku EMG. Do plnění jsou již zahrnuty vazomotorické a trofické poruchy | ||
Porucha nervu | ||
317 | sedacího | do 40 % |
318 | stehenního | do 25 % |
319 | obturatorii | do 10 % |
holenního | ||
320 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 25 % |
321 | distální části s postižením funkce prstů | do 5 % |
lýtkového | ||
322 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 20 % |
323 | hluboké větve | do 15 % |
324 | povrchové větve | do 5 % |
OBECNÉ | ||
Rozsáhlé plošné jizvy (mimo poruchy funkce) | ||
325 | od 0,5 % do 15 % tělesného povrchu | do 10 % |
326 | nad 15 % tělesného povrchu | do 40 % |
327 | Chronický zánět kostní dřeně v jakékoliv lokalitě po otevřených zraněních nebo po operativních zákro- cích nutných k léčení následků úrazu (osteomyelitida) | 15 % |
328 | U omezení pohyblivosti ramenního kloubu lehkého, středního nebo těžkého stupně se při současném omezení pohybů rotačních hodnocení zvyšuje podle bodů 117 až 122 o jednu třetinu | do 5 % |
POMOCNÉ TABULKY
pro hodnocení trvalého poškození zraku
TABULKA Č. 1: (hodnocení dle položky 011) | ||||||||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při snížení zrakové ostrosti s optimální brýlovou korekcí | ||||||||||||
6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/30 | 6/36 | 6/60 | 3/60 | 1/60 | 0 | |
6/6 | 0 | 2 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
6/9 | 2 | 4 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
6/12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
6/15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
6/18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
6/24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
6/30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
6/36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
6/60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
3/60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
1/60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
TABULKA Č. 2: (hodnocení dle položky 016) | ||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při koncentrickém zúžení zorného pole | ||||||
Stupeň zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého | |||
k 60° | 0 % | 10 % | 40 % | |||
St. koncentr. zúžení | Procenta plnění trvalých tělesných poškození | |||||
k 50° | 5 % | 25 % | 50 % | |||
ke 40° | 10 % | 35 % | 60 % | |||
ke 30° | 15 % | 45 % | 70 % | |||
ke 20° | 20 % | 55 % | 80 % | |||
k 10° | 23 % | 75 % | 90 % | |||
k 5° | 25 % | 100 % | 100 % |
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, anebo bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé, u kterého došlo úrazem k oslepnutí, mělo zrakovou ostrost horší než odpovídá 75 % invalidity, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 3: (hodnocení dle položky 017) | |
Plnění za trvalé tělesné poškození při nekoncentrickém zúžení zorného pole | |
Hemianopsie homonymní | Procento plnění |
levostranná | 35 % |
pravostranná | 45 % |
binasální | 10 % |
bitemporální | 60–70 % |
oboustranná horní | 10–15 % |
oboustranná dolní | 30–50 % |
jednostranná nasální | 6 % |
jednostranná temporální | 15–20 % |
jednostranná horní | 5–10 % |
jednostranná dolní | 10–20 % |
kvadrantová nasální horní | 4 % |
nasální dolní | 6 % |
temporální horní | 6 % |
temporální dolní | 12 % |
TN – trvalé následky úrazu
Je-li sjednáno progresivní plnění za trvalé následky úrazu, pojistitel vyplatí plnění za trvalé následky úrazu v závislosti na jejich rozsahu stanoveném v procentech podle oceňovací tabulky B. Podrobněji v doplňkových pojistných podmínkách pří- slušného produktu.
Změna oceňovacích tabulek pojistitelem
Pojistitel oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech pojistitele. V přípa- dě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je pojistitel povinen o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oce- ňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech pojistitele. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Centrální scotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může pojištění, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíce ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Pojištění v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla pojistiteli výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň o 6 týdnů konci daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změ- nu přijal.
| 44 |
Oceňovací tabulky
Zvláštní ujednání – Volkswagen Pojištění -V-2/2018
Volkswagen Pojištění lze sjednat ve variantě Volkswagen Po- jištění – TOP nebo Volkswagen Pojištění – BASIC. Jednotlivá pojištění v rámci Volkswagen Pojištění jsou poskytována Čes- kou pojišťovnou a.s., se sídlem Xxxxxxx 00/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČO 45272956, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spis. zn. B, 1464 (dále též „po- jišťovna“) a řídí se Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění vozidel VPPPMV-L-5/2018 (dále jen „VPP“) a násle- dujícími ujednáními:
1. Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provo- zem vozidla
1.1 Garance ceny – ujednává se, že pojišťovna nenavýší předepsané pojistné za toto pojištění, není-li v po- jistné smlouvě ujednáno jinak.
2. Havarijní pojištění
2.1 Odchylně od ustanovení čl. 36 VPP se ujednává, že pro účely havarijního pojištění se za obvyklou a povinnou výbavu považuje i speciální příslušen- ství poskytnuté výrobcem daného vozidla (jako např. prodloužená záruka a servisní balíček), jsou-li klientem k danému vozidlu přikoupeny a zahrnuty ve výši hodnoty pojistné částky uvedené v rámci po- jištění daného vozidla. Při likvidaci pojistné události je klient povinen předložit pojišťovně na vyžádání relevantní pořizovací doklad prokazující vlastnictví takového speciálního příslušenství.
2.2 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 VPP.
2.3 Nad rámce ustanovení čl. 32 VPP se ujednává, že v případě opravy vozidla z pojistné události nasta- lé na území ČR mimo Domovský servis uvedený v rámci pojištění daného vozidla, se použije zvýše- ná spoluúčast uvedená v rámci pojištění daného vozidla.
2.4 GAP FLEET – ujednává se, že pro variantu Volks- wagen Pojištění – TOP je v rámci daného pojiš- tění sjednáno pojištění GAP FLEET, které se řídí článkem 49 a násl. VPP s tím, že se dále ujednává, že pro toto doplňkové pojištění „GAP FLEET“ se definice Nového vozidla v čl. 55 VPP upravuje ná- sledovně:
Novým vozidlem se rozumí nové továrně vyro- bené vozidlo, u kterého od data první registrace v ČR neuplynulo do doby uzavření pojištění „GAP“ nebo „GAP Fleet“ více než 1,5 roku a bylo zakoupe- no v síti autorizovaných prodejců příslušné tovární značky v ČR.
2.5 Živelní událost – ujednává se, že v případě pojistné události z pojistného nebezpečí Živel, u které po- jistné plnění nepřesáhne výši 100 000 Kč včetně, se neuplatní spoluúčast sjednaná v rámci daného pojištění.
2.6 Poškození vozidla zvířetem – ujednává se, že v případě pojistné události z havarijního pojištění v důsledku poškození stojícího vozidla nebo jeho části způsobeného působením vnějších sil zvířete, resp. zvěří, u které pojistné plnění nepřesáhne výši 100 000 Kč včetně, se neuplatní spoluúčast sjedna- ná v rámci daného pojištění.
2.6.1 Ujednává se, že pojistné nebezpečí se vzta- huje na poškození stojícího vozidla, kdy zví- ře poškodí tyto části motorového prostoru: kabely, kabelové svazky, brzdnou soustavu, chladící soustavu nebo odhlučnění.
2.7 Střet se zvířetem – ujednává se, že v případě po- jistné události z havarijního pojištění v důsledku poškození nebo zničení vozidla nebo jeho části způsobeného působením vnějších sil při střetu se zvířetem, resp. zvěří na pozemní komunikaci, u které pojistné plnění nepřesáhne výši 100 000 Kč včetně, se neuplatní spoluúčast sjednaná v rámci daného pojištění.
2.7.1 Ujednává se, že pojišťovna neposkytne po- jistné plnění v případech, kdy škodní udá- lost nebyla ani šetřena policií, ani neprodle- ně oznámena asistenční službě pojišťovny na telefonním čísle (x000) 000 000 000 či 1224, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asi- stenční služby bez vážných důvodů na mís- tě dopravní nehody nesetrval, ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání pomoci neprodleně nevrátil.
2.8 Garance ceny – ujednává se, že pojišťovna nenavýší předepsané pojistné za toto pojištění, není-li v po- jistné smlouvě ujednáno jinak.
2.9 Garance opravy v nové ceně – ujednává se, že v pří- padě havarijního pojištění dle oddílu II., pododdílu
2. VPP se v případě pojistné události vozidla použijí pro stanovení výše pojistného plnění ceny náhrad- ních dílů, které jsou dodávány příslušným výrobcem vozidla a jsou běžně dostupné na trhu v ČR.
3. Pojištění půjčovného během opravy vozidla
3.1 Odchylně od čl. 48 odst. 6 VPP se ujednává, že maximální délka zapůjčení v případě opravy vozi- dla v Domovském servisu činí 20 dnů pro variantu Volkswagen Pojištění – TOP, a 10 dní pro variantu Volkswagen Pojištění – BASIC. Dále se ujednává, že maximální délka zapůjčení v případě odcizení vozidla, či totální škody činí 60 dnů.
3.2 Odchylně od čl. 48 odst. 5 VPP se ujednává, že pojistné plnění činí maximálně do 2 000 Kč bez DPH/den.
3.3 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 VPP.
4. Pojištění POHODA Bez povinností
4.1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 23 VPP.
5. Pojištění asistence POHODA Super
5.1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 a 61 VPP.
6. Pojištění všech skel
6.1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 VPP.
6.2 Odchylně od čl. 42 odst. 4 VPP se ujednává, že se pojištění dále vztahuje na pojistné nebezpečí Od- cizení.
7. Úrazové pojištění řidiče
7.1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 67 VPP.
7.2 V oddíle IV. Úrazové pojištění dopravovaných osob VPP se nahrazují a doplňují dosavadní dále uvedené články a ustanovení.
7.3 V článku 63 Úvodní ustanovení se mění bod 1.,
4. a 5. a nově zní takto:
7.3.1 Úrazové pojištění dopravovaných osob je v pojistné smlouvě sjednáno jako doplňko- vé obnosové pojištění ve variantě „Úrazové pojištění dopravovaných osob“.
7.3.2 Úrazové pojištění dopravovaných osob uve- dené v článku 68 Rozsah pojištění, je vždy sjednáno jako součást pojištění v odpovída- jící variantě v návaznosti na sjednání pojištění motorových vozidel Volkswagen Pojištění – BASIC nebo TOP.
7.3.3 Všechna ujednání k pojištění ve variantě „Úra- zové pojištění řidiče“ a „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ se zcela ruší a nepoužijí se.
7.4 V Článku 64 Rozsah pojištění se mění bod 1. a nově zní takto:
7.4.1 Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává pro pojistná nebezpečí uvedená ve VPP a upravená těmito zvláštními ujedná- ními. Ve variantě „Úrazové pojištění dopra- vovaných osob“ je pojištěným řidič a osoby dopravované vozidlem, které je u pojišťovny
pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou, tj. buď smlouvou o pojištění odpovědnosti nebo smlouvou o havarijním pojištění vozi- dla, nebo oběma z nich.
7.5 Článek 68 Rozsah pojištění nově zní takto:
7.5.1 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úra- zového pojištění dopravovaných osob ve va- riantě „Úrazové pojištění dopravovaných osob“ při pojištěné činnosti úraz, který za- nechá vyjmenované trvalé následky úrazu, činí základní pojistné částky ve variantě:
BASIC jednorázově pojistnou částku 250 000 Kč
a roční rentu vyplácenou po dobu 10 let ročně pojistnou částku 15 000 Kč
TOP jednorázově pojistnou částku 500 000 Kč
a roční rentu vyplácenou po dobu 10 let ročně pojistnou částku 30 000 Kč
Na základě dohody pojišťovny a pojištěného lze částku odpovídající roční rentě vyplatit jednorázově.
V případě, že pojištěný zemře v době vyplácení renty, pojišťovna vyplatí jeho dědicům částku, která odpovídá dosud nevyplaceným částkám renty.
7.6 Článek 69 a 72 se ruší bez náhrady.
7.7 Článek 71 Určení výše plnění nově zní takto:
7.7.1 Výši plnění za trvalé následky úrazu urču- je pojišťovna podle zásad uvedených dále v Článku 73 a 73A a tabulek pro hodnocení tělesných poškození v úrazovém pojištění dopravovaných osob (dále jen „oceňovací tabulky“), které byly pojistníkovi předány před uzavřením pojistné smlouvy.
7.8 Článek 73 se doplňuje článkem 73A následujícího znění:
Článek 73A Plnění za vyjmenované trvalé následky úrazu
Pojišťovna poskytne plnění za vyjmenované trvalé násled- ky úrazu v případě, že jsou splněny podmínky v článku 73 a zároveň se jedná o tyto vyjmenované trvalé následky:
a) ztráta sluchu oboustranná jako následek jediného úrazu,
b) úplná ztráta zraku nejméně jednoho oka,
c) ztráta horní končetiny minimálně od zápěstí výše,
d) ztráta dolní končetiny minimálně od kotníku výše,
e) úplná ztráta jedné plíce, splňující klinicky ověřenou diagnózu poškození plic podle stupně porušení funkce a rozsahu, podložené odborným vyšetřením,
f) vážné mozkové a současně duševní poruchy po těž- kém poranění hlavy s diagnostikovanou kontusí, případně těžkou komocí mozku v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
g) zúžení hrtanu, průdušnice nebo jícnu těžkého stup- ně v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
h) stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících poruch,
i) těžké poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené v rozsahu trvalých ná- sledků úrazu minimálně 50 %,
j) porušení funkce trávících orgánů podle stupně poruchy výživy v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
k) těžké poúrazové následky poranění ledvin a mo- čových cest včetně druhotné infekce v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
l) těžké poúrazové poškození míchy s následnou para- plegií, hemiplegií nebo kvadruplegií,
m) úplná ztuhlost kyčelního kloubu v nepříznivém postavení,
n) úplná ztuhlost kolenního kloubu v nepříznivém postavení.