OBSAH
SOUHRN ÚPRAV OBCHODNÍCH PODMÍNEK
OBSAH
Obchodní podmínky pro vydávání a používání debetních karet 3
Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet 12
Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví eKonto a účtů zřízených v eBance před 7. 7. 2008 25
Produktové podmínky k vedení účtů a vkladů 31
Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. 39
Technické podmínky 47
LEGENDA
přidáno odebráno změna
Obchodní podmínky pro vydávání a používání
debetních karet
Obchodní podmínky pro vydávání a používání debetních karet
I. Úvodní ustanovení
I.1 Tyto Obchodní podmínky pro vydávání a používání debetních ka- ret (dále jen „Podmínky“) jsou nedílnou součástí Smlouvy o vydání debetní karty (dále jen „Smlouva o vydání karty“ či jen „Smlou- va“) a upravují vzájemná práva a povinnosti Raiffeisenbank a.s. (dále jen „Banka“) a Majitele účtu. Podmínky obdrží Majitel účtu nejpozději při podpisu Smlouvy na pobočce Banky, nebo je s nimi seznámen prostřednictvím aplikace internetového bankovnictví Banky, podává-li návrh Smlouvy jejím prostřednictvím.
I.2 Banka je oprávněna navrhnout změnu smluvních podmínek; pro takovou změnu smluvních podmínek, včetně změn obsahu Smlou- vy a dalších právně závazných ujednání, které ji tvoří, platí postup vymezený v ustanoveních 1.5 až 1.7 Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“). Znění Podmínek, nebo jejich změny Banka dále uveřejní v Obchodních místech Banky a na Veřejných stránkách Banky.
I.3 Výklad pojmů:
Pojmy začínající velkými písmeny, jejichž význam není těmito Pod- mínkami stanoven, jsou vymezeny ve VOP, nebo Informacích ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. (dále jen „Informace ke lhůtám v platebním styku“).
3D Secure – Služba sloužící ke zvýšení bezpečnosti E-commerce trans- akcí u Obchodníků, kteří tuto službu podporují, a to prostřednictvím 3D Secure hesla, které je vyžadováno pro dokončení autorizace transakce Dr- žitelem. Pro využívání služby je nutné provést registraci ke službě prostřed- nictvím Infolinky, nebo na internetových stránkách při provádění transakce, a to ke každé Kartě. Provedená registrace ke službě 3D Secure trvá po dobu trvání platnosti Karty, případně do okamžiku trvalé Blokace Karty, a nelze ji zrušit. 3D Secure heslo je Držiteli předáno na určené číslo mo- bilního telefonu prostřednictvím SMS zprávy, nebo v případě nemožnosti použití určeného čísla mobilního telefonu, může být předáno náhradním způsobem.
Bankomat (případně pojem označen také zkratkou ATM) –samoobsluž- né elektronické zařízení sloužící zejména k výběrům hotovosti z Účtu a pří- padně vkladům hotovosti prostřednictvím Karty, případně ke komunikaci s Bankou (např. ohledně informace o Disponibilním zůstatku pro použití Karty).
Blokace Karty – opatření spočívající zpravidla v trvalém zamezení možnosti provádět prostřednictvím Karty veškeré Platební transakce. Karta může být zablokovaná z podnětu Banky nebo Držitele, případně Majitele účtu za podmínek stanovených těmito Podmínkami.
Cash Advance – výběr hotovosti prostřednictvím Karty na vybraných přepážkách bank, nebo směnáren, jejichž provozovna je opatřena ozna- čením „Cash Advance“.
Cash Back – výběr hotovosti prostřednictvím Karty, který Držiteli umož- ní Obchodník současně s bezhotovostní Platební transakcí, k níž byl dán příkaz prostřednictvím Karty. Služba Cash Back je dostupná u všech Ob- chodníků, jejichž provozovna je opatřena označením „Cash Back“.
CVV2/CVC2 (Card Verification Value/Code) – bezpečnostní kód, troj- číslí předtištěné na nebo vedle podpisového proužku na zadní straně Kar- ty. Při platbách prováděných bez přítomnosti Karty u Obchodníka, např. při platbách na internetu, slouží ve spojení s dalšími údaji o Kartě a/nebo jejím Držiteli k jeho dodatečné identifikaci; jeho sdělením, zadáním, a to případně i s dalšími údaji Karty, vyjadřuje Držitel Karty souhlas s prove- dením Platební transakce, pokud je sdělení tohoto údaje při autorizaci
Platební transakce také vyžadováno.
Dodatková karta – karta vydávaná Bankou na základě Smlouvy uza- vřené s Majitelem účtu k Účtu pro osobu Majitelem účtu výslovně určenou/ zmocněnou („Držitel Dodatkové karty“).
Držitel Karty/Xxxxxxx Xxxxxxxxx karty (dále též jen společně
„Držitel“) – fyzická osoba, která na základě Smlouvy užívá Kartu. Není-
-li Podmínkami stanoveno jinak, je Držitelem míněn každý řádný uživatel Karty. Držitelem je v některých případech osoba odlišná od Majitele účtu; pokud je ustanovení Podmínek aplikovatelné pouze na takovou osobu, je v Podmínkách označena jako Držitel Dodatkové karty.
Dynamic Currency Conversion (DCC) – Služba umožňující přepo- čítání částky Platební transakce na měnu dohodnutou s Držitelem. Takto stanovená částka Platební transakce je konečná a dohodnutá měna se stává měnou Platební transakce. Držitel v rámci souhlasu s provedením Pla- tební transakce stvrzuje, že byl seznámen s použitým kurzem, případnými poplatky a konečnou částkou v domluvené měně nezávisle na měně, v níž byla částka Platební transakce původně stanovena.
E-commerce transakce – platby v internetových obchodech, nebo platby písemných a telefonických objednávek prováděné prostřednictvím internetové platební brány. O E-commerce transakci se jedná pouze tehdy, je-li příjemce částky takové Platební transakce svým poskytovatelem pla- tebních služeb v rámci Platební transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako „E-commerce Obchodník“.
Hotovostní transakce – jiné než bezhotovostní Platební transakce; jedná se o výběry hotovosti z Bankomatů či vklady hotovosti prostřednic- tvím Bankomatů, transakce v rámci služby Cash Advance či Cash Back, transakce provedené v souvislosti s účastí v sázkových hrách zejména za účelem pořízení potřeb pro sázení přímo směnitelných za hotovost (např. transakce provedené v kasinech spočívající v nákupu hracích žetonů); zda se transakce provedená v souvislosti s účastí v sázkové hře považuje za hotovostní transakci, závisí na identifikaci příjemce částky takové transakce jeho poskytovatelem platebních služeb v rámci Platební transakce v systé- mu příslušné karetní asociace.
Imprinter – mechanický snímač určený pro otisk embosovaných Karet a identifikačního štítku Obchodníka na prodejní doklad při provádění bez- hotovostní Platební transakce, nebo při Cash Advance.
Infolinka – telefonní číslo, které může využít Držitel pro telefonickou ko- munikaci s Bankou; jejím prostřednictvím je ohlašována především ztráta, odcizení, nebo zneužití Karty. Infolinka je uveřejněna na Veřejných strán- kách Banky a dále ji Banka uvádí v dokumentech vztahujících se ke Kartě. Jedinečný Identifikátor (dále jen „Identifikátor“) – šestnáctimístné číslo Karty, kterým je identifikován Držitel a Karta při zadání Platebního příkazu a provádění Platební transakce; v případě některých Platebních transakcí, o kterých tak Podmínky stanoví, pak je šestnáctimístné číslo Karty identifikací Majitele účtu, k němuž byla Karta vydána, jako příjemce část- ky takové Platební transakce.
Karta – elektronický platební prostředek, jehož prostřednictvím dává Dr- žitel Karty Bance Platební příkaz za účelem provedení hotovostní, nebo bezhotovostní Platební transakce, jejíž částka je zúčtována na vrub Účtu vedeného Bankou. Není-li v Podmínkách stanoveno jinak, platí ustanovení týkající se Karty (zejména jedná-li se o její vydání, aktivaci a používání) rovněž pro Dodatkovou kartu.
Kreditní kartová transakce – Platební transakce zúčtovaná ve pro- spěch Účtu, k níž byl Platební příkaz pořízen Obchodníkem, u nějž bylo Kartou placeno či specifická Platební transakce zúčtovaná ve prospěch Účtu, prováděná prostřednictvím některých karetních asociací na základě Platebního příkazu držitele platební karty, kdy je v příkazu k provedení takové Platební transakce příjemce určen zejména Identifikátorem (viz od- stavec V.13. Obchodních podmínek).
Limit Karty – maximální částka, kterou je omezeno čerpání prostřed- ků z příslušného Účtu prostřednictvím Karty za stanovené časové období.
Jako Limit Karty Banka stanovuje standardní transakční limity, a to oddě- leně (i) pro hotovostní Platební transakce a (ii) pro bezhotovostní Platební transakce, případně i jako celkový transakční limit.
Mail Order/Telephone Order (MO/TO transakce) – Platební příka- zy k provedení Platební transakce prostřednictvím Karty, u kterých není přítomen Držitel ani Karta (objednávky zboží/služeb prováděné prostřed- nictvím zásilkových služeb, internetu apod.).
Měnová složka – měnová složka Účtu, aktivovaná pro vybrané Účty. Náhradní karta – Karta vydaná Bankou Držiteli v případě nefunkčnos- ti, nebo nedoručení původní Karty, ztrátě, odcizení, nebo zneužití Karty. Náhradní karta má shodné podmínky použití jako původní Karta.
Nosič – dokument, s nímž je předávána Karta Držiteli. Na Nosiči jsou uvedeny mj. základní informace o aktivaci Karty, transakčních Limitech Karty.
Obchodník – každý prodejce zboží a poskytovatel služeb (hotely, re- staurace, obchody, půjčovny aut, čerpací stanice apod.), který standardně přijímá Karty jako platební prostředek k úhradě ceny za nakoupené zboží, nebo poskytnutou službu.
Obnovená karta – Karta vydaná po uplynutí platnosti původní Karty. PIN (Personal Identification Number) – číselný osobní identifikační kód adresovaný výlučně Držiteli, jehož prostřednictvím Držitel vyjadřuje sou- hlas s provedením Platební transakce, nebo jehož prostřednictvím dochází k identifikaci Držitele v souvislosti s jiným Užíváním Karty.
Platební terminál (případně pojem označen také zkratkou „POS“) – elektronický pokladní terminál snímající data magnetického proužku, nebo čipu Karty, která uchovává v elektronické podobě k dalšímu zpracování. Účet – účet vedený Bankou, ke kterému byla vydána Karta.
Užívání Karty – zejména provádění bezhotovostních plateb a Hoto- vostních transakcí prostřednictvím Karty; především se jedná o Platební transakce s fyzickou přítomností Karty, a dále o Platební transakce bez fyzické přítomnosti Karty. Pro tyto operace se dále užívá souhrnně pojem
„transakce“. Pokud je v souvislosti s použitím Karty v Podmínkách uvedeno spojení „prostřednictvím Karty“, rozumí se jím jak přímá dispozice s hmot- ným nosičem Karty, který obsahuje úložiště dat v digitální podobě, tak i dispozice se znaky (např. jejich sdělením), které jsou na tomto hmotném nosiči Karty vyobrazeny.
Závažná skutečnost - je jednání Držitele, nebo vznik takové skutečnos- ti, s nimiž je spojeno oprávnění Banky postupovat v souladu s odstavcem
XIII.2 Podmínek. Za Závažnou skutečnost se považuje (i) insolvenční řízení zahájené proti Majiteli účtu, nebo prohlášení úpadku Majitele účtu, (ii) výkon rozhodnutí či exekuce, která byla proti Majiteli účtu jako povinné- mu nařízena, (iii) Majitel účtu je v prodlení se splácením jakékoliv splatné pohledávky Banky, (iv) splnění podmínek, za nichž může Banka přistoupit k Blokaci Karty, (v) uvedení nepravdivých, neúplných údajů Bance nebo jiné podvodné jednání.
XX. Xxxxxxx o vydání Karty
II.1 Podmínkou uzavření Smlouvy a vydání Karty je vedení Účtu, k ně- muž lze Kartu vydat, Bankou.
II.2 Banka vydává Karty dle obchodní nabídky Banky na základě Smlouvy. Návrh Smlouvy v elektronické podobě se považuje za podaný a podepsaný Majitelem účtu po potvrzení Elektronickým identifikačním prostředkem používaným v komunikaci mezi Ban- kou a Majitelem účtu. Je-li Smlouva uzavírána distančním způso- xxx, je přijetí návrhu Xxxxxxx včasné, je-li v případě doručení přijetí návrhu Xxxxxxx prostřednictvím Obchodního místa přijetí převzato budoucím Držitelem do 150 dnů od podání návrhu Smlouvy.
II.3 V závislosti na rozsahu zmocnění uděleného při pořízení Podpiso- vého vzoru může Smlouvu uzavřít a případně i jiné úkony jménem Majitele účtu učinit rovněž Disponent.
II.4 V případě, že je na základě Xxxxxxx vydána Xxxxxxxxx karta, je Majitel účtu povinen Držitele Dodatkové karty seznámit s obsa-
hem Smlouvy, včetně dokumentů, které jsou její součástí, a s jejími změnami.
III. Vydání Karty
III.1 Banka vydá Kartu Držiteli ve lhůtě 14 Bankovních pracovních dní od uzavření Smlouvy. Vydáním Karty se rozumí její distribuce Drži- teli sjednaným způsobem. Termín vydání Karty je ze strany Banky splněn, pokud Banka umožní Držiteli v této lhůtě její převzetí, pří- padně ji Držiteli odešle.
III.2 Banka přidělí ke Kartě výši Limitů Karty na základě dohody s Ma- jitelem účtu. Ke změně Limitu Karty může dojít způsobem sjedna- ným v odstavci I.2 Podmínek.
III.3 Banka je oprávněna v rámci automatické obnovy vydat Držiteli od- lišnou Kartu, než jakou dosud užíval. V případě, že vydání odlišné Karty představuje změnu smluvních podmínek, uděluje Majitel účtu souhlas s takovou změnou způsobem dle odstavce I.2 Podmínek.
III.4 Karta je majetkem Banky.
III.5 Karta je platná po dobu, která je na její přední straně vyznačena. Platnost Karty končí uplynutím posledního dne měsíce vyznačené- ho na její přední straně. Držitel je oprávněn k Užívání Karty pouze po dobu její platnosti.
IV. Distribuce Karty a PIN, aktivace Karty
IV.1 Kartu Banka doručuje Držiteli na aktuální kontaktní adresu uve- denou ve Smlouvě, není-li dohodnuto jinak. Držitel je povinen zkontrolovat neporušenost obálky s Kartou. V případě, že zásilka jeví známky poškození, je Držitel povinen o této skutečnosti nepro- dleně informovat Banku. Banka na základě takového oznámení provede Blokaci Karty. Nebyla-li zásilka doručena do 30 dnů od uzavření Smlouvy, nebo ode dne ukončení platnosti Karty dle data vyznačeného na Kartě v případě vydání Obnovené karty, je Držitel povinen ihned tuto skutečnost sdělit Bance. Banka v těchto případech zajistí do 30 dnů od oznámení ze strany Držitele vydá- ní Náhradní karty, včetně nového PIN.
IV.2 Banka předá Držiteli PIN v samostatné zásilce. Zásilku s PINem Banka zasílá na aktuální kontaktní adresu Držitele uvedenou ve Smlouvě, není-li dohodnuto jinak. Držitel je povinen zkontrolovat neporušenost zásilky. V případě, že zásilka jeví známky poško- zení, Držitel tuto skutečnost neprodleně oznámí Bance. Nebyla-li zásilka obsahující PIN doručena do 30 dnů od uzavření Smlouvy, je Držitel povinen neprodleně tuto skutečnost sdělit Bance. Banka v těchto případech zajistí do 30 dnů od oznámení ze strany Drži- tele vydání Náhradní karty, včetně nového PIN.
IV.3 Bylo-li dohodnuto osobní převzetí Karty a PIN na Obchodním místě, budou Karta a PIN připraveny k převzetí do 14 Bankov- ních pracovních dnů po uzavření Smlouvy na místě uvedeném ve Smlouvě. Držitel je povinen Kartu a PIN převzít do 150 dnů od uzavření Smlouvy; nedojde-li k převzetí Karty v této lhůtě, je Banka oprávněna Kartu a PIN znehodnotit.
IV.4 Majitel účtu nebo Držitel je povinen provést aktivaci Karty po je- jím doručení, nebo převzetí na Obchodním místě podle instrukcí a způsobem stanoveným Bankou na Nosiči, a to nejpozději do 150 dnů od uzavření Smlouvy, nebo do 90 dnů od uplynutí plat- nosti původní Karty v případě aktivace Obnovené karty, nedohod- ne-li se s Bankou jinak. Do okamžiku vlastní aktivace Kartu nelze k úkonům dle těchto Podmínek používat.
IV.5 Bezprostředně po obdržení Karty je její Držitel povinen Kartu po- depsat v podpisovém proužku umístěném na zadní straně Karty. K podpisu Karty její Držitel použije takové prostředky, které zaručí stálost podpisu.
V. Používání Karty
V.1 Držitel je oprávněn používat Kartu do výše stanoveného Limitu
Karty, maximálně však do výše Disponibilního zůstatku na Účtu. V případě, že Užíváním Karty dojde k přečerpání Disponibilního zůstatku na Účtu, je Majitel účtu povinen uhradit takto vzniklý Nepo- volený záporný zůstatek nejpozději den následující po jeho vzniku.
V.2 Banka provede transakce, k nimž byl dán Platební příkaz prostřed- nictvím Karty, pokud s jejich provedením Držitel vyslovil souhlas (tj. transakce autorizoval). Držitel s provedením transakce vyjadřuje souhlas tak, že (i) u transakcí s fyzickou přítomností Karty dochází k autorizaci transakce zadáním PIN na Bankomatech, případně na POS, nebo podpisem Držitele a v případě transakcí, kdy je Platební příkaz pořízen bezprostředním použitím Karty, aniž by docházelo k dalšímu ověření identity Držitele, je transakce auto- rizována již takovým použitím Karty a (ii) u transakcí bez fyzické přítomnosti Karty dochází k autorizaci transakce předáním údajů uvedených na Kartě společně s CVV2/CVC2, pokud je předání CVV2/CVC2 při autorizaci Platební transakce také vyžadováno; v případě transakcí zabezpečených službou 3D Secure je trans- akce autorizována předáním údajů uvedených v předchozí větě a zadáním 3D Secure hesla. Poté, co byla transakce Držitelem au- torizována, nelze transakci odvolat. Pro přijetí Platebního příkazu pořízeného prostřednictvím Karty musí být kromě jeho autoriza- ce Držitelem splněny další podmínky dohodnuté prostřednictvím Smlouvy a smlouvy o Účtu.
V.3 Při použití Bankomatu Držitel postupuje dle pokynů k obsluze uvede- ných na obrazovce Bankomatu. Jestliže je Karta zadržena z technic- kých důvodů, nebo z důvodu chybné manipulace Držitele v Banko- matu, kontaktuje Držitel Infolinku Banky a řídí se pokyny telefonního bankéře. Stejně tak Držitel kontaktuje Infolinku Banky v případě, že při výběru hotovosti z Bankomatu obdrží vyšší či nižší hotovost, než byla jím požadovaná částka. Třikrát po sobě následující chybné za- dání PIN je důvodem k automatickému dočasnému zablokování Kar- ty pro transakce, u nichž je vyžadován PIN. Automatické odblokování Karty nastává o půlnoci dne, kdy k blokaci došlo.
V.4 Při použití Karty k placení v obchodní síti provede Obchodník zpravidla kontrolu Karty a je oprávněn vyžádat si povolení Banky, nebo jí pověřené osoby (tzv. autorizačního centra) k provedení transakce a uskutečnit ji v takovém případě pouze tehdy, obdrží-li souhlas Banky, nebo takového autorizačního centra.
V.5 Obchodník je povinen vystavit prodejní doklad, na který se Držitel musí, je-li Obchodníkem vyzván, podepsat souhlasně s podpisem uvedeným na zadní straně Karty. Je-li Držitel vyzván, aby transak- ci autorizoval zadáním PIN, není zpravidla již podpis Držitele na prodejním dokladu nutný, Obchodník však může Držitele k pod- pisu prodejního dokladu vyzvat. Obchodník může použití Karty k pořízení Platebního příkazu odmítnout, má-li pochybnosti o tom, zda je osoba předkládající Kartu jejím oprávněným Držitelem. Držitel může být Obchodníkem vyzván k prokázání totožnosti. V případě, že Xxxxx není předkládána Držitelem, je Obchodník dále oprávněn Kartu zadržet; rovněž je oprávněn zadržet Kartu uplynula-li její platnost, nebo byla-li provedena Blokace Karty.
V.6 V případě, že je v důsledku Užívání Karty způsobena Bance ško- da, je Držitel Karty povinen takovou škodu Bance nahradit.
V.7 Pokud Banka poskytuje prostřednictvím Bankomatů informaci o zů- statku Prostředků na Účtu pro použití Karty, upozorňuje tímto Drži- tele, že tato informace o zůstatku má pouze orientační charakter a nemusí vždy zajišťovat aktuální informaci o stavu Prostředků na Účtu. Změna výše Disponibilního zůstatku Účtu nemusí být Bankou ve vztahu k Užívání Karty zohledněna neprodleně poté, co ke změně výše Disponibilního zůstatku Účtu dojde (zejm. v důsledku připsání částky Platební transakce ve prospěch Účtu); informaci o aktuálním Disponibilním zůstatku pro použití Karty může získat Držitel prostřednictvím Infolinky, nebo prostřednictvím příslušných doplňkových služeb.
V.8 Banka nemůže Držiteli zaručit výplatu požadované částky (do výše Limitu Karty pro výběr hotovosti v Bankomatech hotovostní Platební transakce) jedním výběrem z Bankomatu. Částka pro jed- norázový výběr je limitována typem Bankomatu i strukturou použi- tých nominálů bankovek provozovatelem Bankomatu. Při výběrech z Bankomatu a využití služby Cash Advance, nebo Cash Back může poskytovatel platebních služeb, který provozuje Bankomat, nebo zajišťuje službu Cash Advance, nebo Cash Back, stanovit maximální limity transakcí, které lze výběrem Kartou uskutečnit. Tyto limity mohou být stanoveny na jednorázový výběr, nebo jako denní limit, případně podmíněny určitou výší částky související Pla- tební transakce. Stanovení těchto limitů není pod kontrolou Banky a nelze zaručit, že Držitel bude moci vybrat požadovanou hoto- vost jednorázovým výběrem, nebo více výběry v rámci jednoho dne v rozsahu nastavených Limitů Karty. Banka je však oprávněna zejména z důvodu plnění povinnosti postupovat při své činnosti obezřetně přijmout opatření, v jejichž důsledku může dojít k ome- zení Užívání Karty především za účelem předcházení vzniku škod na straně Majitele účtu, zejména stanovit maximální počet trans- akcí, k nimž lze zadat Platební příkaz prostřednictvím Bankomatu nebo jiného zařízení během určitého období, či určit maximální limit takových jednotlivých transakcí. O takovém opatření Banka Držitele Vhodným způsobem informuje.
V.9 Banka je oprávněna odmítnout Platební příkaz, pokud tak stanoví právní předpis či v případě, že by přijetím Platebního příkazu po- řízeného prostřednictvím Karty došlo ke kterékoli z následujících skutečností, (i) transakce by byla provedena Kartou, která neby- la Držitelem aktivována, nebo Kartou, jejíž platnost skončila, (ii) transakce by byla provedena po Blokaci Karty, po jejím zamčení, nebo pokud by došlo prostřednictvím Karty k provedení transakce, jejíž realizace prostřednictvím Karty je dohodou Banky a Majitele účtu vyloučena, (iii) transakcí by došlo k překročení jednotlivých složek Limitu Karty, (iv) transakcí by došlo ke vzniku Nepovole- ného záporného zůstatku, (v) transakce by byla provedena, aniž by bylo možné ze strany Banky (nebo ze strany jiné osoby, jež takové ověření zajišťuje) ověřit splnění podmínek sjednaných pro přijetí Platebního příkazu (mj. pak zjištění Identifikátoru a ověření platnosti Karty) a provedení transakce, nebo aniž by s ní byl vyslo- ven souhlas autorizačním centrem ve smyslu odstavce V.4 těchto Podmínek, (vi) z okolností použití Karty lze důvodně usuzovat, že se může jednat o zneužití této Karty.
V.10 Držitel je o odmítnutí Platebního příkazu zpravidla informován neprodleně prostřednictvím koncového zařízení POS, ATM či Obchodníka či smluvní banky provádějící službu Cash Advance. Pakliže Držitel nemohl informaci o odmítnutí Platebního příkazu obdržet uvedeným způsobem, je mu informace o odmítnutí Pla- tebního příkazu a případně důvodech odmítnutí zpřístupněna pro- střednictvím Infolinky.
V.11 Ačkoliv jsou obvykle technické prostředky nezbytné k pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty Držiteli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit pořízení Platebního příkazu pro- střednictvím Karty či umožnit jiné použití Karty bez přerušení a ne- přetržitě. Banka proto Držitele dále upozorňuje na některé přípa- dy nezávislé na vůli Banky, kdy nemusí být použití Karty možné: např. (i) stane-li se Karta nefunkční (zejména v důsledku fyzického poškození); (ii) nemožnost ověřit splnění podmínek sjednaných pro přijetí Platebního příkazu a provedení transakce ze strany Banky, nebo jiné osoby vlivem vnějších okolností, které mohou mít rovněž charakter technických překážek, nebo závad; (iii) technic- ké překážky na straně Obchodníka, Obchodníkova poskytovatele platebních služeb či karetní asociace, které brání pořízení Plateb- ního příkazu prostřednictvím Karty.
V.12 Držitel je u vybraných typů Obchodníků (např. hotely, půjčovny,
servisy) oprávněn Kartu používat mj. k tzv. (i) předautorizované transakci, tj. transakci, u které Držitel provede autorizaci, přičemž v okamžiku, kdy je autorizace provedena, je známa pouze před- běžná výše částky transakce, o kterou je v okamžiku autorizace ponížen Disponibilní zůstatek Účtu a je odložena její splatnost do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována; (ii) transakci s dodatečným zúčtováním, tedy transakci přímo související s jinou transakcí, která byla zaúčtována jako platba za služby Obchodníka, přičemž splatnost transakce s dodatečným zúčtováním je odložena do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována. V případech, kdy Držitel použije Kartu k úhradě ceny služeb, k níž má dojít prostřednictvím výše uvedených Platebních transakcí, je takové použití Karty zároveň zmocněním Obchodníka ke stanove- ní přesné výše částky transakce a souhlasem Držitele se skutečnos- tí, že Obchodník je oprávněn požadovat úhradu takto stanovené částky. Částka transakce, k níž byl pořízen Platební příkaz pro- střednictvím Karty výše popsaným způsobem, je tak zúčtována ve výši sdělené Bance Obchodníkem.
V.13 V rámci specifických Platebních transakcí prováděných prostřed- nictvím některých karetních asociací mohou být na základě Pla- tebního příkazu držitele platební karty realizovány Platební trans- akce, kdy je příjemcem částky takové Platební transakce rovněž Držitel, přičemž v příkazu k provedení takové Platební transakce je určen zejména Identifikátorem. Banka neumožňuje Držitelům Karet podat příkaz k provedení takové Platební transakce, pou- ze umožňuje přijetí částky takové Platební transakce způsobem vymezeným v tomto odstavci Podmínek. Je-li příjemce takové Pla- tební transakce určen Identifikátorem, pak je za příjemce částky Platební transakce vždy považován Majitel Účtu, k němuž byla Karta vydána. Majitel Účtu je povinen na tuto skutečnost Držitele Dodatkové karty výslovně upozornit. Na provedení takové Plateb- ní transakce se neuplatní podmínky zúčtování transakcí dle těchto Podmínek (zejm. článek IX. Zúčtování transakcí) s výjimkou od- stavce IX.5 a IX.6 Podmínek. Banka připíše částku takové Platební transakce ve prospěch Účtu, k němuž je Karta vydána, ve lhůtách sjednaných prostřednictvím Informací ke lhůtám v platebním styku.
V.14 Banka informuje Majitele účtu o provedených Platebních trans- akcích, k nimž byl dán Platební příkaz prostřednictvím Karty, ve formě výpisů z Účtu v souladu se smlouvou, na základě níž Ban- ka Účet vede. Informace o transakcích provedených Kartou, kte- ré Majitel účtu prostřednictvím výpisu z Účtu obdrží, je povinen neprodleně zkontrolovat a případné nesrovnalosti Bance oznámit bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 13 měsíců od oka- mžiku, kdy došlo k zúčtování transakce na Účtu. Pokud Majitel účtu neprovede oznámení o neautorizovaných, nesprávně prove- dených transakcích či jiných zjištěných nesprávnostech týkajících se transakcí provedených Kartou bez zbytečného odkladu poté, co obdržel výpis z Účtu, považují se údaje týkající se transakcí provedených Kartou ve výpisu z Účtu za schválené; lhůtou bez zbytečného odkladu se pro účely tohoto ustanovení rozumí do 30 dnů od doručení výpisu z Účtu, v němž se Majitelem účtu ozna- mované nesrovnalosti objeví, Majiteli účtu. Pokud jsou informace o transakci provedené Kartou Majiteli účtu zpřístupňovány či po- skytovány jiným způsobem než výpisem z Účtu (zejména prostřed- nictvím některé ze Služeb přímého bankovnictví), počíná lhůta dle předchozí věty běžet od okamžiku zpřístupnění či poskytnutí informace o transakci provedené Kartou Majiteli účtu tímto jiným způsobem.
VI. Bezpečnost a ochrana Karty, Blokace Karty
VI.1 Držitel je povinen užívat a uchovávat Kartu v souladu s Podmínka- mi a zejména dodržovat sjednané zásady k zajištění bezpečnos-
ti Karty. Držitel chrání Kartu před ztrátou, odcizením, zneužitím neoprávněnými osobami, mechanickým poškozením, nadměrnou teplotou, přímým působením magnetického pole apod. Držitel je zejména povinen dodržovat následující opatření na ochranu per- sonalizovaných bezpečnostních prvků Karty: (i) nesdělovat PIN jiným osobám (ani rodinným příslušníkům, zaměstnancům Banky, příslušníkům policie, pracovníkům autorizačních služeb apod.), nepoznamenávat PIN na Kartu, nebo jiný předmět, který ucho- vává či nosí společně s Kartou ani nezaznamenávat PIN takovým způsobem, který při jeho zjištění jinou osobou umožňuje spojení tohoto údaje s Kartou, (ii) při zadávání PIN je Držitel povinen po- čínat si tak, aby PIN zůstalo utajeno a nemohlo dojít jeho vyzraze- ním k případnému zneužití Karty, (iii) při výběru z ATM je povinen zkontrolovat, zda ATM není mechanicky poškozen; při zadržení Karty v ATM je povinen tuto skutečnost oznámit bezodkladně Ban- ce, (iv) Držitel je povinen podepsat Kartu na podpisovém proužku prostředky, které zaručí stálost podpisu, (v) Držitel nesmí umožnit použití Karty jiné osobě, zároveň nesmí předat Kartu jiné osobě s výjimkou případu uvedeného v odstavci V.4 Podmínek, ani nesmí jiné osobě sdělovat údaje pro autorizaci transakce (tj. zejména nesmí sdělovat číslo Karty, platnost a CVV2/CVC2) s výjimkou sdělení údajů dle odstavce V.2 (ii), Podmínek, ovšem ani v těchto případech Držitel nesmí sdělovat PIN.Opomenutí dodržovat které- koli z výše uvedených bezpečnostních opatření je projevem hrubé nedbalosti Držitele a zakládá odpovědnost ve smyslu článku XI. Podmínek. Výše uvedené povinnosti Držitele platí obdobně rov- něž pro unikátní údaje, které jsou dle dohody Držitele a Banky určeny pro identifikaci Držitele při komunikaci s Bankou týkající se vydané Karty (např. heslo pro komunikaci) a pro unikátní údaje předané Držiteli v souvislosti se službou 3D Secure, zejména 3D Secure heslo; Držitel je rovněž povinen Bance neprodleně ohlásit skutečnost, v jejímž důsledku není číslo mobilního telefonu určené pro využívání služby 3D Secure pod kontrolou Držitele, zejména ztrátu či odcizení mobilního telefonu s určeným číslem, případně změnu telefonního čísla.
VI.2 Dojde-li k poškození Karty, které ji znemožňuje dále používat, nebo ztrátě funkčnosti Karty, Držitel tuto skutečnost co nejdříve ohlásí Bance a Kartu znehodnotí jejím přestřižením přes magne- tický proužek a čip. Stejným způsobem Držitel Kartu znehodnotí v případě, že uplynula doba její platnosti, nebo byla provedena její blokace, která není dočasná.
VI.3 V případě, že dojde, nebo Držitel chová podezření, že by mohlo dojít, ke ztrátě Karty, jejímu odcizení, nebo zneužití, je Držitel po- vinen tyto skutečnosti neprodleně oznámit Bance prostřednictvím Infolinky. Telefonní bankéř si vyžádá údaje potřebné k identifikaci Karty a Držitele, vyžádá si od Držitele určení všech okolností, kte- ré jsou mu známy o ztrátě, odcizení, případně zneužití, a ihned provede Blokaci Karty. Pro vyloučení pochybností Banka a Držitel prohlašují, že Blokace Karty dle tohoto odstavce je blokací z pod- nětu Držitele. Banka je oprávněna si telefonické nahlášení bloka- ce Karty zaznamenávat (nahrávat) pro účely prokázání příkazu k Blokaci Karty a určení času, kdy k Blokaci Karty došlo. O přijetí ohlášení o ztrátě Kaxxx, jejím odcizení, nebo zneužití na Infolince bude Držiteli na jeho vyžádání poskytnut důkaz ve formě identifi- kačního kódu blokace doklad. Banka v mimořádných případech, kdy nemůže Držitel ohlásit skutečnosti dle tohoto odstavce Pod- mínek osobně, provede v odpovídajícím rozsahu potřebné úkony i na žádost jiné osoby (příbuzný, spolupracovník apod.).
VI.4 V zahraničí může Držitel ztrátu, odcizení, nebo zneužití Karty nahlásit rovněž kterékoliv pobočce banky, která je členem mezi- národní asociace MasterCard nebo Visa. Tato banka je povinna předat hlášení Držitele o ztrátě/odcizení/zneužití Karty co nej- dříve Bance. V těchto případech je oznámení vůči Bance účinné
okamžikem, kdy Banka informaci od zahraniční banky obdrží.
VI.5 Banka je oprávněna provést Blokaci Karty, nebo jinak omezit Uží- vání Karty i bez souhlasu Držitele, nebo Majitele účtu z důvodu bezpečnosti Karty, zejména pokud má podezření na neautori- zované, nebo podvodné použití Karty. Podezření dle předchozí věty Banka zpravidla získá, jsou-li jí předány informace o zneužití, případně možném zneužití Karty neoprávněnou osobou, nebo informace o ztrátě, krádeži Karty. Dále je Banka oprávněna pro- vést Blokaci Karty za situace, kdy usoudí, že došlo k významné- mu zvýšení rizika, že Majitel Účtu nebude schopen splácet úvěr evidovaný na Účtu, k němuž byla Karta vydána. O Blokaci Karty a důvodech Blokace Karty dle tohoto ustanovení Podmínek Banka poskytne Majiteli účtu informaci způsobem pro poskytování výpi- sů v souladu se smlouvou, na základě které vede Účet. Banka je tuto informaci oprávněna bez zbytečného odkladu sdělit též jiným způsobem, a to i na kontaktní adresu Držitele. Banka informace dle tohoto článku neposkytne v případě, že by poskytnutí infor- mací mohlo zmařit účel zablokování, nebo jiného omezení Užívá- ní Karty či by bylo v rozporu s jinými právními předpisy. Jakmile pominou důvody Blokace Karty dle tohoto ustanovení Podmínek, Banka Kartu odblokuje či ji nahradí nově vydanou Kartou.
VI.6 Banka vydává Kartu ve stavu, kdy Karta provedení E-commerce transakce neumožňuje, není-li Držitelem a Bankou dohodnuto jinak. Omezení ve vztahu k E-commerce transakcím nemá vliv na použití Karty pro ostatní typy transakcí. Držitel má možnost následně povolit či zamezit provádění E-commerce transakcí pro- střednictvím Karty po libovolnou dobu. Pokyn k povolení či za- mezení provedení E-commerce transakcí je Bankou proveden nej- později následující Bankovní pracovní den poté, co Banka takový Pokyn obdržela. Transakce, jejíž provedení má být dle dohody Banky a Držitele vyloučeno, nebude Bankou provedena pouze tehdy, pokud je příjemce částky takové transakce jeho poskytova- telem platebních služeb v rámci transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako E-commerce Obchodník.
VI.7 Majitel účtu, může využít službu „Zamykání karty“, pokud tuto služ- bu daný typ Karty podporuje. Karta využívající službu zamykání má dva stavy – stav uzamčená, nebo odemčená. Pokud je Karta ve stavu „uzamčená“, Banka odmítne Platební příkaz k jakékoliv transakci, jehož provedení vyžaduje přímou autorizaci Bankou, tj. ověření podmínek pro jeho přijetí, a transakce tak nebude provede- na. Zda provedení Platebního příkazu vyžaduje přímou autorizaci Bankou, závisí zejména na částce transakce, druhu příslušné trans- akce (např. zda se jedná o transakci s fyzickou přítomností Karty či bez její fyzické přítomnosti), na zařízení, včetně nastavení takového zařízení, používaném příjemcem částky Platební transakce (pře- devším Obchodníkem) a umožňujícím pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty. Změna stavu Karty (uzamčená/odemčená) je účinná v případě, jestliže Majitel účtu, obdržel potvrzení od Ban- ky o provedení takové změny stavu Karty.
VII. Automatická obnova Karty
VII.1 Banka vydává Držiteli automaticky Obnovenou kartu nejpozději ke dni skončení platnosti původní Karty, zpravidla 6 týdnů před koncem platnosti původní Karty.
VII.2 K automatickému vydání Obnovené karty nedochází, pokud o to Držitel zažádá před tím, než je mu Obnovená Karta Bankou vy- dána.
VII.3 Banka si vyhrazuje právo v odůvodněných případech (např. v pří- padě, že s ohledem na porušení Smlouvy, nebo existenci Závažné skutečnosti postupovala, nebo by mohla postupovat dle odstavce
XIII.2 Podmínek) Obnovenou kartu nevydat. K automatickému vy- dání Obnovené karty dále nedochází, je-li provedena trvalá Blo- kace Karty.
VII.4 Automaticky Obnovená karta na další období je Držiteli zaslána na adresu, kterou má Banka dle aktuální dohody Banky a Držitele pro účely zasílání Karty k dispozici. O případnou změnu adresy pro zaslání automaticky Obnovené karty musí Držitel Banku po- žádat nejpozději dva měsíce před skončením platnosti původní Karty. V případě, že Držitel požádá o změnu později, bude změ- na adresy pro zasílání Karty zohledněna až pro účely zaslání následující Obnovené karty.
VIII. Poplatky
VIII.1 Majitel účtu hradí Bance veškeré poplatky a náklady spojené s Kartami vydanými k jeho Účtu.
VIII.2 Výše poplatků či nákladů za poskytnuté služby je stanovena Ce- níkem účinným v době poskytnutí služby, nebo provedení transak- ce. Banka je oprávněna účtovat poplatky od okamžiku uzavření Smlouvy, tj. i v případě, že doposud nedošlo k aktivaci Karty.
VIII.3 Banka zúčtuje poplatky a náklady spojené s Kartami na vrub Účtu.
VIII.4 V souvislosti s prováděním Platebních transakcí Kartou nebo pro- střednictvím Karty, zejména pak při výběrech hotovosti nebo pro- vádění plateb u Obchodníků, mohou být třetími stranami požado- vány poplatky, za jejichž účtování Banka nenese odpovědnost.
IX. Zúčtování transakcí
IX.1 V okamžiku, kdy se Banka dozví o tom, že prostřednictvím Karty byl pořízen příkaz k Platební transakci, rezervuje obvykle na Účtu Prostředky ve výši určené Platebním příkazem. V případě, že je v rámci Účtu vedeno více Měnových složek, je rezervace Prostřed- ků provedena na složce označené jako hlavní Měnová složka. O částku rezervovaných Prostředků je ponížen Disponibilní zůsta- tek Účtu.
U Karet vydaných současně k Účtu vedenému v tuzemské měně a ve vybrané zahraniční měně (devizovému Účtu), bez možnosti aktivovat si v rámci Účtu další Měnové složky, je rezervace Pro- středků v tuzemské měně provedena na vrub Účtu vedeného v tu- zemské měně a Prostředků v cizí měně na vrub příslušného devizo- vého Účtu. Pokud na jednom z Účtů není pro rezervaci Prostředků dostačující disponibilní zůstatek, pak je rezervace Prostředků pro- vedena na vrub druhého z Účtů.
IX.2 Banka zúčtuje transakce provedené prostřednictvím Karty na vrub Účtu s valutou dne zúčtování transakce. Okamžikem přijetí Pla- tebního příkazu k provedení transakce pořízeného prostřednictvím Karty je Bankovní pracovní den, kdy Banka obdrží požadavek na zúčtování transakce (Platební příkaz) od poskytovatele platebních služeb Obchodníka či poskytovatele platebních služeb, nebo sub- jektu, který je provozovatelem Bankomatu či zajišťuje službu Cash Advance či Cash Back se všemi údaji, které jsou k provedení Pla- tební transakce nezbytné (dále jen „okamžik přijetí transakce“). Okamžikem blízko konce provozní doby je pro Platební příkazy pořízené prostřednictvím Karty 16:00 hodin. V případě, že Ban- ka obdrží Platební příkaz po dohodnutém okamžiku blízko konce provozní doby, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo násle- dující Bankovní pracovní den. Lhůty, ve kterých jsou Prostředky připsány na účet poskytovatele platebních služeb příjemce, jsou dále stanoveny v Informacích ke lhůtám v platebním styku.
IX.3 Pro Karty, které jsou vydány k Účtům bez možnosti aktivace dal- ších Měnových složek v rámci jednoho Účtu, tj. k samostatným Účtům, vedeným v měně CZK a ve vybrané zahraniční měně:
(i) Transakce se zúčtují na vrub Účtu, na kterém byla provedena re- zervace Prostředků. Pokud taková rezervace provedena nebyla, účtují se transakce v měně CZK na vrub Účtu vedeného v CZK a transakce v jiné měně pak na vrub příslušného devizového Účtu bez ohledu na disponibilní zůstatek Účtu. Pro zúčtování transakce
se použije směnný kurz určený Kurzovním lístkem platným v oka- mžiku přijetí Platebního příkazu k provedení transakce upravený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena následovně:
• Částka zúčtovaná na vrub Účtu = (částka v měně transakce × kurz devizy prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem)/kurz devizy nákup (DN) měny Účtu snížený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem (pro měnu CZK se počí- tá DP, DN=1 a směnná přirážka není účtována).
(ii) Transakce provedené v měně, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se zpracovávají následovně:
• Příslušná karetní asociace stanoví směnným kurzem vyhlášeným touto karetní asociací částku v zúčtovací měně (tj. CZK) z částky a měny transakce,
• Částka zúčtovaná na vrub Účtu = částka stanovená v zúčtova- cí měně (tj. CZK)/kurz devizy nákup (DN) měny Účtu snížený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem (je-li měna Účtu CZK, pak DN=1 a směnná přirážka není účtována). Je-li měnou trans- akce EUR, USD, GBP, nedochází ke směně měn za předpokladu, že je částka transakce zúčtována na vrub Účtu vedeného v měně shodné s měnou transakce. Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce provedena, se nepoužijí pro transakce prove- dené v režimu Dynamic Currency Conversion za předpokladu, že měna Účtu je CZK a na Účtu je dostatek Prostředků k provedení transakce.
IX.4 Pro Karty, které jsou vydané k Účtům s možností aktivace dalších Měnových složek v rámci jednoho Účtu:
(i) Transakce se účtují na vrub takové aktivní Měnové složky Účtu, jejíž měna je shodná s měnou transakce. Pokud na takto urče- né Měnové složce Účtu není dostatek disponibilních Prostředků k zúčtování celé částky transakce, je částka transakce na určené Měnové složce Účtu zúčtována do výše disponibilních Prostředků a zbývající část se zúčtuje na vrub hlavní Měnové složky Účtu, a to bez ohledu na výši zůstatku Účtu vyjádřeného v měně, v níž je vedena hlavní Měnová složka Účtu. Pro zúčtování transakce se použije směnný kurz určený Kurzovním lístkem platným v oka- mžiku přijetí Platebního příkazu k provedení transakce upravený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena následovně:
• Částka zúčtovaná z Účtu = (částka vyjádřená v měně transakce × kurz devizy prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou při- rážku stanovenou Ceníkem)/kurz devizy nákup (DN) měny Účtu snížený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem (pro měnu CZK se počítá DP, DN=1 a směnná přirážka není účtována).
(ii) Transakce provedené v měně, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se zpracovávají následovně:
• Příslušná karetní asociace stanoví směnným kurzem vyhlášeným touto karetní asociací částku v zúčtovací měně (tj. CZK) z částky a měny transakce,
• Takto stanovená částka je zúčtována na vrub příslušné Měno- vé složky Účtu vedené v CZK a není-li na Účtu Měnová složka v měně CZK aktivní, pak na vrub hlavní Měnové složky Účtu,
• Částka zúčtovaná na vrub Účtu = částka stanovená v zúčtovací měně (tj. CZK)/kurz deviza nákup (DN) měny snížený o směn- nou přirážku stanovenou Ceníkem, v níž je vedena hlavní Měnová složka Účtu (pro měnu CZK je DN=1 a směnná přirážka není účto- vána).
• Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce pro- vedena, se nepoužijí pro transakce provedené v režimu Dynamic Currency Conversion za předpokladu, že měna Účtu je CZK a na Účtu je dostatek Prostředků k provedení transakce.
IX.5 Pro zúčtování Kreditní kartové transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně, než je měna Účtu nebo měna aktivní měnové
složky Účtu se použije směnný kurz určený Kurzovním lístkem plat- ným v okamžiku přijetí Platebního příkazu k provedení transakce upravený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem.. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena ná- sledovně:
• Částka zúčtovaná ve prospěch Účtu = (částka vyjádřená v měně transakce × kurz devizy prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem)/kurz devizy nákup (DN) měny Účtu snížený o směnnou přirážku stanovenou Cení- kem (pro měnu CZK se počítá DP, DN=1 a směnná přirážka není účtována).
Kreditní kartová transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně, než je měna Účtu nebo měna aktivní měnové složky Účtu, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se zpracovává následovně:
• Příslušná karetní asociace stanoví směnným kurzem vyhlášeným touto karetní asociací částku v zúčtovací měně (tj. CZK) z částky a měny transakce,
• Částka zúčtovaná ve prospěch Účtu = částka stanovená v zúčto- vací měně (tj. CZK)/kurz devizy nákup (DN) měny Účtu snížený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem (je-li měna Účtu CZK, pak DN=1 a směnná přirážka není účtována).
Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce pro- vedena, se nepoužijí pro transakce provedené v režimu Dynamic Currency Conversion. Pokud je na Účet Obchodníkem vrácena částka transakce, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz v jiné měně než je měna Účtu nebo měna aktivní měnové složky Účtu, může se částka připsaná ve prospěch Účtu oproti původně zú- čtované částce z důvodu použití odlišného směnného kurzu při zpracování takové příchozí transakce lišit.
IX.6 Směnné kurzy používané Bankou Banka zveřejňuje v Kurzovním lístku. Informace o konkrétních směnných kurzech, které byly pro danou transakci použity, jsou Majiteli účtu oznámeny na výpisu z Účtu. Kurzovní lístek je k dispozici na Veřejných stránkách Banky a Obchodních místech Banky.
IX.6 Pokud je na Účet Obchodníkem vrácena částka transakce, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz v jiné měně než CZK, může se částka připsaná ve prospěch Účtu oproti původně zúčtované částce z důvodu použití odlišného směnného kurzu při zpracování takové příchozí transakce lišit..
X. Doplňkové služby
X.1 Držiteli mohou být poskytovány, nebo zprostředkovány doplňko- vé služby, zejména různé druhy pojištění, jejichž poskytování je spojeno s držením a Užíváním Karty. Banka si vyhrazuje právo určit typ Karty pro poskytnutí určité doplňkové služby. Některé do- plňkové služby mohou být dle obchodní nabídky Banky nedílnou součástí podmínek, za nichž Banka vydává Kartu, přičemž Držitel se již uzavřením Smlouvy o vydání takové Karty stává oprávně- ným uživatelem těchto doplňkových služeb. Pokud se užívání ur- čité doplňkové služby řídí specifickými podmínkami, které nejsou stanoveny těmito Podmínkami, jsou tyto podmínky zpřístupněny na Veřejných stránkách Banky a případně prostřednictvím Obchod- ních míst Banky.
X.2 Pokud Banka Držiteli poskytuje, nebo zprostředkuje doplňkové služby spojené s držením a Užíváním Karty, musí Držitel pro to, aby mohl takové doplňkové služby užívat, vyslovit souhlas spod- mínkami, za nichž jsou takové doplňkové služby poskytovány, a je-
-li to s ohledem na povahu takové doplňkové služby nezbytné, prohlásit, že tyto podmínky splňuje. Pokud nespočívají doplňko- vé služby v poskytování platebních služeb, je Banka oprávněna oznámením zaslaným Držiteli poskytování doplňkových služeb k danému typu Karty zrušit či změnit. Sjednané nebo zprostřed-
kované doplňkové služby může Držitel na základě žádosti adre- sované Bance zrušit; poplatky již zaplacené Bance za sjednané, nebo zprostředkované doplňkové služby nejsou Majiteli účtu v ta- kovém případě vraceny.
X.3 Držitel může ke Kartě sjednat doplňkovou službu „Karetní SMS servis“. Službu lze využívat pouze v případě, že ji podporuje daný typ Karty. Prostřednictvím služby „Karetní SMS servis“ může Držitel získat zprávu o použití Karty k pořízení Platebního příkazu včetně informace o Disponibilním zůstatku na Účtu. Za každou SMS zprá- vu účtuje Banka poplatek dle platného Ceníku na vrub Účtu.
X.4 Držitel může ke Kartě sjednat doplňkovou službu „Informace o ka- retní blokaci“ poskytovanou v rámci služby Informuj mě. Službu lze využívat pouze v případě, že ji podporuje daný typ Karty. Prostřednictvím služby „Informace o karetní blokaci“ může Držitel získat zprávu o rezervaci Prostředků provedené Bankou dle článku
IX. Podmínek. Informaci o rezervaci Prostředků je možné obdržet ve formě SMS zprávy nebo formou e-mailu. Za zaslání informační zprávy účtuje Banka poplatek dle platného Ceníku na vrub Účtu.
XI. Odpovědnost Banky a Držitele
XI.1 Majitel účtu nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou do částky odpovídající 150 EUR, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztracené, nebo odcizené Karty, nebo zneu- žitím Karty v případě, že Držitel nezajistil ochranu personalizova- ných bezpečnostních prvků Karty. Majitel účtu nese ztrátu z neau- torizované transakce provedené Kartou v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu Držitel způsobil svým podvodným jednáním, nebo tím, že úmyslně, nebo z hrubé nedbalosti nedodržel bezpečnostní opatření stanovené těmito Podmínkami či neoznámil bez zbyteč- ného odkladu po zjištění Bance ztrátu, odcizení, zneužití, nebo neautorizované použití Karty. Majitel účtu ztrátu nenese, pokud nejednal podvodně a ztráta vznikla poté, co Držitel oznámil ztrá- tu, odcizení, zneužití, nebo neautorizované použití Karty.
XI.2 Banka neodpovídá za škody vzniklé Držiteli v důsledku odmítnutí Platebního příkazu v souladu s těmito Podmínkami, nebo v přípa- dech, kdy Užívání Karty není možné dle odstavce V.11 Podmínek.
XI.3 Držitel si je vědom a je tímto Bankou výslovně upozorněn na sku- tečnost, že při provádění transakcí Kartou prostřednictvím interne- tu, telefonu, nebo písemné objednávky (tj. bez fyzického předlo- žení Kaxxx) se vystavuje riziku jejího zneužití.
XI.4 Banka neodpovídá za případné nepřijetí Karty Obchodníkem k platbě.
XII. Reklamace
XII.1 Reklamaci musí Držitel adresovat Bance a zároveň je povinen přiložit všechny dostupné doklady týkající se reklamované trans- akce, tj. prodejní doklady od Obchodníka, kopie účtů, stvrzenky z Bankomatů, výpisy z Účtu, refundační doklady, případně další doklady vyžádané Bankou, které potvrdí oprávněnost reklamace apod., jakož i poskytnout při zjišťování skutečností rozhodných pro vyřízení reklamace součinnost. Majitel účtu bere na vědomí, že vyřízení reklamace může být v závislosti na okolnostech kon- krétního případu prodlouženo do doby, než jsou výše uvedené doklady či součinnost Bance poskytnuty. V případě, že potřeb- né doklady nebudou Bance předloženy či nebudou prokazovat oprávněnost požadavku Držitele či nebude Bance poskytnuta ne- zbytná součinnost, je Banka oprávněna reklamaci zamítnout.
XII.2 Reklamační řízení může probíhat až 180 dní. Na reklamační ří- zení týkající se transakcí se nevztahuje obecná lhůta stanovená v „Reklamačním řádu Raiffeisenbank a.s.“. Držitel je povinen uchovávat doklady týkající se transakcí provedených Kartou nej- méně po dobu 13 měsíců od jejich provedení.
XII.3 Reklamace a stížnosti týkající se zboží/služeb (např. množství,
kvality) uplatňuje Držitel u Obchodníka, jemuž bylo prostřednic- tvím Karty za takové zboží/službu placeno. Reklamaci týkající se hotovosti vybrané v rámci služby Cash Back či Cash Advance je nutné uplatnit ihned při obdržení hotovosti u příslušného Obchod- níka, resp. banky či směnárny (v případě služby Cash Advance).
XII.4 V případě reklamace transakce z důvodu zneužití Karty je Držitel povinen Kartu Bance vrátit, pokud má Kartu v držení.
XIII. Porušení Smlouvy o vydání karty a její zánik
XIII.1 K porušení Smlouvy ze strany Držitele dojde tehdy, poruší-li Držitel jakoukoliv svoji dohodnutou povinnost, zejména dojde-li k prodle- ní s úhradou jakékoliv pohledávky vzniklé na základě Smlouvy, nebo Držitel nerespektuje podmínky Užívání Karty, případně Uží- váním Karty dojde ke vzniku Nepovoleného záporného zůstatku.
XIII.2 V případě, že dojde k jakémukoli porušení Smlouvy, či v případě, že dojde k jakémukoli porušení podmínek sjednaných smlouvou, na základě které je veden Účet, nebo dojde k některé či vícero ze Závažných skutečností, je Banka vedle oprávnění vyplývajících pro ni ze smlouvy, na základě které je veden Účet, oprávněna odstoupit od Smxxxxx x účinností ke dni doručení písemného od- stoupení, pokud Banka v projevu o odstoupení neuvede pozdější okamžik účinnosti. V případě, že je k Účtu vydáno více Karet, je Banka oprávněna postupovat způsobem dle tohoto odstavce Pod- mínek ve vztahu ke všem Smlouvám, na základě nichž byly tyto Karty k Účtu vydány.
XIII.3 Smlouva o vydání karty je uzavřena na dobu neurčitou. Zánikem účinnosti smlouvy o Účtu pozbývají účinnosti všechny Smlouvy, na základě kterých byly k takovému Účtu vydány Karty.
XIII.4 Smlouva o vydání karty pozbývá účinnosti v důsledku skončení plat- nosti Karty (nedojde-li v souladu s těmito Podmínkami k vydání Ob- novené karty), dále Smlouva pozbývá účinnosti marným uplynutím lhůty 150 dnů od uzavření Smlouvy pro aktivaci Karty dle odstavce
IV.4 Podmínek; v případě Obnovené karty pak marným uplynutím lhůty pro její aktivaci v délce 90 dnů od ukončení platnosti původní Karty. Dále Smlouva pozbývá účinnosti marným uplynutím lhůty pro převzetí Karty v délce 150 dnů od uzavření Smlouvy dle odstavce
IV.3 Podmínek. Smlouva rovněž pozbývá účinnosti úmrtím Majitele účtu, stanovil-li, že Kartu lze používat pouze po dobu jeho života, a dále v důsledku zániku oprávnění Držitele Dodatkové karty naklá- dat prostřednictvím Dodatkové karty s Prostředky na Účtu pozbývá účinnosti Smlouva, na základě které byla takovému Držiteli Dodat- kové karty Dodatková karta vydána.
XIII.5 Výpověď může podat Banka i Držitel bez udání důvodu. V pří- padě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Držitele je písemná výpověď účinná jejím doručením Bance, není-li ve výpo- vědi uvedena delší výpovědní lhůta. V případě ukončení smluv- ního vztahu výpovědí ze strany Banky (i) činí výpovědní lhůta 2 měsíce a počíná běžet dnem doručení písemné výpovědi Majiteli účtu, který je Spotřebitelem, nebo Drobným podnikatelem, (ii) je písemná výpověď účinná okamžikem doručení Majiteli účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, není-li ve výpovědi uvedeno, že účinky nastávají k pozdějšímu okamžiku.
XIV. Některé informace o Smlouvě, včetně informací o smlou- xxxx o finančních službách uzavíraných na dálku
XIV.1 V souladu s ustavením § 1843 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, jsou veškeré informace, které je Banka povinna Majiteli účtu sdělit, obsaženy ve Smlouvě a Podmínkách.
XIV.2 Předmětem podnikání Banky je přijímání vkladů, poskytování úvě- rů a další činnosti uvedené v bankovní licenci, která byla Bance udělena podle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění poz- dějších předpisů.
XIV.3 Majitel účtu má právo obrátit se se svou stížností v souladu s Kode- xem chování mezi bankami a klienty na Českou bankovní asocia- ci, se sídlem Vodičkova 30, 110 00, Praha 1, případně na orgán vykonávající nad Bankou dohled, kterým je Česká národní banka, se sídlem v Praze, doručovací adresa Na Xxxxxxx 00, 000 00, Xxxxx 0. V případech, kdy je zákonem č. 229/2002 Sb., o fi- nančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů, dána pravomoc Finančního arbitra České republiky, je Majitel účtu oprávněn se na Finančního arbitra obrátit, a to na adrese Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0. V souvislosti se Smlouvou je Finanční arbitr příslušný zejména k rozhodování sporů mezi Majitelem účtu a Bankou při poskytování platebních služeb.
XIV.4 Majitel účtu má právo od smlouvy uzavřené na dálku odstoupit ve lhůtě 14 dnů od jejího uzavření. Projev o odstoupení od Smxxxxx xdešle Majitel účtu v této lhůtě písemně na adresu Raiffeisenbank a.s., třída Kosmonautů 1082/29, 779 00, Olomouc. Výše uvede- ná lhůta je zachována, pokud je projev o odstoupení od Smxxxxx xe lhůtě 14 dnů Bance odeslán. Pokud je projev o odstoupení od Smxxxxx xdeslán Bance po uplynutí této lhůty, smluvní vztah Ban- ky a Majitele účtu dále trvá za dohodnutých podmínek.
XIV.5 Banka jedná s Držitelem v českém jazyce, veškeré smluvní doku- menty a informační materiály jsou Držiteli poskytnuty v českém ja- zyce, není-li dohodnuto jinak.
XV. Další ustanovení
XV.1 Veškeré písemnosti určené Bance se doručují na adresu třída Kos- monautů 1082/29, 779 00, Olomouc. Veškeré písemnosti Banky určené Držiteli budou zasílány na sdělenou korespondenční adre- su, není-li dohodnuto jinak.
XVI. Závěrečná ustanovení
XVI.1 Majitel účtu a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlou- vy uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., ob- čanský zákoník (dále jen “Občanský zákoník”) se po nabytí jeho účinnosti budou řídit Občanským zákoníkem.
XVI.2 Práva a povinnosti, které nejsou výslovně upraveny těmito Podmín- kami, se řídí VOP a Informacemi ke lhůtám v platebním styku.
XVI.3 Tyto Podmínky nabývají účinnosti 1. 2. 4. 2017 a nahrazují v pl- ném rozsahu „Obchodní podmínky pro vydávání a používání de- betních karet“, jejichž účinnost nastala dnem 1. 6. 2016.
Obchodní podmínky pro vydávání a používání
kreditních karet
Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet
Úvodní ustanovení
I.1 Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet (dále jen „Obchodní podmínky“) upravují vzájemná práva a povinnosti Raiffeisenbank a.s. (dále jen „Banka”) a klienta, tj. držitele kreditní karty vydané Bankou (dále jen „Držitel Karty“) při vydávání a používání kreditních karet vydaných Bankou (dále jen „Karty či Karta“). Obchodní podmínky jsou nedílnou součástí Smlouvy o vydání kreditní karty (dále jen „Smlouva o vydání kreditní karty“, nebo pouze „Smlouva“) a Smlouvy o vydání Do- datkové kreditní karty (dále rovněž jen jako „Smlouva“, nebo
„Smlouva o vydání Dodatkové kreditní karty“) uzavřené mezi Bankou a Držitelem Karty.
I.2 Ustanovení Obchodních podmínek, které se vztahuje ke Smlouvě o vydání kreditní karty, platí rovněž pro Smlouvu o vydání Dodat- kové kreditní karty, není-li stanoveno jinak, nebo nevyplývá-li to z povahy ustanovení Obchodních podmínek, a to i s přihlédnutím ke skutečnosti, že Smlouva o vydání Dodatkové kreditní karty představuje toliko smlouvu o poskytnutí platební služby.
I.3 Banka je oprávněna navrhnout změnu smluvních podmínek; pro takovou změnu smluvních podmínek, včetně změn obsahu Smlou- vy a dalších právně závazných ujednání, které ji tvoří, platí postup vymezený v ustanoveních 1.5. až 1.7. Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“). Znění Obchod- ních podmínek, nebo jejich změny Banka dále uveřejní v Obchod- ních místech Banky a na Veřejných stránkách Banky.
I.4 Výklad pojmů:
Pojmy začínající velkými písmeny, jejichž význam není těmito Obchod- ními podmínkami stanoven, jsou vymezeny ve VOP, nebo Informacích ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s (dále jen „Informace ke lhůtám v platebním styku“).
3D Secure – Služba sloužící ke zvýšení bezpečnosti E-commerce tran- sakcí u Obchodníků, kteří tuto službu podporují, a to prostřednictvím 3D Secure hesla, které je vyžadováno pro dokončení autorizace transakce Držitelem. Pro využívání služby je nutné provést registraci ke službě prostřednictvím Infolinky, nebo na internetových stránkách při provádění transakce, a to ke každé Kartě. Provedená registrace ke službě 3D Secure trvá po dobu trvání platnosti Karty, případně do okamžiku trvalé Blokace Karty, a nelze ji zrušit. 3D Secure heslo je Držiteli předáno na určené číslo mobilního telefonu prostřednictvím SMS zprávy, nebo v případě nemožnosti použití určeného čísla mobilního telefonu, může být předáno náhradním způsobem.
Autentizační kód – číselný kód sloužící k ověření totožnosti Držitele v rámci doplňkové služby „Kreditní karty online“; jedná se o jednorázový kód s omezenou dobou platnosti.
Bankomat (případně pojem označen také zkratkou „ATM“) – samoobslužné elektronické zařízení sloužící zejména k výběrům hotovosti prostřednictvím Karty, případně ke komunikaci s Bankou.
Bezhotovostní převod – Banka a Držitel Karty se mohou dohodnout na provedení Platební transakce spočívající v bezhotovostním převodu Prostředků na vrub Kartového účtu na účet vedený v České republice. Bezhotovostní převod se pro účely Smlouvy a těchto Obchodních pod- mínek považuje za Hotovostní transakci; částka čerpaná z Úvěrového limitu formou Bezhotovostního převodu se tak úročí sazbou sjednanou pro Hotovostní transakce, a pro účely Limitu Karty se považuje za čerpání z limitu stanoveného pro hotovostní Platební transakce. není-li dohodnuto
jinak. V důsledku provedení Bezhotovostního převodu se však neponi- žuje částka dostupná pro čerpání z dílčího Limitu Karty stanoveného pro hotovostní Platební transakce a pro účely Limitu Karty se tak provedení Bezhotovostního převodu považuje za čerpání z limitu stanoveného pro bezhotovostní Platební transakce.
Blokace Karty – opatření spočívající zpravidla v trvalém zamezení možnosti provádět prostřednictvím Karty veškeré Platební transakce, není- li Obchodními podmínkami dále stanoveno jinak. Karta může být zablo- kovaná z podnětu Banky, nebo Držitele za podmínek stanovených těmito Obchodními podmínkami.
Cash Advance – výběr hotovosti prostřednictvím Karty na vybraných přepážkách bank, nebo směnáren, jejichž provozovna je opatřena označením „Cash Advance“.
Cash Back – výběr hotovosti prostřednictvím Karty, který Držiteli umožní Obchodník souběžně s bezhotovostní Platební transakcí, k níž byl dán příkaz prostřednictvím Karty. Služba je dostupná u všech Obchodníků, jejichž provozovna je opatřena označením „Cash Back“.
Ceník – Ceník produktů a služeb pro soukromé osoby, není-li ve Smlouvě určen jiný ceník.
Citibank Europe - Citibank Europe plc, se sídlem Dublin, North Wall Quay 1, Irsko, registrovaná v rejstříku společností v Irské republice pod číslem 132781, vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím organizační složky Citibank Europe plc, organizační složka, se sídlem Praha 5 – Stodůlky, Bucharova 2641/14, PSČ 158 02, IČ 28198131, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 59288
CVV2/CVC2 (Card Verification Value/Code) – bezpečnostní kód, trojčíslí předtištěné na nebo vedle podpisového proužku na zadní straně Karet. Při platbách prováděných bez přítomnosti Karty u Obchodníka, např. při platbách na internetu, slouží ve spojení s dalšími údaji o Kartě a/ nebo jejím Držiteli k jeho dodatečné identifikaci; jeho sdělením, zadáním, a to případně i s dalšími údaji Karty, vyjadřuje Držitel Karty souhlas s pro- vedením Platební transakce, pokud je sdělení tohoto údaje při autorizaci Platební transakce také vyžadováno.
Dodatková karta – kreditní karta vydávána Bankou na základě Smlou- vy o vydání Dodatkové kreditní karty uzavřené s Držitelem Karty k již ex- istujícímu Kartovému účtu pro osobu Držitelem Karty výslovně určenou/ zmocněnou (dále jen „Dodatková karta“ a „Držitel Dodatkové karty“).
Držitel Karty/Xxxxxxx Xxxxxxxxx karty (dále společně též jen
„Držitel“) – fyzická osoba, která na základě Smlouvy užívá Kartu. Není- li Obchodními podmínkami stanoveno jinak, je Držitelem míněn každý řádný uživatel Karty. Pokud je některé ustanovení Obchodních podmínek aplikovatelné pouze na držitele Karty, který je dle Smlouvy úvěrovým dlužníkem, je v takovém případě použit pojem „Držitel Karty“. V případě, že je některé ustanovení Obchodních podmínek aplikovatelné jen na držitele Dodatkové karty, jakožto osobu Držitelem Karty na základě Smlouvy určenou/zmocněnou k čerpání Úvěrového limitu, je v takovém případě použit pojem „Držitel Dodatkové karty“. Pro označení osoby, která podala návrh na uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty, je v Ob- chodních podmínkách rovněž použit pojem „Žadatel“.
Dynamic Currency Conversion (DCC) – Služba umožňující přepočítání částky Platební transakce na měnu dohodnutou s Držitelem. Takto stanovená částka Platební transakce je konečná a dohodnutá měna se stává měnou Platební transakce. Držitel v rámci souhlasu s prove- dením Platební transakce stvrzuje, že byl seznámen s použitým kurzem, případnými poplatky a konečnou částkou v domluvené měně nezávisle na měně, v níž byla částka Platební transakce původně stanovena.
E-commerce transakce – platby v internetových obchodech, nebo platby písemných a telefonických objednávek prováděné prostřednictvím internetové platební brány. O E-commerce transakci se jedná pouze tehdy,
je-li příjemce částky takové Platební transakce svým poskytovatelem plateb- ních služeb v rámci Platební transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako „E-commerce Obchodník“.
Hotovostní transakce – jiné než bezhotovostní Platební transakce; jed- ná se o výběry hotovosti z Bankomatů, transakce v rámci služby Cash Ad- xxxxx či Cash Back, transakce provedené v souvislosti s účastí v sázkových hrách zejména za účelem pořízení potřeb pro sázení přímo směnitelných za hotovost (např. transakce provedené v kasinech spočívající v nákupu hracích žetonů); zda se transakce provedená v souvislosti s účastí v sáz- kové hře považuje za hotovostní transakci, závisí na identifikaci příjemce částky takové transakce jeho poskytovatelem platebních služeb v rámci Platební transakce v systému příslušné karetní asociace.
Imprinter – mechanický snímač určený pro otisk embosovaných Karet a identifikačního štítku Obchodníka na prodejní doklad při provádění bezhotovostní Platební transakce, nebo při Cash Advance.
Infolinka – telefonní číslo, které může Držitel využít pro telefonickou komunikaci s Bankou; jejím prostřednictvím je ohlašována zejména ztrá- ta, odcizení, nebo zneužití Karty. Infolinka je uveřejněna na Veřejných stránkách Banky a dále ji Banka uvádí v dokumentech vztahujících se ke Kartě.
Inkaso na vrub Kartového účtu (případně taktéž jen „Inkaso“)
– Banka a Držitel Karty se mohou dohodnout na převodu prostředků (i opakovaném) na vrub Kartového účtu z podnětu příjemce na základě souhlasu uděleného Bance Držitelem Karty. Převod prostředků v případě Inkasa se pro účely Smlouvy a těchto Obchodních podmínek považuje za bezhotovostní Platební transakci; částka čerpaná z Úvěrového limitu formou Inkasa se tak úročí sazbou sjednanou pro bezhotovostní transakce a pro účely Limitu Karty se považuje za čerpání z limitu stanoveného pro bezhotovostní Platební transakce. Inkaso může být na vrub Kartového účtu provedeno i v případě, že Karta není Držitelem aktivována.
I-PIN – čtyřmístný číselný kód sloužící zejména pro přihlášení k doplňkové službě “Kreditní karty online“ v kombinaci s Mobilním elektronickým klíčem SMS.
Jedinečný Identifikátor (dále jen „Identifikátor“) – šestnáctimístné číslo Karty, kterým je identifikován Držitel a Karta při zadání Platebního příkazu a při provádění Platební transakce; v případě některých Platebních transakcí, o kterých tak Obchodní podmínky stanoví, pak je šestnáctimístné číslo Karty identifikací Kartového účtu a Banky jako poskytovatele úvěru, nebo Držitele Karty.
Karta – elektronický platební prostředek, jehož prostřednictvím dává Držitel Bance Platební příkaz za účelem provedení hotovostní, nebo bezhotovostní Platební transakce, jejíž částka je zúčtována na vrub Kar- tového účtu vedeného Bankou. Není-li v Obchodních podmínkách stano- veno jinak, platí ustanovení týkající se Karty (zejména jedná-li se o její vy- dání, aktivaci a používání) rovněž pro Dodatkovou kartu.
Kartový účet – interní účet Banky vedený v české měně, který slouží k evidenci pohledávek Banky vzniklých Bance za Držitelem Karty v sou- vislosti s Užíváním Karty, dále pak ke splácení pohledávek Banky za Držitelem Karty. Informace o pohledávkách Banky evidovaných na Kar- tovém účtu, jakož i další informace, o kterých se tak stanoví v těchto Ob- chodních podmínkách, Banka Držiteli poskytuje prostřednictvím výpisů z Kartového účtu.
Klientské číslo – jednoznačné číselné označení identity Držitele pro účely doplňkové služby „Kreditní karty online“, které neslouží k ověření totožnosti Držitele; Držitel může mít určeno pouze jedno Klientské číslo. Kreditní kartová transakce – Platební transakce zúčtovaná ve prospěch Kartového účtu, k níž byl Platební příkaz pořízen Obchodníkem, u nějž bylo Kartou placeno či specifická Platební transakce zúčtovaná ve prospěch Kartového účtu, prováděná prostřednictvím některých karetních asociací na základě Platebního příkazu držitele platební karty, kdy je v příkazu k provedení takové Platební transakce příjemce určen zejména Identifikátorem (viz odstavec VI.13. Obchodních podmínek).
Limit Karty – maximální částka, kterou je omezeno čerpání Úvěrového
limitu prostřednictvím Karty za stanovené časové období. Jako Limit Karty Banka stanovuje standardní transakční limity, a to odděleně (i) pro hoto- vostní Platební transakce a (ii) pro bezhotovostní Platební transakce.
Mail Order/Telephone Order (MO/TO transakce) – Platební příkazy k provedení Platební transakce prostřednictvím Karty, u kterých není přítomen Držitel ani Karta (objednávky zboží/služeb prováděné prostřednictvím zásilkových služeb, internetu apod.).
Mobilní elektronický klíč SMS – funkčnost umožňující Držiteli příjem online Autentizačních kódů formou běžné SMS na mobilní telefon v síti libovolného operátora, určených pro doplňkovou službu „Kreditní karty online“. Kódy doručené takto na příslušné telefonní číslo lze použít v kombinaci s I-PINem za účelem přihlášení či správy údajů potřebných k přihlášení do doplňkové služby „Kreditní karty online“. Mobilní elektron- ický klíč SMS je nepřenosný a Držitel může disponovat pouze jedním Mo- bilním elektronickým klíčem SMS.
Náhradní karta – Karta vydaná Bankou Držiteli v případě nefunkčnosti, nedoručení, ztráty, odcizení, nebo zneužití Karty. Náhradní Karta má shodné podmínky použití jako původní Karta.
Návrh Smlouvy – návrh na uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty podaný Bance Žadatelem, nebo návrh na uzavření Smlouvy o vydání Do- datkové kreditní karty podaný Bance Držitelem Karty.
Nosič – dokument, s nímž je předávána Karta Držiteli; na Nosiči jsou uve- deny mj. základní informace o aktivaci Karty, transakčních Limitech Karty. Obchodník – každý prodejce zboží a poskytovatel služeb (hotely, restaurace, obchody, půjčovny aut, čerpací stanice, telefonní operátoři apod.), který standardně přijímá Karty jako platební prostředek k úhradě ceny za nakoupené zboží, nebo poskytnutou službu.
Obnovená karta – Karta vydaná po uplynutí platnosti původní Karty. PIN (Personal Identification Number) – číselný osobní identifikační kód adresovaný výlučně Držiteli, jehož prostřednictvím Držitel vyjadřuje souh- las s provedením Platební transakce, nebo jehož prostřednictvím dochází k identifikaci Držitele v souvislosti s jiným Užíváním Karty.
Platební terminál (případně pojem označen také zkratkou „POS“) – elektronický pokladní terminál snímající data magnetického proužku, nebo čipu Karty, která uchovává v elektronické podobě k dalšímu zpracování. RPSN – Roční procentní sazba nákladů stanovená v souladu se zákonem č. 145/2010 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění pozdějších předpisů. Smlouva o vydání kreditní karty (případně taktéž jen „Smlou- va“) – smlouva, na základě které Banka pro Držitele Karty vydá Kartu; je tvořena návrhem na uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty, podaným Žadatelem, a jeho akceptací, která je přijetím tohoto návrhu Žadatele ze strany Banky.
Úvěrový limit – celková maximální povolená částka čerpání úvěru prostřednictvím Karty v průběhu stanoveného období, dohodnutá mezi Bankou a Držitelem Karty. Je-li v rámci jednoho Kartového účtu evidová- no více Karet, pak je Úvěrový limit společný pro všechny tyto Karty, tzn. částky vyčerpané použitím více Karet k jednomu Kartovému účtu se ve vztahu k Úvěrovému limitu sčítají. Úvěrový limit nesmí být čerpáním úvěru prostřednictvím Karet překročen. Užívání Karty – zejména provádění bezhotovostních plateb a Hotovostních transakcí prostřednictvím Karty; především se jedná o Platební transakce s fyzickou přítomností Karty, a dále o Platební transakce bez fyzické přítomnosti Karty. Pro tyto op- erace se dále užívá souhrnně či pro takovou operaci jednotlivě pojem
„transakce“. Pokud je v souvislosti s použitím Karty v Obchodních pod- mínkách uvedeno spojení „prostřednictvím Karty“, rozumí se jím jak přímá dispozice s hmotným nosičem (plastem) Karty, který obsahuje úložiště dat v digitální podobě, tak i dispozice se znaky (např. jejich sdělením), které jsou na tomto hmotném nosiči Karty vyobrazeny; za transakce, k nimž byl Platební příkaz pořízen prostřednictvím Karty, se považují rovněž Bezho- tovostní převod a Inkaso.
Zákon o spotřebitelském úvěru – zákon č. 145/2010 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění pozdějších předpisů.
Závažná skutečnost – je jednání Držitele, nebo vznik takové
skutečnosti, s nimiž je spojeno oprávnění Banky postupovat dle odstavce
XVI.2 Obchodních podmínek. Za Závažnou skutečnost se považuje (i) taková změna v poměrech Držitele Karty, která podle názoru Banky zna- mená nepříznivé ovlivnění schopnosti Držitele Karty splácet úvěr čerpaný prostřednictvím Karty, (ii) insolvenční řízení zahájené proti Držiteli Karty, nebo prohlášení úpadku Držitele Karty, (iii) výkon rozhodnutí, nebo ex- ekuce, která byla proti Držiteli Karty jako povinnému nařízena, (iv) splnění podmínek, za kterých může Banka přistoupit k Blokaci Karty, (v) uvedení nepravdivých a/nebo neúplných údajů Bance, nebo jiné podvodné jed- nání.
XX. Xxxxxxx o vydání kreditní karty
II.1 Karta je vydávána Bankou na základě Smlouvy o vydání kreditní karty. Banka na základě vlastních interních kritérií podaný Návrh Smlouvy, zejm. s ohledem na úvěruschopnost Žadatele, posoudí a podaný návrh akceptuje, nebo zamítne. V případě, že Bance nej- sou nejpozději při podpisu Návrhu Smlouvy doloženy dokumenty, které Banka pro posouzení úvěruschopnosti Žadatele požaduje, není Banka povinna Návrh Smlouvy posoudit. Přijetí Návrhu Smlouvy je včasné, je-li v případě doručení akceptace Návrhu Smlouvy prostřednictvím Obchodního místa akceptace převzata Žadatelem v době do 150 dnů od podání Návrhu Smlouvy. V případě, že důvodem zamítnutí Návrhu Smlouvy byl výsledek vyhledávání v databázi umožňující posouzení úvěruschopnosti Žadatele, sdělí Banka Žadateli Vhodným způsobem okamžitě a bezplatně skutečnost, že Návrh Smlouvy byl zamítnut na základě výsledku vyhledávání v databázi, údaje o databázi, kter- ou při posuzování úvěruschopnosti Žadatele použila a která byla důvodem zamítnutí Žádosti.
II.2 Banka vydává Xxxxxxxxxx kartu na základě aktuální obchodní nabídky k již existujícímu Kartovému účtu na základě návrhu na uzavření Smlouvy o vydání Dodatkové kreditní karty po- dané Držitelem Xxxxx, který přijala. V případě, že je na základě uzavřené Smlouvy Bankou vydána Xxxxxxxxx karta, je Držitel Karty povinen Držitele Dodatkové karty seznámit s obsahem Smlouvy, včetně dokumentů, které jsou její součástí, a s jejími změnami.
III. Úvěrový limit
III.1 Banka dohodou s Držitelem Karty prostřednictvím Smlouvy o vy- dání kreditní karty stanoví Úvěrový limit. Za účelem čerpání úvěru až do výše Úvěrového limitu vydá Banka po splnění všech pod- mínek stanovených ve Smlouvě o vydání kreditní karty Kartu, jejímž prostřednictvím je Úvěrový limit čerpán.
III.2 Úvěrový limit může být v průběhu trvání smluvního vztahu měněn na základě dohody Banky a Držitele Karty. Uzavření takové dohody je Držitel Karty oprávněn navrhnout Bance nejdříve po 6 měsících od vydání první Karty. V případě návrhu na zvýšení Úvěrového limitu je Držitel Karty povinen Bance doložit doklady a učinit prohlášení dle požadavků Banky za účelem posouzení jeho úvěruschopnosti. Úvěrový limit v nově dohodnuté výši je možné čerpat od Bankovního pracovního dne následujícího po dni, v němž došlo k uzavření dohody o nové výši Úvěrového limi- tu.
IV. Vydání Karty
IV.1 Banka vydá Kartu Držiteli ve lhůtě 14 Bankovních pracovních dnů od uzavření Smlouvy. Vydáním Karty se rozumí její distri- buce Držiteli sjednaným způsobem. Termín vydání Karty je ze strany Banky splněn, pokud Banka umožní Držiteli v této lhůtě její převzetí, případně ji Držiteli odešle.
IV.2 Banka je oprávněna v rámci automatické obnovy vydat Držiteli odlišnou Kartu, než jakou dosud užíval. V případě, že vydání
odlišné Karty představuje změnu smluvních podmínek, uděluje Držitel Karty souhlas s takovou změnou způsobem dle odstavce
I.3 těchto Obchodních podmínek.
IV.3 Karta je majetkem Banky.
IV.4 Karta je platná po dobu, která je na její přední straně vyznačena. Platnost Karty končí uplynutím posledního dne měsíce vyznačeného na její přední straně. Držitel je oprávněn k Užívání Karty pouze po dobu její platnosti.
V. Distribuce Karty a PIN, aktivace Karty
V.1 Kartu Banka doručuje Držiteli na aktuální kontaktní adresu uvede- nou v Návrhu Smlouvy, není-li dohodnuto jinak. Držitel je povinen zkontrolovat neporušenost obálky s Kartou. V případě, že zásil- ka jeví známky poškození, je Držitel povinen o této skutečnosti neprodleně informovat Banku. Banka na základě takového ozná- mení provede Blokaci Karty. Nebyla-li zásilka doručena do 30 dnů od podání Návrhu Smlouvy společně s akceptací Návrhu Smlou- vy Bankou, nebo ode dne ukončení platnosti Karty vyznačené na Kartě v případě vydání Obnovené karty, je Držitel povinen ihned tuto skutečnost sdělit Bance. Banka v těchto případech zajistí do 30 dnů od oznámení ze strany Držitele vydání Náhradní karty včetně nového PIN.
V.2 Banka předá Držiteli PIN v samostatné zásilce. Zásilku s PINem Banka zasílá na aktuální kontaktní adresu Držitele uvedenou v Návrhu Smlouvy, není-li dohodnuto jinak. Držitel je povinen zkon- trolovat neporušenost zásilky. V případě, že zásilka jeví známky poškození, je Držitel povinen o této skutečnosti neprodleně infor- movat Banku. Nebyla-li zásilka obsahující PIN doručena do 30 dnů od podání Návrhu Smlouvy a Návrh Smlouvy zároveň nebyl v této době Bankou odmítnut, je Držitel povinen neprodleně tuto skutečnost sdělit Bance. Banka v těchto případech zajistí do 30 dnů od oznámení ze strany Držitele vydání Náhradní karty včetně nového PIN.
V.3 Bylo-li dohodnuto osobní převzetí Karty a PIN na Obchodním místě, budou Karta a PIN připraveny k převzetí do 30 Bankovních pracovních dnů po podání Návrhu Smlouvy na místě uvedeném v Návrhu Smlouvy za předpokladu, že je Banka připravena Návrh Smlouvy akceptovat. Držitel je povinen Kartu a PIN převzít do 150 dnů od data podání Návrhu Smlouvy; nedojde-li k převzetí Karty v této lhůtě, je Banka oprávněna Kartu a PIN znehodnotit.
V.4 Držitel je povinen provést aktivaci Karty po jejím doručení, nebo převzetí na Obchodním místě podle instrukcí a způsobem stano- veným Bankou na Nosiči, a to nejpozději do 150 dnů od data podání Návrhu Smlouvy, nebo do 90 dnů od uplynutí platnosti původní Karty v případě aktivace Obnovené karty, nedohodne- li se s Bankou jinak. Do okamžiku vlastní aktivace Kartu nelze k úkonům dle těchto Obchodních podmínek používat.
V.5 Bezprostředně po obdržení Karty je její Držitel povinen Kartu podepsat v podpisovém proužku umístěném na zadní straně Kar- ty. K podpisu Karty její Držitel použije takové prostředky, které zaručí stálost podpisu.
VI. Používání Karty
VI.1 Držitel je oprávněn používat Kartu do výše stanoveného Úvěrového limitu a zároveň v souladu s Limitem Karty pro výběry hotovosti hotovostní Platební transakce; Banka je oprávněna prové- st hotovostní Platební transakci i v případě, že v důsledku jejího provedení dojde k překročení Limitu Karty pro hotovostní Platební transakce. V případě, že v důsledku provedených Platebních tran- sakcí, k nimž byl dán Platební příkaz prostřednictvím Karty, dojde k překročení Úvěrového limitu, je Držitel Karty povinen nejpozději následující Bankovní pracovní den poté, co v důsledku provedení Platebních transakcí k překročení Úvěrového limitu došlo, částku,
která překračuje Úvěrový limit, společně s příslušnými úroky uhra- dit.
VI.2 Banka provede transakce, k nimž byl dán Platební příkaz prostřednictvím Karty, pokud s jejich provedením Držitel vyslovil souhlas (tj. transakce autorizoval). Držitel s provedením transakce vyjadřuje souhlas tak, že (i) u transakcí s fyzickou přítomností Karty dochází k autorizaci transakce zadáním PINu na Bankom- atech, případně na POS, nebo podpisem Držitele a v případě transakcí, kdy je Platební příkaz pořízen bezprostředním použitím Karty, aniž by docházelo k dalšímu ověření identity Držitele, je transakce autorizována již takovým použitím Karty a (ii) u trans- akcí bez fyzické přítomnosti Karty dochází k autorizaci transakce předáním údajů uvedených na Kartě společně s CVV2/CVC2, pokud je předání CVV2/CVC2 při autorizaci Platební transakce také vyžadováno; v případě transakcí zabezpečených službou 3D Secure je transakce autorizována předáním údajů uvedených v předchozí větě a zadáním 3D Secure hesla. S provedením tran- sakce ve formě Bezhotovostního převodu vyjadřuje Držitel Karty souhlas tak, že provedení Bezhotovostního převodu telefonicky, případně jinou formou výslovně odsouhlasí. Za autorizaci Platební transakce v případě Xxxxxx se považuje výslovné udělení souhla- su Držitele Karty s Inkasem telefonicky či jinou formou. Poté, co byla transakce Držitelem autorizována, nelze transakci odvolat. Pro přijetí Platebního příkazu pořízeného prostřednictvím Karty musí být kromě jeho autorizace Držitelem splněny další podmínky dohodnuté prostřednictvím Smlouvy.
VI.3 Při použití Bankomatu Držitel postupuje dle pokynů k obsluze uvedených na obrazovce Bankomatu. Jestliže je Karta zadržena z technických důvodů, nebo z důvodu chybné manipulace Držitele v Bankomatu, kontaktuje Držitel Infolinku Banky a řídí se pokyny telefonního bankéře. Stejně tak Držitel kontaktuje In- folinku Banky v případě, že při výběru hotovosti z Bankomatu obdrží vyšší či nižší hotovost, než byla jím požadovaná částka. Třikrát po sobě následující chybné zadání PIN je důvodem k auto- matickému dočasnému zablokování Karty pro transakce, u nichž je vyžadován PIN. Automatické odblokování Karty nastává o půlnoci dne, kdy k blokaci došlo.
VI.4 Při použití Karty k placení v obchodní síti provede Obchodník zpravidla kontrolu Karty a je oprávněn vyžádat si povolení Banky, nebo jí pověřené osoby (tzv. autorizačního centra) k provedení transakce a uskutečnit ji v takovém případě pouze tehdy, obdrží-li souhlas Banky, nebo takového autorizačního centra.
VI.5 Obchodník je povinen vystavit prodejní doklad, na který se Držitel musí, je-li Obchodníkem vyzván, podepsat souhlasně s podpisem uvedeným na zadní straně Karty. Je-li Držitel vyzván, aby transak- ci autorizoval zadáním PIN, není zpravidla již podpis Držitele na prodejním dokladu nutný, Obchodník však může Držitele k pod- pisu prodejního dokladu vyzvat. Obchodník může použití Karty k pořízení Platebního příkazu odmítnout, má-li pochybnosti o tom, zda je osoba předkládající Kartu jejím oprávněným Držitelem. Držitel může být Obchodníkem vyzván k prokázání totožnosti. V případě, že Xxxxx není předkládána Držitelem, je Obchodník dále oprávněn Kartu zadržet; rovněž je oprávněn zadržet Kartu, uplynula-li její platnost, nebo byla-li provedena Blokace Karty.
VI.6 V případě, že je v důsledku Užívání Karty způsobena Bance škoda, je Držitel Karty povinen takovou škodu Bance nahradit.
VI.7 Pokud Banka poskytuje prostřednictvím Bankomatů informaci o zůstatku Úvěrového limitu pro použití Karty, upozorňuje tímto Držitele, že tato informace o zůstatku má pouze orientační charak- ter a nemusí vždy zajišťovat aktuální informaci o stavu Úvěrového limitu.
VI.8 Banka nemůže Držiteli zaručit výplatu požadované částky (do výše Limitu Karty pro výběry hotovosti v Bankomatu hotovostní
Platební transakce) jedním výběrem z Bankomatu. Částka pro jednorázový výběr je limitována typem Bankomatu i strukturou použitých nominálů bankovek provozovatelem Bankomatu. Při výběrech z Bankomatu, využití služby Cash Advance, nebo Cash Back může poskytovatel platebních služeb, který provozuje Bank- omat, nebo zajišťuje službu Cash Advance či Cash Back, stanovit maximální limity transakcí, které lze výběrem Kartou uskutečnit. Tyto limity mohou být stanoveny na jednorázový výběr, nebo jako denní limit, případně podmíněny určitou výší částky souvise- jící Platební transakce. Stanovení těchto limitů není pod kontrolou Banky a nelze zaručit, že Držitel bude moci vybrat požadovanou hotovost jednorázovým výběrem, nebo více výběry v rámci jednoho dne v rozsahu sjednaných Limitů Karty. Banka je však oprávněna zejména z důvodu plnění povinnosti postupovat při své činnosti obezřetně přijmout opatření, v jejichž důsledku může dojít k omezení Užívání Karty především za účelem předcházení vzniku škod na straně Držitele Karty, zejména stanovit maximální počet transakcí, k nimž lze zadat Platební příkaz prostřednictvím Bankomatu nebo jiného zařízení během určitého období, či určit maximální limit takových jednotlivých transakcí. O takovém opatření Banka Držitele Vhodným způsobem informuje.
VI.9 Banka je oprávněna odmítnout Platební příkaz, pokud tak stanoví právní předpis či v případě, že by přijetím Platebního příkazu pořízeného prostřednictvím Karty došlo ke kterékoli z následu- jících skutečností, (i) transakce by byla provedena Kartou, která nebyla Držitelem aktivována, nebo Kartou, jejíž platnost skončila,
(ii) transakce by byla provedena po Blokaci Karty, nebo pokud by došlo prostřednictvím Karty k provedení transakce, jejíž real- izace prostřednictvím Karty je dohodou Banky a Držitele Karty vyloučena, (iii) transakcí by došlo k překročení Úvěrového limitu či jednotlivých složek Limitu Karty pro určené transakce, (iv) tran- sakce by byla provedena, aniž by bylo možné ze strany Banky (nebo ze strany jiné osoby, jež takové ověření zajišťuje) ověřit splnění podmínek sjednaných pro přijetí Platebního příkazu, (v) z okolností použití Karty lze důvodně usuzovat, že se může jednat o zneužití této Karty.
VI.10 Držitel je o odmítnutí Platebního příkazu zpravidla informován neprodleně prostřednictvím koncového zařízení POS, ATM či Obchodníka či smluvní banky provádějící službu Cash Advance. Pakliže Držitel nemohl informaci o odmítnutí Platebního příkazu obdržet uvedeným způsobem, je mu informace o odmítnutí Platebního příkazu, a případně důvodech odmítnutí, zpřístupněna prostřednictvím Infolinky.
VI.11 Ačkoliv jsou obvykle technické prostředky nezbytné k pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty Držiteli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty či umožnit jiné použití Karty bez přerušení a nepřetržitě. Banka proto Držitele dále upozorňuje na některé případy nezávislé na vůli Banky, kdy nemusí být použití Karty možné: např. (i) stane-li se Karta nefunkční (zejména v důsledku fyzického poškození); (ii) nemožnost ověřit splnění podmínek sjednaných pro přijetí Platebního příkazu a provedení transakce ze strany Banky, nebo jiné osoby vlivem vnějších okolností, které mohou mít rovněž charakter technických překážek, nebo závad;
(iii) technické překážky na straně Obchodníka, Obchodníkova poskytovatele platebních služeb či karetní asociace, které brání pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty.
VI.12 Držitel je u vybraných typů Obchodníků (např. hotely, půjčovny, servisy) oprávněn Kartu používat mj. k tzv. (i) předautorizované transakci, tj. transakci, u které Držitel provede autorizaci, přičemž v okamžiku, kdy je autorizace provedena, je známa pouze předběžná výše částky transakce, o kterou je v okamžiku autor- izace ponížen Úvěrový limit a je odložena její splatnost do doby,
kdy Obchodník stanoví přesnou výši částky, ve které bude tran- sakce zúčtována (ii) transakci s dodatečným zúčtováním, tedy transakci přímo související s jinou transakcí, která byla zaúčtována jako platba za služby Obchodníka, přičemž splatnost transakce s dodatečným zúčtováním je odložena do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována. V případech, kdy Držitel použije Kartu k úhradě ceny služeb, k níž má dojít prostřednictvím výše uvedených Platebních trans- akcí, je takové použití Karty zároveň zmocněním Obchodníka ke stanovení přesné výše částky transakce a souhlasem Držitele se skutečností, že Obchodník je oprávněn požadovat úhradu takto stanovené částky. Částka transakce, k níž byl pořízen Platební příkaz prostřednictvím Karty výše popsaným způsobem, je tak zúčtována ve výši sdělené Bance Obchodníkem.
VI.13 V rámci specifických Platebních transakcí prováděných prostřednictvím některých karetních asociací mohou být na základě Platebního příkazu držitele platební karty realizovány Platební transakce, kdy je v příkazu k provedení takové Plateb- ní transakce příjemce určen zejména Identifikátorem. Banka neumožňuje Držitelům podat příkaz k provedení takové Platební transakce, pouze umožňuje přijetí částky takové Platební transakce způsobem vymezeným v tomto odstavci Obchodních podmínek. Je-li příjemce takové Platební transakce určen Identifikátorem, pak je částka takové Platební transakce připsána ve prospěch Kartové- ho účtu. Za příjemce částky Platební transakce se pak považuje Banka; dojde-li v důsledku připsání částky takové Platební tran- sakce ve prospěch Kartového účtu ke vzniku přeplatku, je, v ro- zsahu vzniklého přeplatku, příjemcem Držitel Karty. Na provedení takové Platební transakce se uplatní podmínky zúčtování trans- akcí, čerpání Úvěrového limitu a případných přeplatků na Kar- tovém účtu stanovené v Obchodních podmínkách. Držitel Karty je rovněž povinen na tuto skutečnost Držitele Dodatkové karty výslovně upozornit.
VI.14 Čerpání úvěru prostřednictvím Karty nesmí být Držitelem použito na úhradu pohledávek Banky za Držitelem Karty vzniklých v sou- vislosti s Užíváním Karty.
VII. Bezpečnost a ochrana Karty, Blokace Karty
VII.1 Držitel je povinen užívat a uchovávat Kartu v souladu s Obchodní- mi podmínkami a zejména dodržovat sjednané zásady k zajištění bezpečnosti Karty. Držitel chrání Kartu před ztrátou, odcizením, zneužitím neoprávněnými osobami, mechanickým poškozením, nadměrnou teplotou, přímým působením magnetického pole apod. Držitel je zejména povinen dodržovat následující opatření na ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty:
(i) nesdělovat PIN jiným osobám (ani rodinným příslušníkům, zaměstnancům Banky, příslušníkům policie, pracovníkům autorizačních služeb apod.), nepoznamenávat PIN na Kartu, nebo jiný předmět, který uchovává či nosí společně s Kartou ani nezaznamenávat PIN takovým způsobem, který při jeho zjištění jinou osobou umožňuje spojení tohoto údaje s Xxxxxx; (ii) při zadávání PIN je Držitel povinen počínat si tak, aby PIN zůstalo utajeno a nemohlo dojít jeho vyzrazením k případnému zneužití Karty; (iii) při výběru z ATM je povinen zkontrolovat, zda ATM není mechanicky poškozen; při zadržení Karty v ATM je povinen tuto skutečnost oznámit bezodkladně Bance; (iv) Držitel je po- vinen podepsat Kartu na podpisovém proužku prostředky, které zaručí stálost podpisu; (v) Držitel nesmí umožnit použití Karty jiné osobě, zároveň nesmí předat Kartu jiné osobě, s výjimkou případu uvedeného v odstavci VI.4 Obchodních podmínek, ani nesmí jiné osobě sdělovat údaje pro autorizaci transakce (tj. zejména nesmí sdělovat číslo Karty, platnost a CVV2/CVC2), s výjimkou sdělení údajů dle odstavce VI.2 (ii), Obchodních podmínek, ovšem
ani v těchto případech Držitel nesmí sdělovat PIN. Opomenutí dodržovat kterékoli z výše uvedených bezpečnostních opatření je projevem hrubé nedbalosti Držitele a zakládá odpovědnost ve smyslu článku XIV. Obchodních podmínek. Výše uvedené povin- nosti Držitele platí obdobně rovněž pro unikátní údaje, které jsou dle dohody Držitele a Banky určeny pro identifikaci Držitele při komunikaci s Bankou týkající se vydané Karty (např. heslo pro komunikaci) a pro unikátní údaje předané Držiteli v souvislosti se službou 3D Secure, zejména 3D Secure heslo; Držitel je rovněž povinen Bance neprodleně ohlásit skutečnost, v jejímž důsledku není číslo mobilního telefonu určené pro využívání služby 3D Se- cure pod kontrolou Držitele, zejména ztrátu či odcizení mobilního telefonu s určeným číslem, případně změnu telefonního čísla.
VII.2 Dojde-li k poškození Karty, které ji znemožňuje dále používat, nebo ztrátě funkčnosti Karty, Držitel tuto skutečnost co nejdříve oh- lásí Bance a Kartu znehodnotí jejím přestřižením přes magnetický proužek a čip. Stejným způsobem Držitel Kartu znehodnotí v případě, že uplynula doba její platnosti, nebo byla provedena její blokace, která není dočasná.
VII.3 V případě, že dojde, nebo Držitel chová podezření, že by mohlo dojít, ke ztrátě Karty, jejímu odcizení, nebo zneužití, je Držitel po- vinen tyto skutečnosti neprodleně oznámit Bance prostřednictvím Infolinky. Telefonní bankéř si vyžádá údaje potřebné k identifikaci Karty a Držitele, vyžádá si od Držitele určení všech okolností, které jsou mu známy o ztrátě, odcizení, případně zneužití, a ihned provede Blokaci Karty. Pro vyloučení pochybností Banka a Držitel Karty prohlašují, že Blokace Karty dle tohoto odstavce je blokací z podnětu Držitele. Banka je oprávněna si telefonické nahlášení Blokace Karty zaznamenávat (nahrávat) pro účely prokázání příkazu k Blokaci Karty a určení času, kdy k Blokaci Karty došlo. O přijetí ohlášení o ztrátě Karty, jejím odcizení, nebo zneužití na Infolince bude Držiteli na jeho vyžádání poskytnut důkaz ve formě identifikačního kódu blokace doklad. Banka v mimořádných případech, kdy nemůže Držitel ohlásit skutečnosti dle tohoto odstavce Obchodních podmínek osobně, provede v odpovída- jícím rozsahu potřebné úkony i na žádost jiné osoby (příbuzný, spolupracovník apod.).
VII.4 V zahraničí může Držitel ztrátu, odcizení, nebo zneužití Karty nahlásit rovněž kterékoliv pobočce banky, která je členem mez- inárodní asociace MasterCard, nebo Visa. Tato banka je po- vinna předat hlášení Držitele o ztrátě/odcizení/zneužití Karty co nejdříve Bance. V těchto případech je oznámení vůči Bance účinné okamžikem, kdy Banka informaci od zahraniční banky obdrží.
VII.5 Banka je oprávněna provést Blokaci Karty, nebo jinak omezit Užívání Karty i bez souhlasu Držitele z důvodu bezpečnosti Karty, zejména pokud má podezření na neautorizované, nebo podvodné použití Karty, nebo usoudí, že došlo k významnému zvýšení rizika, že Držitel Karty nebude schopen splácet úvěr, který lze prostřednictvím Karty čerpat. Podezření dle předchozí věty Banka zpravidla získá, jsou-li jí předány informace o zneužití, případně možném zneužití Karty neoprávněnou osobou, nebo informace o ztrátě, krádeži Karty; závěr o významném zvýšení rizika, že Držitel Karty nebude schopen splácet úvěr, který lze prostřednictvím Karty čerpat, Banka učiní zpravidla na základě Užívání Karty Držitelem, splácení úvěru poskytnutého na základě Xxxxxxx, nebo skutečnosti, že proti Držiteli Karty bylo zahájeno insolvenční řízení. O Blokaci Karty a důvodech Blokace Karty dle tohoto ustanovení Obchodních podmínek Banka Držitele Karty in- formuje zejména telefonicky, pokud Držitel Karty podrobnosti své- ho telefonického kontaktu Bance sdělil, případně prostřednictvím Obchodního místa Banky. Banka je tuto informaci oprávněna bez zbytečného odkladu sdělit též jiným způsobem a to i na kontaktní
adresu Držitele. Banka informace dle tohoto článku neposkytne v případě, že by poskytnutí informací mohlo zmařit účel zablo- kování, nebo jiného omezení Užívání Karty či by bylo v rozporu s jinými právními předpisy. Jakmile pominou důvody Blokace Karty dle tohoto ustanovení Obchodních podmínek, Banka Kartu odblokuje či ji nahradí nově vydanou Kartou.
VII.6 Banka vydává Kartu ve stavu, kdy Karta provedení E-commerce transakce neumožňuje, není-li Držitelem a Bankou dohodnuto jinak. Omezení ve vztahu k E-commerce transakcím nemá vliv na použití Karty pro ostatní typy transakcí. Držitel má možnost následně povolit či zamezit provádění E-commerce transakcí prostřednictvím Karty po libovolnou dobu. Pokyn k povolení či zamezení provedení E-commerce transakcí je Bankou proveden nejpozději následující Bankovní pracovní den poté, co Banka takový Pokyn obdržela. Transakce, jejíž provedení má být dle dohody Banky a Držitele vyloučeno, nebude Bankou provedena pouze tehdy, pokud je příjemce částky takové transakce jeho poskytovatelem platebních služeb v rámci transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako E-commerce Obchodník.
VIII. Automatická obnova Karty
VIII.1 Banka vydává Držiteli automaticky Obnovenou kartu nejpozději ke dni skončení platnosti původní Karty, zpravidla 6 týdnů před koncem platnosti původní Karty.
VIII.2 K automatickému vydání Obnovené karty nedochází, pokud o to Držitel zažádá před tím, než je mu Obnovená Karta Bankou vy- dána.
VIII.3 Banka si vyhrazuje právo v odůvodněných případech (např. v případě, že s ohledem na porušení Smlouvy, nebo existenci Závažné skutečnosti uplatnila, nebo by mohla uplatnit některé z Opatření ve smyslu odstavce XVI.2 Obchodních podmínek) Ob- novenou kartu nevydat. K automatickému vydání Obnovené karty dále nedochází, je-li provedena trvalá Blokace Karty.
VIII.4 Automaticky Obnovená karta na další období je Držiteli zaslána na adresu, kterou má Banka dle aktuální dohody Banky a Držitele pro účely zasílání Karty k dispozici. O případnou změnu adre- sy pro zaslání automaticky Obnovené karty musí Držitel Banku požádat nejpozději dva měsíce před skončením platnosti původní Karty. V případě, že Držitel požádá o změnu později, bude změna adresy pro zasílání Karty zohledněna až pro účely zaslání následující Obnovené karty.
IX. Splácení
IX.1 Držitel Karty se zavazuje jednou měsíčně splácet dlužnou částku vzniklou čerpáním úvěru Kartou, tj. vyčerpanou částku spolu s úroky a poplatky vždy alespoň ve výši tzv. povinné minimální splátky.
IX.2 (i)Výše povinné minimální splátky je stanovena jako procentní podíl z celkové dlužné částky, tj. částky vyčerpaného úvěru a úroky společně se sjednanými poplatky, případnými neuhra- zenými platbami po splatnosti, překročením Úvěrového limitu; pro její výpočet je rozhodující stav celkové dlužné částky k datu, kdy je Bankou vyhotoven výpis z Kartového účtu za příslušné zúčtovací období. Příslušný den, ve kterém bude výpis z Kartové- ho účtu Bankou vyhotovován, je určen v závislosti na okamžiku, ve kterém Banka podaný Návrh Smlouvy schválí a vyhotoví jeho akceptaci; o tomto dni je Držitel Karty informován v akceptaci Návrhu Smlouvy. Připadne-li tento okamžik na den, který není Bankovním pracovním dnem, je dnem rozhodným pro vyhotovení výpisu z Kartového účtu nejbližší předcházející Bankovní pracovní den.
(ii) Pokud by výše povinné minimální splátky stanovená postupem uvedeným v tomto článku výše nedosahovala výše částky min-
imální splátky sjednané prostřednictvím Smlouvy či Ceníku, Držitel Karty je povinen uhradit částku v takto dohodnuté minimální výši. Je-li celková dlužná částka ke dni vystavení výpisu nižší než výše povinné minimální splátky sjednané Smlouvou či Ceníkem, je výše povinné minimální splátky shodná s takovou celkovou dlužnou částkou. Procentní podíl i minimální výše částky ke splacení jsou sjednány v Ceníku, případně ve Smlouvě.
(iii) Pravidelná měsíční splátka je splatná ke dni, který je určen v závis- losti na okamžiku, ve kterém bude Bankou vyhotovován výpis z Kartového účtu; o tomto dni je Držitel Karty informován v akcep- taci Návrhu Smlouvy. Výši povinné minimální splátky Banka pro dané období oznamuje Držiteli Karty na výpisu z Kartového účtu; Držitel Karty je rovněž prostřednictvím výpisu informován o datu splatnosti této povinné minimální splátky.
IX.3 V případě nedoručení výpisu z Kartového účtu sjednaným způsobem, nebo nezobrazení elektronického výpisu z Kartové- ho účtu prostřednictvím kanálu přímého bankovnictví je Držitel Karty povinen v případě, že mu výše celkové dlužné částky, nebo povinné minimální splátky není známa, kontaktovat Banku prostřednictvím Obchodního místa, nebo Infolinky ohledně podání informace o aktuálních dlužných částkách.
IX.4 Držitel Karty je povinen při splácení postupovat v souladu s poky- ny Banky stanovenými na výpisu z Kartového účtu, jinak dle dohody Banky a Držitele Karty obsažené zejména v tomto článku
IX. Obchodních podmínek. Držitel Karty je povinen provést úhradu dlužné částky na Kartový účet formou bezhotovostního převodu, vkladem v hotovosti, nebo formou inkasa z účtu Držitele Karty. Měnou Platební transakce, kterou je hrazena dlužná částka, musí být CZK; v případě, že měnou Platební transakce, kterou je hraze- na dlužná částka, není CZK, k připsání částky takové Platební tran- sakce ve prospěch Kartového účtu nedojde; to neplatí v případě Kreditních kartových transakcí. K zaplacení povinné minimální splátky, jakožto i úhradě jakékoliv jiné pohledávky Banky za Držitelem Karty, dojde až připsáním splátky na Kartový účet, přičemž Držitel Karty je v prodlení i v případě, že k neprovedení splátky či prodlení s připsáním splátky dojde z důvodu vzniklého v souvislosti s prováděním Platebních transakcí. Držitel Karty je povinen uvádět při úhradě splátky bezhotovostním převodem, nebo vkladem v hotovosti na Kartový účet odpovídající variabilní symbol, který obsahuje posledních 10 číslic čísla Karty; v případě splácení prostřednictvím inkasa Držitel Karty variabilní symbol neuvádí.
IX.5 Držitel Karty je oprávněn splatit i částku vyšší, než je povinná min- imální splátka. V případě, že taková splátka přesáhne celkovou dlužnou částku, vznikne Držiteli Karty pohledávka za Bankou ve výši odpovídající přeplatku dlužné částky. Přeplatek je Držitel Karty oprávněn vyčerpat prostřednictvím Karty. Držitel Karty je oprávněn kdykoliv provést mimořádnou splátku čerpaného úvěru a veškerých dalších závazků, které mu vůči Bance v souvislosti se Smlouvou vznikly, a to včetně jakékoli předčasné splátky (částečné i úplné), a to bez jakýchkoli dalších nákladů.
IX.6 V případě úhrady jakékoliv splátky dlužné částky se v rámci Úvěrového limitu obnovuje ode dne následujícího po dni, kdy Banka splátku obdržela, možnost čerpat Úvěrový limit v rozsahu, v němž byla takovou splátkou jeho vyčerpaná část uhrazena. V případě, že Banka splátku obdrží v jiný než Bankovní pracovní den, obnoví se možnost čerpání Úvěrového limitu následující Bankovní pracovní den poté, co Banka splátku obdržela.
IX.7 Držitel Karty a Banka se dohodli, že úhrada pohledávky či pohledávek Banky vzniklých čerpáním Úvěrového limitu, která nepostačuje k zaplacení celkové dlužné částky, bude použita na úhradu závazků Držitele Karty v tomto pořadí: na smluvní úroky ze splátkových programů, jistinu ze splátkových programů, úroky
z prodlení, smluvní pokuty, smluvní úroky z ostatních jistin, poplat- ky, jistinu vzniklou prováděním bezhotovostních transakcí, jistinu vzniklou prováděním Bezhotovostních převodů, jistinu vzniklou prováděním Hotovostních transakcí.
IX.8 V případě úhrady dlužných částek prostřednictvím inkasa se up- latní následující pravidla: (i) je-li účet, na jehož vrub Banka inkaso provádí, vedený Bankou, rozumí se dnem inkasa pracovní den předcházející dni splatnosti povinné minimální splátky, (ii) je-li účet, na jehož vrub Banka inkaso provádí, vedený jinou bankou, rozumí se dnem inkasa 3. pracovní den přede dnem splatnosti po- vinné minimální splátky. Držitel Xxxxx je povinen zajistit, aby v den inkasa byl na účtu, na jehož vrub Banka inkaso provádí, dostatek finančních prostředků pro provedení inkasa. V případě, že je sjed- náno inkaso celkové dlužné částky na vrub účtu vedeného Bankou a v den inkasa nebude na účtu dostatek peněžních prostředků na její úhradu, je Banka oprávněna inkasovat z takového účtu částku ve výši odpovídající alespoň povinné minimální splátce.
IX.9 Je-li sjednáno inkaso ve výši povinné minimální splátky a od data vyhotovení výpisu z Kartového účtu do dne inkasa povinné min- imální splátky uvedené na takovém výpisu dojde k úhradě dluhu, která postačí k pokrytí povinné minimální splátky, použije Banka takové plnění přednostně na úhradu povinné minimální splátky a inkaso ve výši povinné minimální splátky neprovede; pokud je úhrada obdržená v uvedeném období nižší než výše stano- vené povinné minimální splátky, Banka provede inkaso ve výši rozdílu mezi výší povinné minimální splátky stanovené na výpise a obdrženou úhradou. Dnem inkasa se rozumí den určený podle pravidel uvedených výše v odstavci IX.8 těchto Obchodních pod- mínek.
IX.10 Je-li sjednáno inkaso celkové dlužné částky a od data vyhotovení výpisu z Kartového účtu do dne inkasa celkové dlužné částky uvedené na takovém výpisu dojde k úhradě dluhu, která postačí k pokrytí celkové dlužné částky uvedené na takovém výpise, Banka inkaso ve výši celkové dlužné částky neprovede; pokud je úhrada obdržená v uvedeném období nižší než výše celkové dlužné částky, Banka provede inkaso ve výši rozdílu mezi výší celkové dlužné částky uvedené na výpise a obdrženou úhradou. Dnem inkasa se rozumí den určený podle pravidel uvedených výše v odstavci IX.8 těchto Obchodních podmínek.
IX.11 Splátkové programy
IX.11.1 Držitel Karty je oprávněn požádat Banku o zařazení Platební transakce či transakcí provedených prostřednictvím Karty do některého ze splátkových programů uvedených dále (dále také jen „žádost o poskytnutí splátkového programu“), které umožňují provádět úhradu dluhu vzniklého v souvislosti s takovou Platební transakcí či transakcemi formou pravidelných měsíčních splátek se specifickými parametry, zahrnujícími případně i zvláštní úrokovou sazbu, sjednanými v rámci příslušného splátkového programu. Banka nabízí následující splátkové programy:
a) „Nákup na splátky“ – umožňuje Držiteli Karty požádat Banku o zařazení Kartou provedené platby u Obchodníka do splát- kového programu. Do tohoto splátkového programu může být zařazena pouze Platební transakce, která byla zúčtována v ak- tuálním zúčtovacím období, a jejíž výše činí minimálně 2 000,- CZK. O zařazení Platební transakce do splátkového programu lze požádat do konce zúčtovacího období, ve kterém byla taková transakce zúčtována a pouze za předpokladu, že od doby pro- vedení transakce do doby podání žádosti o její zařazení do splát- kového programu nedojde (ani částečně) k předčasnému splacení celkové dlužné částky. Počet pravidelných měsíčních splátek může být 12, 18, 24 nebo 36 měsíců.
b) „Automatický nákup na splátky“ – umožňuje Držiteli Karty
požádat Banku o automatické zařazování plateb u Obchodníka a výběrů hotovosti provedených prostřednictvím Karty do splát- kového programu, a to dle kritérií dohodnutých mezi Držitelem Karty a Bankou. Do tohoto splátkového programu může být zařazena pouze Platební transakce, jejíž částka činí minimálně 2 000,- CZK. Počet pravidelných měsíčních splátek může být 12, 18, 24 nebo 36 měsíců.
Držitel Karty je oprávněn zrušit automatické zařazování Platebních transakcí do tohoto splátkového programu. V takovém případě Banka Vhodným způsobem informuje Držitele Karty o okamžiku, od nějž Platební transakce nebudou nadále do tohoto splátkového programu zařazovány; Platební transakce zařazené do tohoto sp- látkového programu před tímto zrušením zůstanou ve splátkovém programu nadále zařazeny.
c) „Hotovost na zavolanou“ – umožňuje Držiteli Karty požádat Banku o zařazení Bezhotovostního převodu do splátkového pro- gramu. O zařazení Bezhotovostního převodu do splátkového programu může být požádáno nejpozději při uzavření dohody o provedení Bezhotovostního převodu. Do tohoto splátkového programu může být zařazen pouze Bezhotovostní převod, jehož částka činí minimálně 5 000,- CZK. Počet pravidelných měsíčních splátek může být 12, 18, 24, 36, 48 nebo 60 měsíců.
IX.11.2 Při žádosti o poskytnutí splátkového programu musí Držitel Karty určit: (i) příslušnou Platební transakci, která má být do splátkové- ho programu zařazena, resp. v případě splátkového programu
„Automatický nákup na splátky“ minimální částku, od níž má být Platební transakce do tohoto splátkového programu automaticky zařazována a (ii) požadovaný počet měsíčních splátek. Banka je oprávněna dohodnout se s Držitelem Karty na jiném počtu měsíčních splátek, než který Držitel Karty Bance navrhl, a to i na takovém, který není v rámci podmínek jednotlivých splátkových programů uvedených v těchto Obchodních podmínkách výslovně uveden. Banka je rovněž oprávněna dohodnout se s Držitelem Karty na zařazení Platební transakce do splátkového programu i v nižší částce, než která je v těchto Obchodních podmínkách výslovně uvedena jako minimální částka pro příslušný splátkový program.
IX.11.3 Banka není povinna žádosti Držitele Karty o poskytnutí příslušného splátkového programu vyhovět. K odmítnutí žádosti Držitele Karty ze strany Banky může dojít zejména v následujících případech: (i) Držitel Karty je v prodlení s úhradou jakéhokoliv dluhu vzniklého na základě nebo v souvislosti se Smlouvou; (ii) jsou naplněny předpoklady ustanovení odstavce XVI.2 těchto Obchodních pod- mínek, za kterých Banka může přistoupit k Opatření; (iii) v době žádosti Držitele Karty je vyčerpáno více než 90 % Úvěrového lim- itu Karty; (iv) nejsou splněny předpoklady pro zařazení Platební transakce do příslušného splátkového programu stanovené těmito Obchodními podmínkami.
IX.11.4 V případě, že Banka akceptuje žádost Držitele Karty o poskyt- nutí splátkového programu, informuje Držitele Karty o takové skutečnosti akceptačním dopisem, ve kterém Držiteli Karty mimo jiné potvrdí parametry splácení dlužné částky dohodnuté v rámci příslušného splátkového programu. V případě, že Banka akcep- tuje požadavek Držitele Karty na automatické zařazování Plateb- ních transakcí do splátkového programu „Automatický nákup na splátky“, informuje Držitele Karty Vhodným způsobem také o okamžiku, od kterého budou příslušné Platební transakce do to- hoto splátkového programu zařazovány. Akceptační dopis zašle Banka Držiteli Karty v elektronické formě na e-mailovou adresu, kterou v souvislosti s poskytováním služeb Držiteli Karty eviduje. Pakliže Banka nemá e-mailovou adresu Držitele Karty k dispozici, zašle akceptační dopis v listinné podobě na kontaktní adresu Držitele Karty.
Splátky ve splátkovém programu
IX.11.5 Splátka dlužné částky hrazené v rámci splátkového programu je anuitní a je splatná spolu s povinnou minimální splátkou, kdy k částce povinné minimální splátky vypočtené dle ustanovení odstavce IX.2 těchto Obchodních podmínek se připočte částka pravidelné měsíční splátky dohodnuté v rámci splátkového pro- gramu; pro účely stanovení výše povinné minimální splátky tak nej- sou dlužné částky související s Platebními transakcemi zařazenými do splátkových programů součástí celkové dlužné částky dle odstavce IX.2 těchto Obchodních podmínek. Informace o splát- kách v rámci splátkových programů jsou Držiteli Karty posky- továny prostřednictvím výpisu z Kartového účtu. V případě, že je sjednán splátkový program, je Držitel Karty oprávněn kdyko- liv požádat Banku o výpis z Kartového účtu v podobě tabulky umoření obsahující informace k dlužným částkám spláceným for- mou splátkového programu.
IX.11.6 Na Platební transakce zařazené do splátkového programu se nevztahuje úleva ohledně placení úroků (tzv. bezúročné období) dle ustanovení odstavce X.2 těchto Obchodních podmínek.
IX.11.7 Držitel Karty je oprávněn provést mimořádnou splátku dlužné částky hrazené v rámci splátkového programu. V takovém případě je povinen předem kontaktovat Banku prostřednictvím Infolinky a postupovat dle pokynů Banky.
Ukončení splátkového programu
IX.11.8 Banka je oprávněna splátkový program ukončit, resp. vyřadit Platební transakci či transakce ze splátkového programu zejména v následujících případech: (i) Držitel Karty je v prodlení s úhradou povinné minimální splátky; (ii) je naplněn některý z předpokladů ustanovení odstavce XVI.2 těchto Obchodních podmínek, za kterých Banka může přistoupit k Opatření; (iii) v případě, že Ban- ka obdrží výpověď Smlouvy. O ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce ze splátkového programu může požádat rovněž Držitel Karty. K ukončení splátkového programu dojde vždy nejpozději okamžikem skončení účinnosti Smlouvy.
IX.11.9 V případě ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Plateb- ní transakce ze splátkového programu dojde k převedení nespla- cené dlužné částky související s takovou transakcí, resp. transakce- mi do celkové dlužné částky, kterou je Držitel Karty povinen hradit standardním způsobem mimo splátkový program alespoň formou povinné minimální splátky; od okamžiku ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce či transakcí ze splát- kového programu bude převedená dlužná částka úročena stan- dardním úrokem sjednaným Smlouvou pro příslušný druh Platební transakce. O ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce ze splátkového programu Banka Držitele Karty informuje prostřednictvím výpisu z Kartového účtu.
X. Úroky a poplatky
X.1 Držitel Karty je povinen platit Bance z vyčerpané a dosud nespla- cené částky peněžních prostředků, které mu Banka prostřednictvím Úvěrového limitu poskytla, úroky. Veškeré úroky jsou Bankou zúčtovány na vrub Kartového účtu. Úroková sazba je stanovena jako roční a při výpočtu úroků se vychází z délky kalendářního roku tři sta šedesát (360) dní.
X.2 Částky Platebních transakcí účtované na vrub Kartového účtu, kterými dochází k čerpání Úvěrového limitu, jsou úročeny ode dne jejich zúčtování na vrub Kartového účtu. Držitel Karty není povinen platit úroky z Úvěrového limitu čerpaného prostřednictvím bezhotovostních Platebních transakcí, pokud do data splat- nosti měsíční splátky za období, ve kterém těmito transakcemi k čerpání Úvěrového limitu došlo, uhradí celkovou dlužnou částku. Zároveň musí být splněna podmínka, že v období, které
předcházelo prvnímu dni období, za které byl takový výpis z Kar- tového účtu vyhotoven, nebyl Úvěrový limit Držitelem čerpán, anebo byla celková dlužná částka vzniklá čerpáním Úvěrového limitu k předcházejícímu datu splatnosti Držitelem Karty zcela uhrazena. Pakliže Držitel Karty celkovou dlužnou částku do data splatnosti neuhradí, je povinen platit úroky z čerpání Úvěrového limitu vzniklého těmito bezhotovostními transakcemi od okamžiku, kdy v důsledku jejich provedení k čerpání Úvěrového limitu došlo; takové úroky jsou pak splatné k datu splatnosti měsíční splátky následujícího po datu splatnosti splátky za období, za které byl příslušný výpis z Kartového účtu vyhotoven. Pokud je Úvěrový limit čerpán Užíváním Karty prostřednictvím Hotovostních transakcí, je Úvěrový limit v rozsahu čerpání těmito Hotovostními transakcemi úročen od data jejich zúčtování do uhrazení dlužné částky ve prospěch Kartového účtu.
X.3 Úroková sazba je sjednána Smlouvou, případně je stanovena prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb Raiffeisenbank a.s. (dále jen „Přehled úrokových sazeb“). Přehled úrokových sazeb je k dispozici na Veřejných stránkách Banky a Obchodních místech Banky. V případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku je úroková sazba sjednána v příslušné Smlouvě nebo prostřednictvím Ceníku, případně stanovena prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Úroková sazba sjed- naná přímo ve Smlouvě má vždy přednost před sazbou uvedenou v Ceníku či Přehledu úrokových sazeb.
X.4 Držitel Karty je povinen hradit Bance veškeré poplatky a náklady spojené s vydáním a Užíváním Karty. Výše a druh všech poplatků je stanoven Ceníkem účinným k datu jejich splatnosti. Banka je oprávněna účtovat poplatky od okamžiku uzavření Smlouvy, tj. i v případě, že doposud nedošlo k aktivaci Karty. V souvislosti s prováděním Platebních transakcí Kartou nebo prostřednictvím Karty, zejména pak při výběrech hotovosti nebo provádění plateb u Obchodníků, mohou být třetími stranami požadovány poplatky, za jejichž účtování Banka nenese odpovědnost.
X.5 Úroky, poplatky a vzniklé náklady Banky jsou splatné pravidelně měsíčně vždy k datu splatnosti povinné minimální splátky. Poplatky a úroky jsou spláceny společně s jistinou a jsou součástí povinné minimální splátky.
X.6 V případě, že je Držitel Karty v prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého dluhu vzniklého na základě, nebo v souvislosti se Smlouvou, je povinen platit Bance úrok z prodlení ve výši stano- vené právním předpisem.
X.7 V případě, že je Držitel Karty v prodlení se splácením výpůjčních úroků, je rovněž povinen platit úrok z prodlení z takové částky dlužných výpůjčních úroků, přičemž pro stanovení výše tohoto úroku z prodlení se použije obdobně odstavec X.6 těchto Ob- chodních podmínek.
XX. Xxxxxxxxx transakcí
XI.1 Veškeré transakce, k nimž byl dán Platební příkaz Držitelem prostřednictvím Karty jsou Bankou zúčtovány na vrub Kartového účtu.
XI.2 Banka zúčtuje transakce provedené prostřednictvím Karty na vrub Kartového účtu s valutou dne, kdy k odepsání Prostředků z Kar- tového účtu dojde. Okamžikem přijetí Platebního příkazu k pro- vedení transakce pořízené prostřednictvím Karty je Bankovní pra- covní den, kdy Banka obdrží požadavek na zúčtování transakce (Platební příkaz) od poskytovatele platebních služeb Obchodníka či poskytovatele platebních služeb nebo subjektu, který je provo- zovatelem Bankomatu či zajišťuje službu Xxxx Advance se všemi údaji, které jsou k provedení Platební transakce nezbytné (dále jen
„okamžik přijetí transakce“). V případě Bezhotovostního převodu
se okamžikem přijetí Platebního příkazu rozumí Bankovní pracovní den, kdy se Banka s Držitelem Karty na provedení Bezhotovost- ního převodu dohodne, pokud z takové dohody neplyne jinak. Okamžikem přijetí Platebního příkazu v případě Inkasa je Bankovní pracovní den, kdy Banka obdrží Platební příkaz od poskytovatele platebních služeb příjemce se všemi údaji, které jsou k provedení Platební transakce nezbytné. Okamžikem blízko konce provozní doby je pro Platební příkazy pořízené prostřednictvím Karty 16:00 hodin. V případě, že Banka obdrží Platební příkaz po dohodnutém okamžiku blízko konce provozní doby, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo následující Bankovní pracovní den. Lhůty, ve kterých jsou Prostředky připsány na účet poskytovatele platebních služeb příjemce, jsou dále stanoveny v Informacích ke lhůtám v plateb- ním styku; v případě Bezhotovostního převodu platí pro připsání Prostředků na účet poskytovatele platebních služeb příjemce lhůta uvedená v odstavci I.A.2., písm. a), bod a.1) Informací ke lhůtám v platebním styku.
XI.3 Pro zúčtování transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, se použije směnný kurz určený Kurzovním lístkem platným v okamžiku 18:00 hodin (SEČ) dne předcházejícího dni přijetí Platebního příkazu k provedení transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena následovně: částka zúčtovaná na vrub Kartového účtu = částka v měně trans- akce × kurz devizy prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Pro zúčtování transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se použije směnný kurz určený příslušnou karetní asociací, který je vyhlášen pro okamžik zpracování příslušného Platebního příkazu. Na Kartovém účtu je následně transakce zúčtována v částce, která je Bance za účelem zúčtování karetní asociací sdělena a která byla příslušnou karetní asociací v měně CZK vypočtena. Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce provedena, se nepoužijí pro transakce provedené v režimu Dynamic Currency Conversion. Pokud je na Kartový účet Obchodníkem vrácena částka transakce, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz v jiné měně než CZK, může se částka připsaná ve prospěch Kartového účtu oproti původně zúčtované částce z důvodu použití odlišného směnného kurzu při zpracování takové příchozí transakce lišit.
XI.4 Pro zúčtování Kreditní kartové transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, se použije směnný kurz určený Kur- zovním lístkem platným v 18:00 hodin (SEČ) dne předcházejícího dni přijetí Platebního příkazu k provedení transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena následovně: částka zúčtovaná ve prospěch Kartového účtu = částka v měně transakce × kurz devizy prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Pro zúčtování Kreditní kartové transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se použije směnný kurz určený příslušnou karetní asociací, který je vyhlášen pro okamžik zpracování příslušného Plateb- ního příkazu. Ve prospěch Kartového účtu je následně transakce zúčtována v částce, která je Bance za účelem zúčtování karetní asociací sdělena a která byla příslušnou karetní asociací v měně CZK vypočtena. Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce provedena, se nepoužijí pro transakce provedené v režimu Dynamic Currency Conversion. Pokud je na Kartový účet Obchodníkem vrácena částka transakce, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz v jiné měně než CZK, může se částka připsaná ve prospěch Kartového účtu oproti původně zúčtované částce z důvodu použití odlišného směnného kurzu při zpracování takové
příchozí transakce lišit.
XI.5 Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devi- zovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů. Banka je oprávněna na základě aktuální situace na devizovém trhu jednostranně a bez předchozího oznámení změnit Kurzovní lístek a bez zbytečného odkladu změny Vhodným způsobem zveřejnit. Směnné kurzy obsažené v Kurzovním lístku jsou pro účely Smlouvy referenčními směnnými kurzy, které je Banka po- vinna zveřejnit nejpozději bezprostředně předtím, než je konkrétní směna měn prováděna.
XII. Výpisy
XII.1 Banka informuje Držitele Karty o všech provedených transakcích prostřednictvím Karty výpisem z Kartového účtu. Výpis z Kartové- ho účtu Banka zašle Držiteli Karty (i) v listinné podobě na adresu pro zasílání korespondence, nebo (ii) v elektronické podobě na emailovou adresu sdělenou Bance prostřednictvím Návrhu Smlou- vy, případně sdělenou Bance jiným způsobem, pokud Držitel Karty vyžádal zaslání výpisu z Kartového účtu tímto způsobem. V případě, že jsou některé informace o vydané Kartě a čerpaném Úvěrovém limitu dostupné prostřednictvím internetového bankovnictví poskytovaného Bankou Držiteli Karty, doručí Banka výpis z Kartového účtu Držiteli Karty prostřednictvím Elektronické schránky. Banka výpis nevyhotoví v případě, že v daném měsíci nebyly Kartou provedeny žádné transakce; to neplatí pro případ zasílání výpisu v listinné podobě.
XII.2 Informace, které Držitel Karty prostřednictvím výpisu z Kartového Účtu obdrží, je povinen neprodleně zkontrolovat a případné nes- rovnalosti Bance oznámit bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 13 měsíců od okamžiku, kdy došlo k zúčtování tran- sakce na Kartovém účtu. Pokud Držitel neprovede oznámení o neautorizovaných, nesprávně provedených transakcích či jiných zjištěných nesprávnostech bez zbytečného odkladu poté, co obdržel výpis z Kartového Účtu, považují se údaje ve výpisu z Kartového účtu za schválené; lhůtou bez zbytečného odkladu se pro účely tohoto ustanovení rozumí do 30 dnů od doručení výpisu z Kartového účtu, v němž se Držitelem oznamované nes- rovnalosti objeví, Držiteli Karty. V případě oznámení nesrovnalostí prostřednictvím Infolinky může Banka vyzvat Držitele Karty, aby své oznámení potvrdil písemně. Pokud Držitel Karty takové výzvě nevyhoví, k oznámení učiněnému prostřednictvím Infolinky se nepřihlédne.
XII.3 Je-li výpis z Kartového účtu zasílán v listinné podobě, Banka jej standardně zasílá na korespondenční adresu v České republice. Pokud Držitel Karty uvede korespondenční adresu situovanou mimo území České republiky, je Banka oprávněna účtovat Držiteli Karty náklady na zasílání výpisu do zahraničí.
XIII. Doplňkové služby
XIII.1 Držiteli mohou být po dobu trvání smluvního vztahu mezi Bankou a Držitelem Karty poskytovány, nebo zprostředkovány doplňkové služby, jejichž poskytování je spojeno s držením a Užíváním Karty. Banka si vyhrazuje právo určit typ Karty pro poskytnutí určité doplňkové služby. Některé doplňkové služby mohou být dle obchodní nabídky Banky nedílnou součástí podmínek, za nichž Banka vydává Kartu, přičemž Držitel se již uzavřením Smlouvy stává oprávněným uživatelem těchto doplňkových služeb. Pokud se užívání určité doplňkové služby řídí specifickými podmínkami, které nejsou stanoveny těmito Obchodními podmínkami, jsou tyto podmínky zpřístupněny na Veřejných stránkách Banky a případně prostřednictvím Obchodních míst Banky.
XIII.2 Pokud Banka Držiteli poskytuje, nebo zprostředkuje doplňkové
služby spojené s držením a Užíváním Karty, musí Držitel pro to, aby mohl takové doplňkové služby užívat, vyslovit souhlas s pod- mínkami, za nichž jsou takové doplňkové služby poskytovány, a je- li to s ohledem na povahu takové doplňkové služby nezbytné, prohlásit, že tyto podmínky splňuje. Pokud nespočívají doplňkové služby v poskytování platebních služeb, je Banka oprávněna oznámením zaslaným Držiteli poskytování doplňkových služeb k danému typu Karty zrušit či změnit. Sjednané, nebo zprostředkované doplňkové služby může Držitel na základě žádosti adresované Bance zrušit; poplatky již zaplacené Bance za sjednané, nebo zprostředkované doplňkové služby nejsou Držiteli Karty v takovém případě vraceny.
XIII.3 Držitel Karty může ke Kartě sjednat doplňkovou službu „Kredit Info“, jejímž prostřednictvím lze získat SMS zprávu o úspěšně provedené transakci, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz, o vyhotovení výpisu z Kartového účtu či o připsání splátky na Kar- tový účet. Za využívání služby „Kredit Info“ je Držitel Karty po- vinen platit Bance poplatek dle Ceníku, který je Banka oprávněna zúčtovat na vrub Kartového účtu. Nedoručením SMS zprávy o vy- hotovení výpisu z Kartového účtu není jakkoliv dotčena povinnost Držitele Karty k úhradě dlužných částek.
XIII.4 Kreditní karty online Služby přímého bankovnictví
XIII.4.1 „Kreditní karty online“ je doplňková služba dostupná na Veřejných stránkách Banky, Služby přímého bankovnictví představují doplňkovou službu, jejímž prostřednictvím Banka poskytuje Držiteli některé informace o Kartě a Kartou provedených trans- akcích, zejména pak informace o čerpání a zůstatku Úvěrového limitu dostupném pro použití Karty včetně výpisů z Kartového účtu, případně o odměnách za používání Karty. a předává rovněž jiné zprávy či adresuje Držiteli některá právní jednání (například návrhy změn smluvních podmínek). Rozsah Služeb přímého bankovnictví a funkcionalit dostupných prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví pak závisí také na dalších Bankovních službách sjednaných mezi Bankou a Držitelem Karty, rovněž i na obchodní nabídce Banky. V případě, že Držitel Karty sjedná poskytnutí Služeb přímého bankovnictví výhradně v sou- vislosti s Kartou, budou tyto služby Držiteli dostupné pouze za předpokladu, že dojde k uzavření Smlouvy, tedy že Banka akcep- tuje Návrh Smlouvy.
XIII.4.2 Služba je pro jednotlivého Držitele dostupná po registraci ke službě provedené prostřednictvím Veřejných stránek; na Veřejných stránkách mohou být zveřejněny další podmínky pro zřízení přístupu ke službě. Při registraci ke službě na Veřejných stránkách si Držitel zvolí Klientské číslo a I-PIN, jejichž prostřednictvím probíhá přihlašování ke službě.
Údaje potřebné pro přístup ke Službám přímého bankovnictví jsou v souvislosti s uzavřením Smlouvy Držiteli poskytnuty na základě žádosti Držitele podané prostřednictvím Obchodního místa Banky či prostřednictvím Infolinky; Banka je může ve vybraných případech Držiteli předat, nebo alespoň některé z nich, také přímo při sjednání Smlouvy. V případě, že Držitel sjednal Služby přímého bankovnictví před uzavřením Smlouvy a údaje potřebné pro přístup ke Službám přímého bankovnictví již obdržel, využívá je pro přístup ke Službám přímého bankovnictví i nadále.
XIII.4.3 Pro přihlášení do služby Držitel použije své Klientské číslo a Autentizační kód vygenerovaný Bankou a zaslaný na mobilní telefon, který je registrován jako Mobilní elektronický klíč SMS; kód je zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit I-PINem. Práva a povinnosti týkající se Služeb přímého bankovnictví jsou podrobněji upraveny v Produktových podmínkách služeb přímého bankovnictví, které tvoří součást Smlouvy v rozsahu ujednání v tomto odst. XIII.4. Pojmy uvedené v tomto odstavci XIII. 4, které nejsou definovány dle čl. 1.4 Obchodních podmínek, jsou vyme-
zeny v Produktových podmínkách přímého bankovnictví.
XIII.4.4 Podmínkou používání služby je splnění následujících předpokladů ze strany Držitele:
a) přístup k počítači nebo jinému zařízení připojenému na internet, a
b) držení mobilního telefonu aktivovaného v síti libovolného mobil- ního operátora poskytujícího služby na trhu v České republice,
c) držení Karty
Používáním Služeb přímého bankovnictví není dotčena dohoda Banky a Držitele Karty týkající se zasílání výpisů z Kartového účtu dle článku XII. těchto Obchodních podmínek. Pokud není dohodnuto jinak, v případě Smluv sjednaných se Citibank Eu- rope, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku a v nichž bylo dohodnuto doručování výpisů z Kartového účtu v elektronické formě do inter- netového bankovnictví Citibank Online, doručuje Banka Držiteli Karty výpisy z Kartového účtu prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví.
XIII.4.5 Banka provozuje službu 24 hodin denně. Ačkoliv jsou ob- vykle technické prostředky nezbytné pro využití služby Držiteli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit její využívání bez přerušení a nepřetržitě. Banka je oprávněna přerušit nebo omezit poskytování služby na dobu nezbytnou k údržbě zařízení potřebných k jejímu provozu. Banka informuje Držitele Vhodným způsobem o všech relevantních skutečnostech, které souvisejí s provozem systémů služby.
XIII.4.6 Za účelem zajištění bezpečnosti služby je Držitel povinen:
a) k ochraně údajů potřebných pro přihlášení do služby dodržovat stejná bezpečnostní opatření, která je povinen dodržovat za účelem ochrany personalizovaných bezpečnostních prvků Karty, zejména nezaznamenávat svá hesla a kódy ve snadno rozeznatel- né podobě a chránit je před odcizením nebo zneužitím jakoukoliv osobou; v případě odcizení, zneužití, ztráty, neautorizovaného použití nebo podezření na odcizení, zneužití, ztrátu nebo neau- torizované použití takových údajů je Držitel povinen kteroukoliv tuto skutečnost neprodleně oznámit vhodným způsobem Bance (zejména na Infolince, případně osobně na nejbližší pobočce Banky),
b) v případě zničení, ztráty, blokace mobilního telefonu, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro přihlašování do služby, je Držitel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit,
c) měnit pravidelně, alespoň jednou za tři (3) měsíce číselný kód I-PIN (změnu lze provádět prostřednictví služby „Kreditní karty on- line“),
d) v případě podezřelých dotazů obrátit se na Banku prostřednictvím Infolinky, zejména v případě, kdy si není jist, že komunikuje s Bankou,
e) používat výlučně důvěryhodné a řádně zabezpečené počítače a chovat se na internetu obezřetně (další informace jsou zpřístupněny na Veřejných stránkách).
XIII.4.7 Banka je oprávněna z bezpečnostních důvodů zablokovat jakýkoliv údaj či telefonní číslo potřebné pro účely přihlášení do služby, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití, neau- torizované použití nebo podvodné použití takového údaje či tele- fonního čísla, např. pokud zjistí použití nebo hrozící použití údaje nebo telefonního čísla jinou osobou než oprávněným Držitelem.
XIII.4.8 Na žádost Držitele nebo při podezření na zneužití Klientského čísla je Banka oprávněna provést změnu Klientského čísla, přičemž tuto změnu Banka Držiteli neprodleně Vhodným způsobem oznámí.
XIII.4.9 V případě ztráty, zapomenutí či blokace I-PINu, resp. v dalších případech, kdy vznikne potřeba vydání nového I-PINu, vydá Banka nový na základě písemné žádosti Držitele. I-PIN je Bankou z bezpečnostních důvodů automaticky zablokován také při prove-
dení třech neplatných pokusů o jeho zadání.
XIII.4.10 Používáním služby není dotčena dohoda Banky a Držitele Karty o zasílání výpisů z Kartového účtu dle článku XII. těchto Obchodních podmínek. Pokud není dohodnuto jinak, v případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a po- vinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku a v nichž bylo dohodnuto doručování výpisů z Kartového účtu v elektronické formě do internetového bankovnictví Citibank Online, doručuje Banka Držiteli Karty výpisy z Kartového účtu prostřednictvím služby „Kreditní karty online“.
XIV. Odpovědnost Banky a Držitele Karty
XIV.1 Držitel Karty nese ztrátu z neautorizované transakce prove- dené Kartou do částky odpovídající 150 EUR, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztracené, nebo odcizené Karty, nebo zneužitím Karty v případě, že Držitel nezajistil ochranu personal- izovaných bezpečnostních prvků Karty. Držitel Karty nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu Držitel způsobil svým podvodným jednáním, nebo tím, že úmyslně, nebo z hrubé nedbalosti nedodržel bezpečnostní opatření stanovené těmito Obchodními podmínkami či neoznámil bez zbytečného odkladu po zjištění Bance ztrátu, odcizení, zneužití, nebo neautorizované použití Karty. Držitel Karty ztrátu nenese, pokud nejednal podvodně a ztráta vznikla poté, co Držitel oznámil ztrátu, odcizení, zneužití, nebo neautorizované použití Karty.
XIV.2 Banka neodpovídá za škody vzniklé Držiteli v důsledku odmítnutí Platebního příkazu v souladu s těmito Obchodními podmínkami, nebo v případech, kdy Užívání Karty není možné dle odstavce
VI.11 Obchodních podmínek.
XIV.3 Držitel si je vědom a je tímto Bankou výslovně upozorněn na skutečnost, že při provádění transakcí Kartou prostřednictvím in- ternetu, telefonu, nebo písemné objednávky (tj. bez fyzického předložení Karty) se vystavuje riziku jejího zneužití.
XIV.4 Banka neodpovídá za případné nepřijetí Karty Obchodníkem k platbě.
XV. Reklamace
XV.1 Reklamaci musí Držitel adresovat Bance a zároveň je povinen přiložit všechny dostupné doklady týkající se reklamované transakce, tj. prodejní doklady od Obchodníka, kopie účtů, stvrzenky z Bankomatů, výpisy z Kartového účtu, refundační doklady, případně další doklady vyžádané Bankou, které potvrdí oprávněnost reklamace apod., jakož i poskytnout při zjišťování skutečností rozhodných pro vyřízení reklamace součinnost. Držitel Karty bere na vědomí, že vyřízení reklamace může být v závis- losti na okolnostech konkrétního případu prodlouženo do doby, než jsou výše uvedené doklady či součinnost Bance poskytnuty. V případě, že potřebné doklady nebudou Bance předloženy či nebudou prokazovat oprávněnost požadavku Držitele či nebude Bance poskytnuta nezbytná součinnost, je Banka oprávněna reklamaci zamítnout.
XV.2 Reklamační řízení může probíhat až 180 dní. Na reklamační řízení týkající se transakcí se nevztahuje obecná lhůta stanovená v „Reklamačním řádu Raiffeisenbank a.s.“. Držitel je povinen ucho- vávat doklady týkající se transakcí provedených Kartou nejméně po dobu 13 měsíců od jejich provedení.
XV.3 Reklamace a stížnosti týkající se zboží/služeb (např. množství, kvality) uplatňuje Držitel Karty u Obchodníka, jemuž bylo prostřednictvím Karty za takové zboží/službu placeno Reklamaci týkající se hotovosti vybrané v rámci služby Cash Back či Cash Ad- xxxxx je nutné uplatnit ihned při obdržení hotovosti u příslušného Obchodníka, resp. banky či směnárny (v případě služby Cash Ad- xxxxx).
XV.4 V případě reklamace transakce z důvodu zneužití Karty je Držitel povinen Kartu Bance vrátit, pokud má Kartu v držení.
XV.5 Povinnosti Držitele Karty založené Smlouvou, zejména pak povin- nost splatit vyčerpanou část Úvěrového
limitu, nejsou podáním reklamace Bance nijak dotčeny.
XVI. Porušení Smlouvy o vydání kreditní karty a její zánik
XVI.1 K porušení Smlouvy ze strany Držitele dojde tehdy, poruší-li Držitel jakoukoliv svou dohodnutou povinnost, zejména když (i) je v prodlení s úhradou jakékoliv pohledávky Banky za Držitelem Karty, (ii) nerespektuje podmínky Užívání karty, případně při Užívání Karty překročí celkový Úvěrový limit.
XVI.2 Pokud dojde k porušení Smlouvy ze strany Držitele, nebo nastane některá ze Závažných skutečností, je Banka oprávněna přistoupit k některému z následujících opatření (v Obchodních podmínkách rovněž jen souhrnně jako „Opatření“): (i) odepřít čerpání Úvěrového limitu, (ii) prohlásit veškeré pohledávky za Držitelem Karty za okamžitě splatné, (iii) započíst své pohledávky ze Xxxxx- vy proti pohledávkám Držitele Karty za podmínek dohodnutých ve VOP, (iv) odstoupit od Xxxxxxx s účinností ke dni doručení písemného odstoupení.
Banka je oprávněna podle svého uvážení přistoupit k realizaci jednoho či více opatření uvedených výše, a to současně, nebo postupně.
XVI.3 V případě, že Banka přistoupí k realizaci některého, nebo vícero Opatření, Držitele Karty o této skutečnosti informuje Vhodným způsobem, nejpozději však bez zbytečného odkladu poté, co k realizaci Opatření Banka přistoupila, pokud předání takové in- formace Držiteli Karty není v rozporu s právními předpisy či indi- viduálním právním aktem závazným pro Banku. V případě, že je jednomu Držiteli vydáno více Karet či v případě, že byla vydána též Xxxxxxxxx Karta, je Banka oprávněna postupovat způsobem dle odstavce XVI.2 ke všem smlouvám, na jejichž základě byly Karty vydány.
XVI.4 Držitel Karty je povinen zaplatit Bance smluvní pokutu za každé jednotlivé porušení jeho povinnosti sjednané Smlouvou, přičemž její výše a rovněž označení povinnosti, jejíž splnění je utvrzeno smluvní pokutou, je uvedeno v Ceníku.
XVI.5 Smlouva je uzavřena na dobu neurčitou. Zánikem účinnosti Smlou- vy o vydání kreditní karty pozbývají účinnosti všechny Smlouvy o vydání Dodatkové karty, které byly s Držitelem Karty uzavřeny.
XVI.6 Smlouva pozbývá účinnosti smrtí Držitele. Smlouva rovněž poz- bývá účinnosti uplynutím lhůty 150 dnů od okamžiku podání Návrhu Smlouvy v případě, že do této doby Držitel neaktivoval Kartu postupem v souladu s odstavcem V.4 Obchodních pod- mínek; v případě Obnovené karty pak Smlouva pozbývá účinnosti marným uplynutím lhůty pro její aktivaci v délce 90 dnů od data uplynutí platnosti původní Karty. Smlouva dále zaniká v případě, že v souladu s těmito Obchodními podmínkami nebyla za Kartu, u které má dojít ke skončení platnosti, vydána Obnovená karta. V takovém případě Xxxxxxx zaniká posledním dnem platnosti původní Karty.
XVI.7 Výpověď může podat Banka i Držitel bez udání důvodu. V případě Xxxxxxx o vydání Dodatkové kreditní karty může Xxxxxxx vypovědět Držitel Karty a jeho jménem i Držitel Dodat- kové karty. V případě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Držitele činí výpovědní lhůta jeden měsíc a počíná běžet dnem doručení výpovědi Bance. V případě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Banky činí výpovědní lhůta 2 měsíce a počíná běžet dnem doručení výpovědi Držiteli.
XVI.8 Držitel Karty je oprávněn od Xxxxxxx o vydání kreditní karty odstoupit bez udání důvodu, a to ve lhůtě 14 kalendářních dnů od jejího uzavření. Projev o odstoupení od Xxxxxxx Držitel Karty
zašle písemně na adresu Raiffeisenbank a.s., třída Kosmonautů 1082/29, 779 00 Olomouc. Výše uvedená lhůta je zachována, pokud je projev o odstoupení od Xxxxxxx ve v lhůtě 14 dnů Bance odeslán. V případě, že Držitel Karty uplatní právo na odstoupení od Xxxxxxx, je povinen do 30 dnů ode dne odeslání projevu o odstoupení uhradit jistinu a úrok, na který by Bance vznikl nárok, pokud by k odstoupení nedošlo, a to od doby čerpání úvěru až do jeho splacení. Pokud je projev o odstoupení od Xxxxxxx odeslán Bance po uplynutí této lhůty, smluvní vztah Banky a Držitele Karty dále trvá za dohodnutých podmínek.
XVI.9 Ke dni zániku účinnosti Smlouvy je Držitel Karty povinen splnit své závazky založené Smlouvou a Užíváním Karty vůči Bance, zej- ména je povinen uhradit Úvěrový limit vyčerpaný prostřednictvím Karty, zaplatit Bance úroky a dohodnuté poplatky, případně pak další pohledávky, které Bance během trvání smluvního vztahu založeného Smlouvou za Držitelem Karty vznikly. Pohledávky Banky za Držitelem Karty, které vznikly za trvání účinnosti Smlouvy, ukončením její účinnosti nezanikají. Dojde-li k ukončení účinnosti Smlouvy, pak ustanovení Obchodních podmínek, která upravují způsob a pořadí úhrady závazků Držitele Karty, sjednané příslušenství pohledávek Banky za Držitelem Karty a zajištění těchto závazků zůstávají účinná až do doby úplného vypořádání všech pohledávek Banky za Držitelem Karty vzniklých na základě, nebo v souvislosti se Smlouvou.
XVI.10 Pokud je v případě ukončení účinnosti Smlouvy na Kartovém účtu zjištěn přeplatek Úvěrového limitu, bude tento přeplatek převeden dle Pokynu Držitele Karty na účet jím uvedený.
XVII. Některé informace o Smlouvě, včetně informací
o smlouvách o finančních službách uzavíraných na dálku
XVII.1 V souladu s ustavením § 1843 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, jsou veškeré informace, které je Banka povinna Držiteli Karty sdělit, obsaženy ve Formuláři pro standardní informace o spotřebitelském úvěru, Smlouvě a Ob- chodních podmínkách.
XVII.2 Držitel Karty má právo obrátit se se svou stížností v souladu s Kodexem chování mezi bankami a klienty na Českou bankovní asociaci, se sídlem Vodičkova 30, 110 00, Praha 1, případně na orgán vykonávající nad Bankou dohled, kterým je Česká národní banka, se sídlem v Praze, doručovací adresa Na Příkopě 28, 115 03, Praha 1. V případech, kdy je zákonem č. 229/2002 Sb.,
o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů, dána pravo- moc Finančního arbitra České republiky, je Držitel oprávněn se na Finančního arbitra obrátit, a to na adrese Lexxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0. V souvislosti se Smlouvou je Finanční arbitr příslušný zejména k rozhodování sporů mezi Držitelem Karty a Bankou při poskytování platebních služeb a při nabízení a poskytování spotřebitelského úvěru, pokud je jinak k rozhodnutí tohoto sporu dána pravomoc českého soudu.
XVII.3 Banka jedná s Držitelem v českém jazyce, veškeré smluvní doku- menty a informační materiály jsou Držiteli poskytnuty v českém jazyce, není-li dohodnuto jinak.
XVIII. Další ustanovení
XVIII.1 Veškeré písemnosti určené Bance se doručují na adresu třída Kosmonautů 1082/29, 779 00 Olomouc. Veškeré písemnosti Banky určené Držiteli budou zasílány na sdělenou korespondenční adresu, není-li dohodnuto jinak.
XIX. Přechodná ustanovení pro Smlouvy o vydání kreditní karty uzavřené před 1. 1. 2011
XIX.1 V případech, kdy Smlouva o vydání kreditní karty uzavřená
před 1. 1. 2011 neobsahuje RPSN, nebylo možné RPSN v době uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty stanovit; v takovém případě Smlouva o vydání kreditní karty obsahuje maximální výši požadovaného Úvěrového limitu a výši plateb souvisejících s úvěrem čerpaným Kartou, jakož i podmínky, za kterých lze tyto platby měnit.
XX. Přechodná ustanovení pro některé doplňkové služby
XX.1 Za součást Služeb přímého bankovnictví, a to Internetového bankovnictví, se považuje rovněž služba „Kreditní karty on- line“ vymezená dříve účinnými Obchodními podmínkami. Jejím prostřednictvím však mohou být Držiteli dostupné jen omezené funkcionality a služby.
XX.2 Držitel může v závislosti na obchodní nabídce Banky a rozsahu dalších sjednaných Bankovních služeb disponovat přístupem ke Službám přímého bankovnictví výhradně prostřednictvím služby
„Kreditní karty online“. Dostupnost Služeb přímého bankovnic- tví pro jednotlivé Držitele v rozsahu dle Produktových podmínek přímého bankovnictví je závislá na obchodní nabídce Banky; pokud Držitel nesjednal s Bankou Služby přímého bankovnic- tví výslovně v souvislosti s jinou službou Banky, informuje Banka Držitele o dostupnosti Služeb přímého bankovnictví Vhodným způsobem. Přístup ke službě „Kreditní karty online“ pak může být zcela nahrazen přístupem k dalším Službám přímého bankovnic- tví upraveným Produktovými podmínkami přímého bankovnictví, především pak k Internetovému bankovnictví. Rovněž o takové skutečnosti informuje Banka Držitele Karty Vhodným způsobem. Informace o dostupnosti Služeb přímého bankovnictví pro Držitele Karty mohou být také uvedeny na Veřejných stránkách.
XX.XXI.Závěrečná ustanovení
XX.1 Držitel Karty a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlou- vy uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen “Občanský zákoník”) se po nabytí jeho účinnosti budou řídit Občanským zákoníkem.
XX.2 Práva a povinnosti, které nejsou výslovně upravené těmito Ob- chodními podmínkami, se řídí Smlouvou, VOP, Informacemi ke lhůtám v platebním styku a Ceníkem.
XX.3 Tyto Obchodní podmínky nabývají účinnosti 1. 2. 2016 1. 4. 2017 pro Smlouvy uzavřené počínaje tímto datem. V případě Smluv uzavřených do 31. 1. 2016 nabývají tyto Obchodní pod- mínky účinnosti 1. 6. 2016 a nahrazují v plném rozsahu „Obchod- ní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet“, jejichž účinnost nastala dnem 1. 7. 2015 1. 2. 2016, resp. 1. 6. 2016 pro Smlouvy uzavřené do 31. 1. 2016 (v případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku, nahrazují tyto Obchodní podmínky Obchodní podmínky, které vůči jednot- livému Držiteli Karty nabyly účinnosti datem, které bylo uvedeno v návrhu Banky na změnu smluvních podmínek adresovaném ta- kovému Držiteli Karty); ustanovení Obchodních podmínek v čl.
XIII.3 ve znění účinném do 31. 12. 2013 je však v případě Držitelů Karty, s nimiž Banka uzavřela Smlouvu do 31. 12. 2013, nadále součástí těchto Smluv. V případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku, jsou tyto Obchodní podmínky účinné vůči jednotlivému Držiteli Karty od data, které je uvedeno v návrhu Banky na změnu smluvních podmínek ad- resovaném takovému Držiteli Karty.
Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví eKonto a účtů zřízených v eBance před 7. 7. 2008
Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví
(dále také jen „Produktové podmínky“)
1. Dostupnost Služeb přímého bankovnictví
1.1. Služby přímého bankovnictví jsou poskytovány na základě Smlouvy o službách uzavřené mezi Klientem a Bankou. Smlou- va o službách může být rovněž součástí ujednání o jiných služ- bách poskytovaných Bankou Klientovi. Smlouva o službách je sjednávána v souvislosti s dalšími Bankovními službami po- skytovanými Bankou Klientovi. Po dobu, kdy Banka Klientovi poskytuje jiné Bankovní služby, nelze závazky ze Smlouvy o službách samostatně ukončit nebo zrušit. Toto ujednání je stanovením vzájemné závislosti služeb poskytovaných Ban- kou, na které odkazují některé Smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem. V případě, že Banka neposkytuje Klientovi žádné Bankovní služby kromě Služeb přímého bankovnictví, závazky sjednané Smlouvou o službách zanikají, a to ke dni, kdy Ban- ka přístup ke Službám přímého bankovnictví Klientovi ukončí. Banka tak učiní v přiměřené době po zjištění, že Klientovi jsou dostupné Služby přímého bankovnictví, ačkoliv mu již jiné Ban- kovní služby poskytovány nejsou.
1.2. V případě, že ke Službám přímého bankovnictví přistupuje jmé- nem Klienta jiný Uživatel, určuje Klient rozsah jeho oprávnění prostřednictvím Podpisového vzoru. Podpisový vzor může být výslovně označen jiným způsobem, například jako protokol o nastavení přístupových práv. Zajištění dostupnosti některých Služeb přímého bankovnictví pak vyžaduje kromě uzavření Smlouvy o službách rovněž další součinnost Banky a Klienta či Uživatele. Ke zřízení, změně a zrušení Podpisového vzoru je oprávněn Klient, jiná osoba pak na základě oprávnění uděle- ného Podpisovým vzorem nebo plnou mocí s úředně ověřeným podpisem Klienta nebo podpisem Klienta učiněným před pra- covníkem Banky.
1.3. Při sjednání Služeb přímého bankovnictví určí Uživateli Klient- ské číslo pro přihlášení ke Službám přímého bankovnictví Ban- ka, případně si jej Uživatel zvolí.
1.4. Klient určí, jaký Elektronický klíč bude Uživatel používat. Po- kud určí Mobilní Elektronický klíč, Banka zajistí registraci tele- fonního čísla Mobilního zařízení Uživatele v systému Banky. Pokud určí Osobní Elektronický klíč, Banka vydá OEk Uživa- teli. Pokud určí Smartphone Elektronický klíč, Banka zpřístupní Uživateli možnost aktivace Mobilního bankovnictví v Interne- tovém bankovnictví na základě společného Pokynu Klienta a Uživatele.
1.5. Podmínkou využívání Internetového bankovnictví je přístup Uživatele k počítači připojenému na internet, zároveň musí být Uživatel držitelem Mobilního zařízení aktivovaného v síti libo- volného Mobilního operátora, případně Mobilního zařízení aktivovaného v síti Mobilního operátora poskytujícího služby elektronických komunikací v ČR a zajišťujícího službu GSM SIM Toolkit, a SIM kartu podporující GSM SIM Toolkit společ- ně s údaji BPIN a BPUK dodanými Mobilním operátorem.
1.6. Podmínkou aktivace a využívání Mobilního bankovnictví je, aby Uživatel splňoval předpoklady pro přístup k Internetové- mu bankovnictví a byl držitelem Mobilního zařízení s operač- ním systémem iOS nebo Android a připojením k internetu.
1.7. Pro využívání Telefonního bankovnictví je třeba, aby byl Uži- vatel držitelem Mobilního zařízení aktivovaného v síti libo- volného Mobilního operátora; případně Mobilního zařízení aktivovaného v síti Mobilního operátora poskytujícího služby elektronických komunikací v ČR a zajišťujícího službu GSM SIM Toolkit a SIM kartu podporující GSM SIM Toolkit společ- ně s údaji BPIN a BPUK dodanými Mobilním operátorem.
2. Rozsah Služeb přímého bankovnictví
2.1. Služby přímého bankovnictví představují soubor Internetového, Telefonního a Mobilního bankovnictví, který slouží především jako komunikační prostředek Banky a Klienta o stávajících službách Banky poskytovaných Klientovi, budoucích službách a podmínkách jejich poskytování včetně sjednávání smluv, dále jako doručovací místo pro zprávy nebo právní jednání Banky adresované Klientovi, komunikační prostředek pro předávání Klientových Pokynů či Pokynů ke smlouvě Bance. Rozsah Inter- netového, Telefonního, Mobilního bankovnictví dostupný Klien- tovi je přitom také závislý na dalších službách poskytovaných Bankou Klientovi. V případě Uživatele, který zároveň není Kli- entem, je pak rozsah Služeb přímého bankovnictví dostupný Uživateli vymezen Klientem prostřednictvím Podpisového vzoru.
2.2. Banka průběžně vyvíjí a upravuje služby a jejich funkce do- stupné prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví. Kromě jiného také a účelem zvýšení bezpečnosti vzájemné komu- nikace vyvíjí a přijímá potřebná opatření, jež mohou ovlivnit dostupnost Služeb přímého bankovnictví či přístup Klienta ke Službám přímého bankovnictví nebo způsob, jakým Klient Služby přímého bankovnictví využívá. Vyžaduje-li to povaha nově zařazených služeb, odebraných služeb nebo uprave- ných funkcí služeb, Banka o přijatých opatřeních Klienta infor- muje Vhodným způsobem.
2.3. Klient je srozuměn s tím, aby byly Služby přímého bankovnic- tví použity jako prostředek komunikace na dálku za účelem uzavírání Smluv. Smlouvy, které musí být uzavřeny v písemné formě, budou opatřeny Elektronickým podpisem Banky a Uži- vatele. Smlouvou se pro účely tohoto ustanovení Produktových podmínek může rozumět také jen návrh Smlouvy nebo přijetí návrhu Xxxxxxx. Smlouva uzavřená prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví v písemné formě je Bankou archivována a na žádost Klienta mu její znění bude poskytnuto; uzavřená Smlouva je pak rovněž zpravidla prostřednictvím Internetové- ho bankovnictví dostupná Uživateli. Klient a Banka se dohodli, že návrh Xxxxxxx či jeho přijetí mohou být Bankou doručeny Klientovi rovněž prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví.
Příslušná aplikace Služeb přímého bankovnictví je pak pro tyto účely korespondenční adresou Klienta; Banka může Klien- tovi zaslat příslušnou reakci (například odmítnutí či přijetí ná- vrhu) jinou Službou přímého bankovnictví, než kterou ji Klient kontaktoval (např. přijetí návrhu Xxxxxxx, jenž Klient podal pomocí Mobilního bankovnictví, může být Klientovi doručeno pomocí Internetového bankovnictví), nebo zcela odlišným ko- munikačním prostředkem.
2.4. Autentizační či Certifikační kód může být v souvislosti s posky- továním služeb Bankou Klientovi použit rovněž ve vybraných situacích (například výběr hotovosti) při jednání Klienta a Ban- ky na Obchodním místě jako podpůrný prostředek ověření totožnosti Uživatele nebo pro potvrzení Pokynu Uživatele.
3. Podmínky provozu Služeb přímého bankovnictví
3.1. Banka provozuje Služby přímého bankovnictví 24 hodin den- ně. Ačkoliv jsou obvykle technické prostředky nezbytné pro využití Služeb přímého bankovnictví Uživateli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit jejich využití bez přerušení a ne- přetržitě. Banka je oprávněna přerušit nebo omezit poskytová- ní Služeb přímého bankovnictví na dobu nezbytnou k údržbě zařízení potřebných k jejich provozu.
3.2. Klient je povinen seznámit Uživatele s podmínkami Služeb pří- mého bankovnictví.
3.3. Banka není povinna kontrolovat věcnou správnost údajů uvádě- ných Uživatelem prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví.
3.4. Zadáním příslušného Certifikačního kódu, T-PIN, I-PIN, S-PIN či jiného Elektronického identifikačního prostředku nebo jejich kombinací vyjadřuje Uživatel souhlas s provedením příslušného úkonu (zejména Pokynu či Pokynu ke Smlouvě), u kterého jsou Certifikační kód, T-PIN, I-PIN, S-PIN či jiný Elektronický identifikační prostředek nebo jejich kombinace vyžadovány. Banka a Klient se dohodli, že Certifikační kód, údaje uvedené v tomto odstavci výše v kombinaci s Elektro- nickými klíči, Certifikačním kódem nebo jiným Elektronickým identifikačním prostředkem nebo samotné použití jiného Elek- tronického identifikačního prostředku představují Elektronic- ký podpis Uživatele nebo k vytvoření Elektronického podpisu Uživatele vedou.
3.5. Banka informuje Klienta Vhodným způsobem o všech relevant- ních skutečnostech, které souvisejí s provozem a dostupností Služeb přímého bankovnictví.
3.6. Služba Informuj mě zahrnuje zasílání různých zpráv na zá- kladě požadavku Uživatele. Zprávy o Platebních transakcích a karetních blokacích jsou zasílány pouze v případě, že část- ka Platební transakce přesahuje limit stanovený Uživatelem. Zprávy nejsou rovněž zasílány v případě, že není možné za- účtovat poplatek za zaslání zprávy (např. z důvodu nedostat- ku peněžních prostředků na příslušném Účtu).
3.7. Provoz Internetového bankovnictví
Banka umožňuje Uživatelům Internetového bankovnictví ko- munikovat s Bankou prostřednictvím veřejné datové sítě Inter- net. Adresa pro přihlášení do Internetového bankovnictví je
uvedena na Veřejných stránkách a podle Uživatelem používa- ného typu Elektronického klíče se může lišit.
3.8. Provoz Mobilního bankovnictví
Banka umožňuje Uživatelům Mobilního bankovnictví komuni- kovat s Bankou prostřednictvím aplikace v Mobilním zařízení, která využívá datové připojení k síti Internet. Aplikace je k dis- pozici ke stažení v marketech aplikací App Store (pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS) a Google Play (pro mo- bilní zařízení s operačním systémem Android) nebo prostřed- nictvím služeb, které je nahradí, pod názvem Raiffeisenbank CZ – Mobilní eKonto či názvem, který jej nahradí a o kterém Banka informuje Klienta Vhodným způsobem.
3.9. Provoz Telefonního bankovnictví
Banka umožňuje Uživatelům Telefonního bankovnictví komuni- kovat s Bankou prostřednictvím veřejné telefonní sítě. Telefonní bankovnictví je přístupné prostřednictvím infolinky uvedené na Veřejných stránkách, přičemž náklady telefonického spojení na tuto infolinku nese při hovorech v rámci České republiky Banka. V případě volání ze zahraničí je Telefonní bankovnictví přístupné na infolince uvedené rovněž na Veřejných stránkách a náklady telefonického spojení při hovorech ze zahraničí nese Uživatel.
4. Bezpečnost Služeb přímého bankovnictví
4.1. Obecné bezpečnostní zásady:
a) Uživatel může mít určeno pouze jedno Klientské číslo. Na žádost Uživatele, nebo při podezření na možné zneužití Klientského čísla je Banka oprávněna provést změnu Klient- ského čísla; tuto změnu Banka Uživateli neprodleně oznámí. Uživatel volí především takové Klientské číslo, které není přímo spojeno s jeho identitou;
b) Uživatel může disponovat pouze jedním Elektronickým klíčem od každého typu a nemůže mít zároveň Mobilní Elek- tronický klíč SIM Toolkit a Mobilní Elektronický klíč SMS. Vý- jimkou je Smartphone Elektronický klíč, který je unikátní pro každé mobilní zařízení, kterým Uživatel přistupuje ke službě Mobilního bankovnictví, a kterých může Uživatel získat maxi- málně pět (5);
c) Elektronické identifikační prostředky jsou nepřenosné a nesmí být žádným způsobem poskytnuty osobě, která není jejich oprávněným držitelem;
d) Elektronické identifikační prostředky jsou vydávány vý- hradně za účelem použití v souvislosti se službami poskytova- nými Bankou, zejména pak Službami přímého bankovnictví;
e) Banka je oprávněna zablokovat jakýkoliv Elektronický identifikační prostředek z bezpečnostních důvodů, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití, neautorizované použití nebo podvodné použití Elektronického identifikačního prostředku, např. pokud zjistí použití nebo hrozící použití Elek- tronického klíče jinou osobou než oprávněným Uživatelem;
f) Uživatel je povinen ihned po převzetí změnit čtyřmístný číselný kód (PIN) chránící Osobní Elektronický klíč;
g) Uživatel je povinen měnit pravidelně (alespoň jedenkrát
za tři (3) měsíce) číselné kódy I-PIN a T-PIN pro zachování maximální bezpečnosti realizovaných Pokynů a Pokynů ke Smlouvě, Uživatel je rovněž povinen změnit číselné kódy I-PIN a T-PIN, pokud jej k tomu Banka vyzve;
h) Uživatel je povinen učinit veškerá opatření k zajištění bezpečnosti užívání Služeb přímého bankovnictví, zejména nezaznamenávat svá hesla a kódy ve snadno rozeznatelné podobě a nesdělovat je třetím osobám, chránit své Elektronic- ké identifikační prostředky před odcizením nebo zneužitím ja- koukoliv osobou;
i) v případě odcizení, zneužití, ztráty, neautorizovaného použití nebo podezření na odcizení, zneužití, ztrátu nebo ne- autorizované použití Elektronických identifikačních prostředků je Uživatel povinen kteroukoliv tuto skutečnost neprodleně oznámit vhodným způsobem Bance (zejména na infolince 800 900 900 při hovoru v rámci České republiky nebo na in- folince x000 000 000 000 při hovoru ze zahraničí, případně osobně na nejbližším Obchodním místě);
j) Uživatel je povinen v případě podezřelých dotazů obrátit se na Banku prostřednictvím infolinky 800 900 900, zejména v případě, kdy si není jist, že komunikuje se zástupcem Banky;
k) Uživatel je povinen chovat se na internetu obezřetně, zejména pro přístup ke Službám přímého bankovnictví nevy- užívat veřejně přístupná technická zařízení nebo technické zařízení, jehož bezpečné použití pro přístup ke Službám pří- mého bankovnictví Uživatel neověřil nebo ověřit nemohl. Další informace k bezpečnému využití Služeb přímého bankovnictví jsou zpřístupněny na Veřejných stránkách;
l) Klient uzavřením jakékoliv smlouvy, jejíž součástí jsou tyto Produktové podmínky, prohlašuje, že se seznámil a je srozuměn s doporučeními týkajícími se bezpečnosti Služeb přímého ban- kovnictví, které jsou uvedeny v dokumentu „Bezpečnost Služeb přímého bankovnictví, zásady a doporučení pro jejich použí- vání“. Tento dokument je zpřístupněn na Veřejných stránkách. Klient se zavazuje s obsahem dokumentu seznámit každého Uživatele a zajistit, že Uživatel bude postupovat v souladu s in- formacemi a doporučeními, které jsou v něm uvedeny.
4.2. Bezpečnost Internetového bankovnictví
Přístup do Internetového bankovnictví je chráněn Elektronický- mi klíči.
4.2.1. Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit nebo SMS:
a) pro přihlášení do Internetového bankovnictví Uživatel vždy použije své Klientské číslo a Autentizační kód vygenero- vaný Bankou a zaslaný na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako Mobilní Elektronický klíč. Kód zaslaný Ban- kou má omezenou časovou platnost. U Elektronického klíče MEk SIM Toolkit je kód zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě. U Elektronického klíče MEk SMS je kód zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit I-PIN;
b) pro podepsání Pokynů a Pokynů ke smlouvě Uživatel po- užívá Certifikačního kód, jenž je vygenerovaný Bankou a za- slaný na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako Mobilní Elektronický klíč. Kód zaslaný Bankou má omezenou
časovou platnost. U Elektronického klíče MEk SIM Toolkit je kód zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě. U Elektronického klíče MEk SMS je kód zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit I-PIN;
c) v případě, že Uživatel oznámí Bance ztrátu, zapomenutí, vyzrazení třetí osobě, neautorizované nebo podvodné pou- žití nebo požádá o blokaci I-PIN, Banka vydá nový I-PIN na základě žádosti Uživatele, případně vytvoření nového I-PINu v součinnosti s Uživatelem zajistí;
d) Banka provede z bezpečnostních důvodů automaticky blokaci I-PIN po třech neplatných pokusech zadat I-PIN. Ban- ka vydá nový I-PIN na základě písemné žádosti Uživatele,
e) v případě zničení, ztráty, blokace Mobilního telefonu, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro zasílání Autentizačních a Certifikačních kódů je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V tako- vém případě je Banka oprávněna provést blokaci příslušného Elektronického klíče a na základě žádosti Uživatele též přena- stavení příslušného Elektronického klíče.
4.2.2. Osobní Elektronický klíč:
a) pro přihlášení do Internetového bankovnictví Uživatel vždy použije své Klientské číslo a online Autentizační kód vy- generovaný OEk. Tento Autentizační kód má časově omeze- nou platnost;
b) pro podepsání Pokynů a Pokynů ke smlouvě Uživatel po- užívá Certifikační kód, jenž je vygenerovaný OEk po zadání údajů z Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě. Tento Certifikační kód má časově omezenou platnost;
c) v případě zničení, ztráty, poruchy nebo odcizení OEk je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci OEk a na základě písemné žádosti Uživatele vydat nový OEk.
4.3. Bezpečnost Mobilního bankovnictví
Přístup do Mobilního bankovnictví je chráněn zvoleným hes- lem (S-PIN) a Smartphone Elektronickým klíčem instalovaným v mobilním zařízení. Obojí Uživatel získá v průběhu aktivace služby Mobilního bankovnictví.
4.3.1. Smartphone Elektronický klíč
a) Uživatel si vytvoří Smartphone Elektronický klíč v prostře- dí Internetového bankovnictví, kam se přihlásí pomocí svého Klientského čísla a Autentizačního kódu vygenerovaného jed- ním z Elektronických klíčů, které slouží pro přístup do Interne- tového bankovnictví;
b) v aplikaci Mobilního bankovnictví si v průběhu aktivace uživatel zvolí S-PIN (čtyř až osmimístné číslo);
c) pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel použije S-PIN, který společně se Smartphone Elektronickým klíčem vytvoří Elektronický podpis, a to na základě správně zadaného S-PIN;
d) Banka provede z bezpečnostních důvodů automaticky blokaci S-PIN po pěti (5) neplatných pokusech zadat S-PIN. Banka umožní vytvoření nového S-PIN na základě žádosti
Uživatele v Internetovém bankovnictví, která bude podepsána Certifikačním kódem získaným pomocí Elektronického klíče, který slouží Uživateli pro přístup a obsluhu Internetového ban- kovnictví;
e) v případě zničení, ztráty, blokace nebo jiného důvodu ukončení používání mobilního zařízení, na němž byl vytvořen Smartphone elektronický klíč, je Uživatel povinen provést bloka- ci takového Elektronického klíče v Internetovém bankovnictví.
4.4. Bezpečnost Telefonního bankovnictví
Využití služeb Telefonního bankovnictví je chráněno Elektronic- kými klíči.
4.4.1. Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit nebo SMS:
a) pro ověření totožnosti je Uživatel povinen sdělit telefon- nímu bankéři své Klientské číslo nebo číslo Účtu nebo číslo telefonním bankéřem určené platební karty. Poté telefonní bankéř vygeneruje a odešle Autentizační kód na Mobilní zaří- zení Uživatele, které je registrováno jako Mobilní Elektronický klíč. Tento Autentizační kód zaslaný Bankou má omezenou časovou platnost. Uživatel Autentizační kód sdělí telefonnímu bankéři. U Elektronického klíče MEk SIM Toolkit je kód zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě. U Elektronic- kého klíče MEk SMS je kód zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit T-PIN;
b) v případě, že Uživatel oznámí Bance ztrátu, zapomenutí, vyzrazení třetí osobě, neautorizované nebo podvodné použití nebo požádá o blokaci T-PIN, Banka vydá nový T-PIN na zá- kladě písemné žádosti Uživatele;
c) Banka provede z bezpečnostních důvodů automaticky blokaci T-PIN po třech (3) neplatných pokusech zadat T-PIN. Banka vydá nový T-PIN na základě písemné žádosti Uživatele;
d) v případě zničení, ztráty, blokace Mobilního zařízení, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro za- sílání Autentizačních kódů je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka opráv- něna provést blokaci příslušného Elektronického klíče.
4.4.2. Osobní Elektronický klíč:
a) pro ověření totožnosti musí Uživatel sdělit telefonnímu bankéři své Klientské číslo nebo číslo Účtu nebo číslo platební karty nebo číslo OEk. Poté telefonnímu bankéři sdělí online Autentizační kód vygenerovaný OEk. Kód má časově omeze- nou platnost;
b) v případě zničení, ztráty, poruchy nebo odcizení OEk je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci OEk a na základě písemné žádosti Uživatele vydat nový OEk.
4.5. V případě, že Uživatel požádá Banku o vydání/nastavení no- vého nebo náhradního Elektronického klíče kteréhokoliv druhu s výjimkou Smartphone Elektronického klíče, Banka provede aktivaci takového Elektronického klíče do dvou (2) Bankov- ních pracovních dnů od doručení takové žádosti Klienta Ban- ce. Lhůta neběží po dobu, v níž Služba přímého bankovnictví, k níž se Elektronický klíč vztahuje, není funkční z důvodu mimo kontrolu Banky či údržby nebo úprav systémů Banky.
5. Odpovědnost za škodu
5.1. Banka neodpovídá za škodu vzniklou z důvodů a v rozsahu dohodnutém v příslušných ustanoveních VOP, zejména pak za škodu vzniklou dočasnou nedostupností Služeb přímého bankovnictví, poruchami telefonní sítě, sítě datové nebo po- ruchami na straně mobilního operátora nebo poskytovatele internetového připojení.
6. Závěrečná ustanovení
6.1. Banka je oprávněna navrhnout změnu těchto Produktových podmínek, a to za podmínek a způsobem dohodnutým v člán- ku I VOP.
6.2. Klient a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlou- vy o službách uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „Občanský záko- ník“), se od 1. 1. 2014 řídí tímto právním předpisem.
6.3. Tyto Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 1. 4. 2017 a nahrazují Produktové podmínky služeb přímého bankovnic- tví eKonto a účtů zřízených v eBance před 7. 7. 2008, které nabyly účinnosti dne 31. 12. 2013.
7. Vymezení pojmů
Pojmy označené velkými písmeny nevymezené v těchto Pro- duktových podmínkách jsou vymezeny ve VOP.
Autentizace znamená ověření totožnosti Uživatele. Autentizační kód znamená číselný kód sloužící k ověření to- tožnosti Uživatele v rámci Služeb přímého bankovnictví. Tento kód může mít omezenou či neomezenou dobu platnosti, avšak vždy jde o jednorázový kód, který nelze použít opakovaně. Certifikace znamená podpis Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě Certifikačním kódem.
Certifikační kód znamená číselný kód sloužící k podpisu Po- kynu nebo Pokynu ke smlouvě a je vytvářen prostřednictvím Elektronického klíče. Tento kód může mít omezenou dobu platnosti (tzv. online Certifikační kód) nebo neomezenou dobu platnosti (tzv. offline Certifikační kód). V obou přípa- dech se jedná o jednorázový kód, který nelze použít opako- vaně.
Elektronické identifikační prostředky znamenají veškeré typy prostředků pro vytváření Elektronického podpisu nebo pro ověření autora Pokynu či Pokynu ke smlouvě např. Elektro- nické klíče, T-PIN, I-PIN nebo S-PIN.
Elektronické klíče znamenají prostředky umožňující Uživateli provedení jeho Autentizace nebo Certifikace prostřednictvím Autentizačních a Certifikačních kódů. Varianty Elektronických klíčů dostupné Uživateli jsou závislé na technickém a bezpeč- nostním řešení vzájemné komunikace zvoleném Bankou. Elek- tronické klíče jsou ve smluvní dokumentaci, především Podpiso- vých vzorech, označeny také jako bezpečnostní prostředky. Elektronický podpis znamená podpis, který používá Banka a Uživatel při vzájemné komunikaci. Za Elektronický podpis považují Banka a Klient především Certifikační kódy vytvářené
prostřednictvím Elektronických klíčů a Certifikační kódy dopl- něné dalšími Elektronickými identifikačními prostředky.
Informační zpráva znamená SMS zasílanou na určené tele- fonní číslo nebo textovou zprávu zasílanou e-mailovou adresu Uživatele, jejímž prostřednictvím může být Uživatel informován o zůstatku a pohybech na Účtu nebo o jiných skutečnostech.
Informuj mě znamená službu zasílání Informačních zpráv. Internetové bankovnictví znamená službu (systém) provo- zovanou prostřednictvím klientské aplikace, která se spouští v prostředí internetového prohlížeče a komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické), případně dalších jazykových verzích, které Banka zpřístupní.
I-PIN znamená čtyřmístný číselný kód pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě v Internetovém bankovnictví v kombi- naci s Mobilním Elektronickým klíčem SMS.
Klientské číslo znamená jednoznačné číselné označení iden- tity Uživatele pro Služby přímého bankovnictví, které neslouží k ověření jeho totožnosti.
Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit nebo též MEk SIM Toolkit umožňuje Uživateli příjem online Autentizačních a Cer- tifikačních kódů formou šifrované SMS na Mobilní zařízení.
Mobilní Elektronický klíč SMS nebo též MEk SMS umož- ňuje Uživateli příjem online Autentizačních a Certifikačních kódů formou běžné SMS na Mobilní zařízení. Kódy takto do- ručené lze použít v kombinaci s T-PINem prostřednictvím Tele- fonního bankovnictví a v kombinaci s I-PINem prostřednictvím Internetového bankovnictví.
Mobilní bankovnictví znamená službu provozovanou pro- střednictvím klientské aplikace v Mobilním zařízení, která komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické).
Mobilní operátor znamená poskytovatele služeb elektronic- kých komunikací.
Mobilní zařízení znamená mobilní telefon nebo jiné mobilní
zařízení (tablet) vybavené SIM kartou aktivovanou v síti Mo- bilního operátora.
Osobní Elektronický klíč nebo též OEk znamená hardwa- rové zařízení, které umožňuje Uživateli generovat online i of- fline Autentizační a Certifikační kódy pro přímé bankovnictví. Jeho použití je chráněno čtyřmístným číselným kódem (PIN). Služby přímého bankovnictví znamená služby Internetové- ho, Mobilního a Telefonního bankovnictví.
Smartphone Elektronický klíč nebo též SPEk znamená funkčnost v rámci aplikace Mobilního bankovnictví, která ve spojení s kódem S-PIN slouží k ochraně komunikace Uživatele a Banky a pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Smlouva o službách znamená smlouvu mezi Bankou a Klien- tem, kterou jsou sjednávány Služby přímého bankovnictví.
Stavová zpráva znamená informační SMS zprávu nebo e-mail o stavu zpracování transakce (zejména Platební trans- akce) zadané prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví. S-PIN znamená čtyř až osmimístný číselný kód, který ve spo- jení se Smartphone Elektronickým klíčem slouží k ochraně ko- munikace Uživatele a Banky a pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě.
Telefonní bankovnictví znamená službu umožňující Uživa- teli komunikaci se zástupcem Banky – telefonním bankéřem zahrnující jak informace o poskytovaných službách Banky, tak přímo využití některých služeb Banky.
T-PIN znamená čtyř nebo šestimístný číselný kód pro pode- psání Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě nebo pro potvrzení Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě prostřednictvím Telefonního bankovnictví v kombinaci s Mobilním Elektronickým klíčem SMS.
Uživatel znamená Klient nebo jiná fyzická osoba oprávněná Klientem přistupovat ke Službám přímého bankovnictví a vyu- žívat v zastoupení Klienta jejich prostřednictvím další služby poskytované Bankou Klientovi v rozsahu, který Klient určí.
Produktové podmínky k vedení účtů a vkladů
Produktové podmínky k vedení Účtů a vkladů
Článek I.
Podmínky vedení běžných Účtů
Obecná ustanovení
1.1. Banka vede běžné Účty, na nichž je možno aktivovat vícero měno- vých složek (Víceměnové účty), anebo běžné Účty, které je možno vést jen v jediné měně (Jednoměnové účty).
1.2. Za trvání Smlouvy o běžném Účtu nelze číslo běžného Účtu změnit.
1.3. Měnová složka je součást Víceměnového účtu, kde Banka eviduje pohledávku Klienta za Bankou v měně, v níž je měnová složka ve- dena. Klient může na Víceměnovém účtu aktivovat měnové složky jen v takových měnách, které jsou uvedeny v Přehledu úrokových sazeb na Veřejných stránkách. Je-li na Víceměnovém účtu aktivo- vána měnová složka v měně, v níž má být připsána na Víceměno- vý účet platba, Banka přednostně připíše Prostředky takové platby k zůstatku měnové složky, která je vedena v měně platby. Je-li na Víceměnovém účtu aktivována měnová složka v měně, v níž má být provedena z Víceměnového účtu platba, Banka přednostně odepíše Prostředky takové platby ze zůstatku měnové složky, která je vedena v měně platby.
1.4. Při založení Víceměnového účtu Klient určuje hlavní měnovou složku (v některých dokumentech může být hlavní měnová složka označo- vána jako „základní“ měnová složka). Na vrub zůstatku hlavní mě- nové složky jsou zúčtovávány platby odepisované z Víceměnového účtu v měně, v níž není na Víceměnovém účtu aktivována měnová složka. Klient je oprávněn hlavní měnovou složku změnit.
1.5. Banka je oprávněna zrušit měnovou složku pouze v případě, že dojde bez náhrady k zániku měny, v níž je taková měnová slož- ka vedena, anebo nebude možno v dané měně nadále měnovou složku vést z důvodu opatření přijatého státem či mezinárodní or- ganizací, případně bude-li v dalším vedení měnové složky Bance bránit právní předpis. O zrušení měnové složky je Banka povinna Klienta informovat. Bude-li měna měnové složky nahrazena jinou měnou, pro niž dosud nebyla měnová složka aktivována, Banka smění zůstatek měnové složky do takové jiné měny a dále povede měnovou složku v takové jiné měně; bude-li měna měnové složky nahrazena jinou měnou, pro niž již byla měnová složka aktivo- vána, Banka smění zůstatek původní měnové složky do takové jiné měny a převede jej ve prospěch již existující měnové složky vedené v takové jiné měně. Pokud zanikne hlavní měnová složka, účinnost Smlouvy o Víceměnovém účtu končí.
1.6. Na Víceměnovém účtu může Klient provádět směny měn mezi jed- notlivými aktivními měnovými složkami tohoto Víceměnového účtu. Převody mezi jednotlivými měnovými složkami Víceměnového účtu se provádějí ve lhůtách uvedených v Informacích ke lhůtám v platebním styku a pro tento účel se jednotlivé měnové složky Víceměnového účtu považují za samostatné Účty. V případě pří-
chozí platby na Víceměnový účet v jiné měně, než je měna jedné z aktivních měnových složek takového Víceměnového účtu, prove- de Banka směnu příchozí platby na měnu hlavní měnové složky (pokud to bude technicky možné) a směněnou částku připíše na hlavní měnovou složku Víceměnového účtu. V případě, že bude ve prospěch Jednoměnového účtu směrována platba v jiné měně, než je měna Jednoměnového účtu, provede Banka směnu měny na měnu Jednoměnového účtu a platbu zaúčtuje.
1.7. Klient je oprávněn zablokovat měnovou složku Víceměnového účtu proti příchozím platbám s výjimkou hlavní měnové složky. V případě blokování měnové složky bude platba prováděná v měně, v níž je blokovaná měnová složka vedena, připsána na hlavní měnovou složku Víceměnového účtu.
1.8. V případě, že je na některé z aktivních měnových složek Více- měnového účtu Nepovolený záporný zůstatek a na jiné kladný zůstatek, provede Banka vždy ke konci Bankovního pracovního dne vyrovnání Nepovoleného záporného zůstatku z Prostředků na ostatních aktivních měnových složkách Víceměnového účtu. Za účelem vyrovnání Nepovoleného záporného zůstatku měnové složky Banka převede Prostředky z aktivní měnové složky s nej- vyšším kladným zůstatkem na aktivní měnovou složku nejvyšším Nepovoleným záporným zůstatkem. Uvedeným způsobem se po- stupuje až do vyrovnání zůstatků na všech aktivních měnových složkách Víceměnového účtu, je-li na měnových složkách s klad- ným zůstatkem dostatek Prostředků. V případě shody výše zůstatků na dvou nebo více měnových složkách Víceměnového účtu určí pořadí Banka. Vyrovnání se neprovádí na Víceměnovém účtu, u nějž je nakládání se zůstatkem jakýmkoliv způsobem omezeno právním předpisem, úkonem orgánu veřejné moci nebo na zákla- dě Smlouvy.
1.9. Banka je oprávněna nabídnout Klientovi otevření měnové složky v měně, v níž dosud měnové složky nenabízela.
1.10. Je-li stanoven v Ceníku minimální vklad na běžném Účtu, je Klient povinen zajistit připsání minimálního vkladu na běžný Účet do tří
(3) Bankovních pracovních dnů od účinnosti Smlouvy o běžném Účtu. Pokud Klient svou povinnost podle tohoto odstavce Produk- tových podmínek poruší, je Banka oprávněna od Smlouvy o běž- ném Účtu odstoupit.
1.11. Je-li stanoven v Ceníku minimální zůstatek na běžném Účtu, je Klient povinen zajistit na Účtu po celou dobu účinnosti Smlouvy o běžném Účtu minimální zůstatek ve stanovené výši. Pokud Klient svou povinnost podle tohoto odstavce Produktových podmínek po- ruší, je Banka oprávněna od Smlouvy o běžném Účtu odstoupit.
1.12. Úroky z Prostředků na běžném Účtu jsou splatné vždy na konci kalendářního měsíce, za který se platí. Pro účely výpočtu úroku z Prostředků uložených na Jednoměnovém účtu se strany dohod- ly, že každý kalendářní rok trvá tři sta šedesát pět (365) dnů. Prostředky na Víceměnovém účtu jsou úročeny podle skutečného počtu dnů.
1.13. Pokud není sjednáno v případě Víceměnových účtů jinak, jsou poplatky odepisovány z hlavní měnové složky Víceměnového účtu. Poplatky související s prováděním Platebních transakcí jsou odepisovány vždy z té měnové složky Víceměnového účtu, v jejíž prospěch byla platba připsána nebo z níž byla platba odepsána.
Zvláštní ustanovení pro některé varianty běžných Účtů
Článek II.
1.14. Účinnost dohody mezi Bankou a studujícím Klientem o poskytnutí zvláštního produktu či cenového programu nebo tarifu, jež je sjed- návána jen se studujícími Klienty, kteří doloží potvrzení o studiu, vždy končí dosažením 26. roku věku Klienta. Po dosažení 26 let věku Klienta je Klient povinen platit Bance v případě Víceměno- vého účtu zřízeného pro nepodnikatelské účely poplatky, jak je stanoveno pro tarif eKonto SMART, v případě Víceměnového účtu zřízeného pro podnikatelské účely poplatky, jak je stanoveno pro tarif Podnikatelské eKonto ŽIVNOST, a v případě Jednoměnového účtu poplatky, jak je stanoveno pro Kompletkonto Start.
1.15. Účinnost dohody o poskytování tarifu Podnikatelské eKonto START končí vždy nejpozději uplynutím posledního dne dvanáctého (12.) kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, v němž byl uvedený cenový program mezi Bankou a Klientem sjednán. Po uplynutí dne uvedeného v předchozí větě budou Klientovi účto- vány poplatky podle tarifu Podnikatelské eKonto BUSINESS, ne- bude-li mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak. Výše poplatků za služby poskytované v souvislosti s vedením Účtu může být pro některé cenové programy či tarify závislá na rozsahu, v jakém Kli- ent poskytované služby využívá. Dohoda o výši takový poplatků a podmínkách, za kterých jsou Klienti povinni k jejich úhradě, je obsažena v příslušném Ceníku.
1.16. Klient je oprávněn zvolit si ke svému běžnému Účtu prostřednic- tvím některých služeb přímého bankovnictví balíček doplňkových Bankovních služeb. Dostupnost balíčku je závislá na sjednaném tarifu a obchodní nabídce Banky. Popis konkrétních Bankovních služeb obsažených v daném balíčku je zpravidla uveden v přísluš- ném Ceníku. Je-li množství Bankovních služeb obsažených v pří- slušném balíčku omezeno, budou do takového množství započí- tány ty Bankovní služby, které byly Bankou poskytnuty nejdříve bez ohledu na dobu, v níž bylo o poskytnutí takových Bankovních služeb Klientem požádáno. Klient zaplatí za právo využít Bankov- ních služeb obsažených v balíčku poplatek podle Ceníku. Nevyu- žití Bankovních služeb v rámci daného balíčku do konce období, pro něž je balíček sjednán, nemá vliv na cenu balíčku a trvání balíčku se v důsledku takového stavu neprodlužuje.
1.17. V případě, že Klient k cenovému program či tarifu, k němuž je dle příslušného Ceníku služba dostupná, sjedná balíček Zahraniční platby 5 nebo 10 nebo 20 získá provedení příslušného počtu Za- hraničních platebních transakcí (tj. 5, 10 nebo 20), které jsou Eu- roplatbami nebo SEPA platbami v ceně tohoto balíčku, a to v prů- běhu kalendářního měsíce, pro který byl balíček sjednán. Mezi platby zahrnuté v příslušném balíčku se platby započítávají podle pořadí jejich provedení, nikoliv podle doby přijetí Platebního pří- kazu. Mezi platby v rámci balíčků se nezapočítávají vnitrobankov- ní cizoměnové platby, které jsou zpoplatněny dle Ceníku. Klient je oprávněn balíček sjednaný pro daný kalendářní měsíc v průběhu takového měsíce, a to pouze na takovou variantu balíčku, v níž je zahrnuto více plateb; v takovém případě Klient zaplatí za daný kalendářní měsíc jen za balíček, jehož cena je z balíčků nejvyšší. Využití každého balíčku je omezeno do konce kalendářního mě- síce, pro který byl balíček sjednán. Sjednání balíčku nezbavuje Klienta povinnosti platit příplatky za expresní platby a za předání Platebního příkazu na papírovém nosiči či za opravu nebo dopl- nění neúplného Platebního příkazu.
Podmínky vedení spořicích Účtů
Obecná ustanovení
2.1. Ze spořicího Účtu, který je možno vést jen spolu s Xxxxxxxxxxx účtem uvedeným ve Smlouvě o spořicím Účtu, je možno provádět prostřednictvím elektronického bankovnictví výlučně Platební pří- kazy obsahující Pokyn k jednorázovému převodu Prostředků na Účty vedené Bankou. S Prostředky na spořicím Účtu nelze naklá- dat pomocí platební karty, není-li výslovně sjednáno jinak. Spořicí Účet lze vést pouze v jediné měně.
2.2. Úrok vypočtený ze zůstatku spořicího Účtu je splatný k poslední- mu dni příslušného kalendářního měsíce a Banka jej připisuje ve prospěch spořicího Účtu nebo ve prospěch Běžného Účtu uvede- ného ve Smlouvě o vedení spořicího Účtu. Pro účely výpočtu úro- ku z Prostředků uložených na spořicím Účtu, který je možno vést bez ohledu na existenci konkrétního Víceměnového účtu, se strany dohodly, že každý kalendářní rok trvá tři sta šedesát pět (365) dnů. V případě, že Banka úročí zůstatek spořicího Účtu v závis- losti na parametrech vymezených Přehledem úrokových sazeb či přímo Smlouvou o spořicím účtu, je pro stanovení úroku, který je Banka povinna Klientovi zaplatit, použita taková úroková sazba, ohledně níž jsou ve vztahu k příslušnému spořicímu Účtu splněny parametry, které použití příslušné úrokové sazby určují. Pro po- užití příslušné úrokové sazby je rozhodující splnění vymezených parametrů v závěru dne, za který se úrok ze zůstatku spořicího Účtu stanoví. Příslušná úroková sazba je použita pro stanovení úroku z celého kladného zůstatku spořicího Účtu (pásmové úro- čení) nebo pro stanovení úroku vždy z odpovídající části zůstatku spořicího Účtu, pro kterou byla taková úroková sazba vyhlášena (pásmové vrstvené úročení).
2.3. Účinnost Smlouvy o spořicím Účtu končí spolu se skončením účin- nosti Smlouvy o Víceměnovém účtu, který je uveden ve Smlouvě o spořicím Účtu.
2.4. V případě, že výplata Prostředků ze spořicího Účtu bude vázána na uplynutí sjednané výpovědní lhůty a Klient požádá o výplatu Prostředků před uplynutím takové výpovědní lhůty, zavazuje se Klient zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr stanovený Ce- níkem.
2.5. Pokud není v tomto článku II Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnosti smluvních stran obdobně ustano- veními odstavce 1.2., poslední větou odstavce 1.6. a článku 1.9.,
1.10. a 1.11. článku I Produktových podmínek.
Zvláštní ustanovení pro některé varianty spořicích Účtů
2.6. S Prostředky na spořicím Účtu Efektkonto, Efektkonto Premium a Podnikatelské Efektkonto lze nakládat také prostřednictvím platební karty. Ze spořicího Účtu Efektkonto, Efektkonto Premium a Podnikatelské Efektkonto je možno provádět prostřednictvím elektronického bankovnictví Platební příkazy obsahující Pokyn k jednorázovému převodu Prostředků na účty vedené jinými ban- kami.
Článek III.
Společné podmínky pro vedení spořicích a běžných Účtů
3.1. Založení Účtu
3.1.1. Banka zakládá a vede pro Klienty Účty na základě Smlouvy o Účtu (v Produktových podmínkách rovněž jako „Smlouva o běž- ném účtu“ nebo „Smlouva o spořicím účtu“). Banka nezakládá a nevede anonymní Účty ani společné Účty pro více Majitelů účtu.
3.1.2. Klient je povinen poskytnout Bance při založení Účtu informace o účelu zřizovaného Účtu a informace požadované Bankou pro daňové a účetní účely nebo další informace odůvodněně poža- dované Bankou v souladu s právními předpisy. Účty založené a vedené pro Spotřebitele jsou určeny pouze pro osobní, nepod- nikatelské účely Klientů. Účty založené a vedené pro jiné fyzické osoby, než jsou Spotřebitelé, jsou určeny pouze pro podnikatel- ské účely Klientů. Účty založené pro právnické osoby jsou určeny pouze pro podnikatelské účely Klientů nebo účely, pro něž byly tyto právnické osoby založeny.
3.1.3. Bude-li uzavřena Smlouva o vydání Elektronického identifikační- ho prostředku nebo o vydání Platebního prostředku přede dnem účinnosti Smlouvy o Účtu, k němuž se Elektronický identifikační prostředek či Platební prostředek vztahuje, je Klient oprávněn ta- kový Elektronický identifikační prostředek či Platební prostředek užívat ve vztahu k Účtu až od okamžiku účinnosti příslušné Smlou- vy o Účtu.
3.1.4. V případě Účtů vedených pro nezletilé Klienty Banka požaduje k poskytnutí služby související s vedením Účtu v případě, že s okol- ností případu lze dovozovat, že se nejedná o běžnou záležitost při správě jmění nezletilého Klienta, souhlas soudu. Zástupce ne- zletilého Klienta spravující jeho jmění je povinen na výzvu Banky takový souhlas soudu doložit; v případě, že tak neučiní, je Banka oprávněna poskytnutí příslušné služby odmítnout.
3.2. Vedení Účtu
3.2.1. S Prostředky na Účtu může Klient nakládat pouze v souladu s pří- slušnými právními předpisy, Všeobecnými obchodními podmín- kami Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“), těmito Produktovými podmínkami, Technickými podmínkami a Smlouvou. S Prostředky na Účtu jsou oprávněni nakládat Disponenti zmocnění k tomu Majitelem účtu v Podpisovém vzoru nebo jinou formou plné moci nebo oprávnění k tomu Majitelem účtu na základě zvláštní Smlou- vy uzavřené mezi Bankou a Majitelem účtu.
3.2.2. Klient se zavazuje disponovat s Prostředky pouze do výše Dis- po- nibilního zůstatku na Účtu. Klient se zavazuje zajistit, aby nedošlo k překročení Disponibilního zůstatku. V případě, že Účet vykazuje Nepovolený záporný zůstatek, je Klient povinen tento dluh nepro- dleně uhradit spolu s úroky z prodlení.
Klient se zavazuje udržovat na Účtu takový Disponibilní zůstatek, aby bylo možno ve lhůtách splatnosti provést z Účtu veškeré Platební příka- zy a zaúčtovat poplatky a další peněžité pohledávky Banky.
3.2.3. Xxxxx informuje výpisem Klienta o zůstatku Prostředků na Účtu, který není veden na základě Smlouvy o Platebních službách, evi- dovanému k 31. 12. každého kalendářního roku. Klient je povinen předat Bance ve lhůtě čtrnácti (14) kalendářních dnů po obdržení výpisu podle předchozí věty proti takovému výpisu své námitky. Neobdrží-li Banka od Klienta v uvedené lhůtě námitky, považuje se zůstatek Prostředků na Účtu za Klientem schválený. V případě, že v období, za které se Klient a Banka dohodli na vyhotovení výpisu z Účtu, nedošlo ve prospěch nebo k tíži Účtu k provedení žádné Platební transakce, zaúčtování platební povinnosti Klienta
nebo připsání úroku Bankou, není Banka povinna výpis z Účtu vy- hotovit.
3.2.4. Banka odepisuje Prostředky z Účtu v souladu s Pokyny Klienta. Banka je oprávněna zaúčtovat proti zůstatku Účtu za trvání Smlou- vy o běžném Účtu i po skončení její účinnosti veškeré své peněžité pohledávky vyplývající ze Smluv a právních předpisů a provést vypořádání Platebních příkazů k převodu Prostředků z běžného Účtu. Banka je oprávněna odepsat Prostředky i bez souhlasu Kli- enta ze všech jeho Účtů založených a vedených Bankou, zejména v následujících případech:
a) v důsledku započtení nebo zúčtování pohledávek Banky za Klien- tem za podmínek dohodnutých ve VOP;
b) jestliže se jedná o opravné zúčtování Bankou a/nebo jinou ban- kou či spořitelním a úvěrním družstvem dle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách;
c) na základě pravomocného a vykonatelného rozhodnutí soudu a/ nebo jiného oprávněného orgánu;
d) k úhradě poplatků a nákladů Banky (případně nákladů a poplat- ků hrazených i jiným poskytovatelům platebních služeb, kteří se podílejí na poskytnutí příslušné Platební služby, zejména provede- ní Platební transakce) za poskytnuté služby;
f) k uplatnění daně z úroků dle příslušných právních předpisů;
g) k úhradě splatných úroků z prodlení a/nebo smluvních pokut;
h) při neproplacení šeku jinou bankou, přestože částka šeku byla již Klientovi vyplacena Bankou, nebo při stornu šeku jinou bankou, přestože částka šeku byla již Klientovi vyplacena Bankou; v tomto případě má Banka právo zaúčtovat i poplatky spojené se stornem šeku;
i) při neoprávněně zúčtované výplatě důchodu na vyžádání přísluš- ného orgánu až do výše Disponibilního zůstatku na Účtu;
j) k vrácení Prostředků z Účtu Příjemce, které Plátce požaduje vrátit podle § 103 Zákona o platebním styku;
k) k vrácení plateb připsaných na Účet, kdy takový převod Prostřed- ků na Účet nebyl kryt odpovídající platbou na účet Banky nebo předáním odpovídající částky Bance v hotovosti, anebo pokud byla platba na Účet provedena na základě omylu Banky či pod- vodného jednání;
l) k vrácení Prostředků Bance v případě, kdy byly ve prospěch Účtu složeny Prostředky v hotovosti, přičemž po připsání Prostředků na takový Účet bylo zjištěno, že hotovost byla padělána nebo ne- standardně poškozena ve smyslu příslušných právních předpisů, zejména zákona č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance.
3.2.5. Podpisový vzor je součástí Smlouvy o Účtu. Ke zřízení, změně či zrušení Podpisového vzoru je oprávněn Majitel účtu, jiná osoba pak jen na základě plné moci s úředně ověřeným podpisem Ma- jitele účtu nebo podpisem Majitele účtu učiněným před pracovní- kem Banky. Podpisový vzor musí být podepsán také Disponentem.
3.2.6. Kromě případů upravených obecně závaznými právními předpisy je Banka dále oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu (to zna- mená, že Banka je oprávněna neumožnit Majiteli účtu ani Dispo- nentům nakládat s Prostředky na Účtu a že v důsledku blokace dojde ke snížení Disponibilního zůstatku o blokovanou částku) v těchto případech:
a) existují důvodné pochybnosti Banky, zda nakládáním s Prostředky na Účtu Klientovi, Bance či jiné osobě nevznikne škoda;
b) Banka se dozví o pořízení Platebního příkazu (zejména pomocí Platebního prostředku a z podnětu Plátce prostřednictvím Příjem- ce), po jehož přijetí by mělo dojít k odepsání Prostředků z Účtu. V tomto případě je Banka oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do předpokládané výše částky Platební transakce;
c) existují vzájemné dluhy Banky a Klienta, přičemž Banka je připra- vena svůj dluh splnit nebo jej již splnila a Klient nikoliv; Banka je
za těchto okolností oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do předpokládané nebo sjednané výše Klientova dluhu. V případě, že Banka splnila svůj dluh spočívající v povinnosti převést na Účet Klienta Prostředky, ale Klient dosud svůj dluh nesplnil, je Banka oprávněna až do splnění dluhu Klientem blokovat na Účtu Pro- středky poukázané Bankou;
d) existuje důvodné podezření, že bankovky či mince, které Banka přijala a jejichž hodnotu připsala na Účet, nejsou pravé či jsou nestandardně poškozené. V tomto případě je Banka oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do výše hodnoty bankovek či min- cí, u nichž existuje podezření podle předchozí věty;
e) na Účtu není dostatek Prostředků k provedení opravného zúčto- vání dle příslušného právního předpisu, přičemž Banka je opráv- něna blokovat Prostředky na Účtu do dne, kdy na takový Účet dojdou Prostředky ve výši nesprávně zúčtované částky, nejdéle však tři (3) měsíce ode dne vzniku chyby v zúčtování. V den, kdy na Účet Klienta budou připsány Prostředky v příslušné výši, nebo následující Bankovní pracovní den Banka nesprávně zúčtovanou částku odepíše z Účtu a poukáže ji bance, která způsobila chybu v zúčtování. Není-li k poslednímu dni lhůty podle předchozí věty písmene e) odstavce 3.2.6. těchto Produktových podmínek na Účtu evidována celá nesprávně zúčtovaná částka, odepíše Banka i částku nižší odpovídající Disponibilnímu zůstatku Účtu a poukáže ji bance, která způsobila chybu v zúčtování.
3.3. Úroky
Klient a Banka se dohodli, že v případě kladného zůstatku Pro- středků na Účtu (zůstatek Prostředků na Účtu je vyšší než nula) ne- bude takový zůstatek Prostředků na Účtu úročen (úroková sazba je rovna nule). Banka vyhlašuje úrokové sazby pro stanovení úro- ku ze zůstatku na Účtu rovněž prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Pakliže je úroková sazba určená prostřednictvím vyhlášené sazby publikované Bankou v Přehledu úrokových sazeb výhodněj- ší než úroková sazba, kterou Klient a Banka sjednali v předchozí větě, je Banka povinna úročit kladný zůstatek Prostředků touto úro- kovou sazbou. Za výhodnější úrokovou sazbu se považuje úroko- vá sazba, která je vyšší než úroková sazba, jež je rovna nule.
3.4. Skončení účinnosti Smlouvy o Účtu
3.4.1. Banka je oprávněna vypovědět Smlouvu o Účtu, která je Smlou- vou o Platebních službách a která je uzavřena s Majitelem účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, bez udání důvodu. Je-li však Účet základním platebním účtem, uvádí Banka důvod výpovědi či odstoupení od Smlouvy, na základě níž takový Účet vede, a pro který je oprávněna Smlouvu o Účtu vypovědět nebo od ní odstoupit. Výpověď Smlouvy o Účtu ze strany Ban- ky podle předchozí věty má vždy písemnou podobu a je účinná uplynutím dvou (2) měsíců ode dne doručení výpovědi Kliento- vi, není-li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta. Banka je oprávněna bez udání důvodu vypovědět Smlouvu o Účtu, která není Smlouvou o Platebních službách nebo Smlouvu o Účtu, která sice je Smlouvou o Platebních službách, ale je uzavřena s Maji- telem účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, a to bez ohledu na to, zda byla taková Smlouva o Účtu uzavřena na dobu určitou, nebo neurčitou. Výpověď Smlouvy o Účtu ze stra- ny Banky podle předchozí věty má vždy písemnou podobu a je účinná okamžikem, kdy je výpověď doručena Klientovi, není- li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta. Toto ustanovení se použije obdobně na výpověď všech dalších typů Smluv, které se považují za Smlouvu o Platebních službách, není-li pro příslušnou Smlouvu ujednáno výslovně něco jiného.
3.4.2. Majitel účtu má právo vypovědět Smlouvu o Účtu kdykoliv a bez udání důvodu. Výpověď Smlouvy o Účtu musí mít vždy písemnou
podobu a je účinná uplynutím čtrnácti (14) dnů ode dne jejího doručení Bance; pokud Xxxxxxx účtu určí ve výpovědi pozdější da- tum její účinnosti, je výpověď účinná až k takovému datu. Tímto ustanovením není dotčeno právo Klienta dle článku 1.7. VOP.
3.4.3. Klient je povinen vrátit Bance nejpozději v den skončení účinnosti Smlouvy o Účtu Bankou vydané Elektronické identifikační prostřed- ky, u kterých tak bylo výslovně dohodnuto, nebo v případě jejichž ztráty je Klient povinen Bance uhradit sjednaný poplatek.
3.4.4. Případné pohledávky Banky vyplývající ze Smlouvy o Účtu ani jiné pohledávky Banky evidované na Účtu nezanikají se skonče- ním účinnosti Smlouvy o takovém Účtu ani uplynutím lhůty k zúčto- vání Platebních transakcí realizovaných před skončením účinnosti Smlouvy o Účtu. Pokud existuje z jakéhokoliv důvodu ke dni skon- čení účinnosti Smlouvy o Účtu na Účtu záporný zůstatek, stává se veškerý takový záporný zůstatek splatným nejpozději okamžikem skončení účinnosti Smlouvy o Účtu. Okamžikem skončení účinnosti Smlouvy o Účtu ztrácí Majitel účtu, Disponenti a jiné třetí osoby mající příslušný souhlas Majitel účtu právo čerpat z Účtu nebo prostřednictvím Účtu Prostředky. Banka je oprávněna po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu zúčtovat proti zůstatku zrušeného Účtu také všechny pohledávky, které Bance vznikly použitím Platebních prostředků vztahujících se k Účtu a které nebyly Bankou zaúčto- vány do skončení účinnosti Smlouvy o Účtu; takové pohledávky se stávají splatnými nejpozději okamžikem zúčtování na vrub zů- statku zrušeného Účtu. Toto ustanovení je účinné i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu.
3.4.5. V případě, že v okamžiku skončení Smlouvy o Účtu je zůstatek takového Účtu kladný, Banka vůči zůstatku zúčtuje pohledávky Banky za Klientem a provede vypořádání Platebních transakcí. V případě Víceměnových účtů po vypořádání vzájemných zá- vazků a pohledávek podle předchozí věty Banka převede zů- statek všech měnových složek na hlavní měnovou složku Účtu, přičemž pro směnu měn použije kurzy vyhlašované Bankou v Kurzovním lístku. Následně Banka poukáže zbylé Prostředky do čtyřiceti pěti (45) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy o Účtu v souladu s Pokynem Majitele účtu, a to na jeden určený účet vedený bankou či pobočkou zahraniční banky působící na území České republiky nebo na jeden určený účet vedený spoři- telním a úvěrním družstvem působícím na území České republiky anebo ve stejné lhůtě umožní výběr zbylých Prostředků Majiteli účtu v hotovosti. Pokud by v důsledku vypořádání podle první věty tohoto odst. vznikla pohledávka Banky za Majitelem účtu, postupuje se obdobně podle odstavce 3.4.4. těchto Produkto- vých podmínek. Toto ustanovení je účinné i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu.
3.4.6. Pokud lze očekávat vznik pohledávky Banky za Klientem po skon- čení účinnosti Smlouvy, je Banka oprávněna až po dobu čtyřiceti pěti (45) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy zadržet jako jistotu Prostředky, které by jinak byla povinna vyplatit Klientovi, a to v takové výši, která je přiměřená očekávané výši takové po- hledávky. Jestliže do doby vyplacení takových Prostředků Klien- tovi Banka zjistí pohledávku za Klientem, je oprávněna takovou pohledávku uhradit ze zadržovaných Prostředků, k čemuž ji Klient výslovně opravňuje.
3.4.7. Pokud není sjednáno jinak, končí vždy spolu s účinností Smlou- vy o Účtu také účinnost všech Smluv, na jejichž základě byl Kli- ent oprávněn čerpat Prostředky z takového Účtu, užívat Platební prostředky a Elektronické identifikační prostředky vztahující se k takovému Účtu a nakládat s takovým Účtem. Upravují-li takové Smlouvy čerpání Prostředků z takového Účtu, užívání Platebních prostředků či Elektronických identifikačních prostředků k takovému Účtu nebo nakládání s takovým Účtem jen částečně, končí účin- nost takových Smluv jen v předmětné části.
3.5. Úmrtí Majitele účtu
3.5.1. Smrtí Majitele účtu Smlouva o Účtu nezaniká. Banka pokračuje v provádění Platebních transakcí s výjimkou těch, jež měly být prováděny pouze za života Majitele účtu. Nezanikají ani práva Disponentů, ledaže byla omezena na dobu života Majitele účtu. To neplatí pro práva Disponentů vzniklá před 1. 1. 2005 – ta jsou po prokázání smrti Xxxxxxxx účtu ukončena, ledaže si Majitel účtu výslovně přál, aby taková práva trvala i po jeho smrti. Ostatní dohody vztahující se k Účtu zůstávají i nadále v platnosti, ledaže z jejich obsahu vyplývá omezení na dobu života Majitele účtu. Po skončení dědického řízení Banka naloží s Účtem v souladu s rozhodnutím soudu o dědictví. Pokud soud neurčí dědice, který vstupuje do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vy- plývajících ze Smlouvy o Účtu, nebo určí-li soud více než jednoho dědice, který vstupuje do všech práv a povinností zemřelého Maji- tele účtu vyplývajících ze Smlouvy o Účtu, zaniká taková Smlouva o Účtu vyplacením všech Prostředků z Účtu, nejpozději však ke konci kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo Xxxxx doručeno pravomocné rozhodnutí soudu o určení dědiců. Určí-li soud více než jednoho dědice vstupujícího do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vyplývajících ze Smlouvy o Účtu, jsou všichni takoví dědicové povinni činit jakékoliv úkony vůči Bance společně.
3.5.2. Smlouva o Účtu zaniká a Banka zruší Účet, dozví-li se hodnověr- ným způsobem, že došlo k zániku Majitele účtu – právnické oso- by bez právního nástupce.
3.6. Mimosoudní řešení sporů
Článek IV.
Podmínky vedení termínovaných vkladů
Obecná ustanovení
4.1. Klient a Banka se mohou dohodnout, že Bance budou svěřeny na sjednanou dobu určité Prostředky (dále též jen „Vklad“) a Banka po uplynutí sjednané doby a ve sjednané výši vrátí Vklad Kliento- vi a vyplatí podle Pokynů Klienta ze svěřených Prostředků úrok. Ustanovení odstavců 4.1. až 4.8. Produktových podmínek platí pro všechny níže uvedené varianty Vkladů, pokud není stanoveno zvláštními ustanoveními tohoto článku IV Produktových podmínek jinak. Smlouva o Vkladu je uzavřena okamžikem, kdy Klient vy- jádří souhlas s parametry nezbytnými pro zřízení Vkladu. Ustano- vení tohoto článku IV. Podmínky vedení termínovaných vkladů se neuplatní pro závazky založené smlouvami o vkladu uzavřenými v listinné podobě, jež odkazují na bližší vymezení práv a povin- ností smluvních stran provedené v samostatných obchodních pod- mínkách označených Produktové podmínky pro vedení termínova- ných vkladů.
4.2. Po uzavření Smlouvy o Vkladu budou Prostředky ve výši Vkladu odepsány z Běžného Účtu, k němuž se Vklad zřizuje, (dále pro účely tohoto článku IV Produktových podmínek jen „Účet“) a pře- vedeny na vnitřní účet Banky.
4.3. Vklad lze zřídit jen v měnách a jen na dobu trvání, kterou Banka stanoví v Přehledu úrokových sazeb. Vklady lze zřídit jako jedno- rázové (neprodlužují se), nebo revolvingové (to jsou Vklady, které se automaticky prodlužují, jsou-li splněny sjednané podmínky). Re- volvingový Vklad se při splnění sjednaných podmínek prodlouží vždy o stejnou dobu, která byla Klientem určena jako doba trvání Vkladu při zřízení Vkladu, není-li mezi Klientem a Bankou sjed- náno jinak. Pro vyloučení pochybností smluvní strany sjednávají, že prodloužením revolvingového Vkladu takový Vklad nezaniká, pouze se mění (prodlužuje) doba jeho trvání. K Víceměnovým účtům může být zřízen Vklad k jednotlivým aktivním měnovým složkám, a to vždy v měně, v níž je příslušná měnová složka ve- dena. Ke kterékoliv měnové složce Víceměnového účtu může být zřízeno i vícero Vkladů.
4.4. Banka je oprávněna v Přehledu úrokových sazeb omezit výši Vkladu a omezit výši Prostředků, o něž je možno částku Vkladu snížit anebo zvýšit. Pokud není stanoveno jinak, činí nejnižší přípustnou částku Vkladu nejnižší částka uvedená v Přehledu úrokových sazeb jako minimální hranice objemově nejnižšího pásma u příslušné varianty Vkladu. Pokud není stanoveno jinak, činí nejvyšší přípustnou částku Vkladu nejvyšší částka uvedená v Přehledu úrokových sazeb jako maximální hranice objemově nejvyššího pásma u příslušné varianty Vkladu. Pokud by v důsledku výběru části Vkladu před skončením doby trvání Vkladu měla výše Vkladu poklesnout pod stanovenou minimální výši Vkladu, ke dni převodu automaticky končí doba trvá- ní Vkladu a Klient je povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr z celé dosavadní výše Vkladu.
4.5. Banka se zavazuje platit Klientovi z Vkladu úrok vypočtený za použití úrokové sazby sjednané ve Smlouvě o Vkladu; není-li v ní úrokovásazbasjednána,pak Banka úročí Vklad za použití úrokové sazby uvedené v Přehledu úrokových sazeb. U revolvingových Vkladů platí, že Banka po prodloužení Vkladu úročí Vklad za po- užití úrokové sazby uvedené v Přehledu úrokových sazeb účinném k prvnímu dni prodloužené doby trvání vkladu. Pro účely výpočtu úroku z Vkladu zřízeného k Jednoměnovému účtu se strany do- hodly, že každý kalendářní rok trvá tři sta šedesát pět (365) dnů. Vklady zřízené k Víceměnovému účtu jsou úročeny podle skuteční- ho počtu dnů. Úrok bude po odečtení příslušné daně vyplácen na Účet, neboj, je-li to mezi stranami sjednáno či je-li to ve zvláštních ustanoveních tooto článku 3. Produktových podmínek stanoveno, o něj bude Vklad zvyšován. Pokud nebude sjednáno jinak, bude úrok Bankou vyplácen na konci doby trvání Vkladu a v případě re- volvingových Vkladů bude úrok Bankou vyplácen při každém pro- dlužování doby trvání Vkladu. Klient nemá nárok na úrok z Vkladu z den, v němž doje k výplatě Vkladu nebo jeho části.
4.6. Klient je oprávněn požádat Banku o vyplacení Vkladu nebo jeho části před skončením sjednané doby trvání Vkladu a Banka se zavazuje žádosti Klienta vyhovět. V takovém případě je však Kli- ent povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr, který je stanoven Ceníkem účinným v době vyplacení předčasně vybírané částky. Klient je povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr Vkladu také v případě, že proti pohledávce z Vkladu je započtena nebo zúčtována pohledávka Banky za podmínek sjed- naných ve VOP. Spolu s předčasně vybíranou částkou bude na
Účet převeden dosud nevyplacený úrok vypočtený do dne před- cházejícího dni vyplacení předčasně vybírané částky. Poplatek za předčasný výběr je Banka oprávněna odečíst od předčasně vybírané částky.
4.7. V případě skončení účinnosti Smlouvy o Účtu předčasně končí doba trvání Vkladu a Banka zůstatek Vkladu spolu s dosud nevy- placeným úrokem převede zpět na Účet. V případě zániku mě- nové složky, k níž byl Vklad zřízen, předčasně končí doba trvání Vkladu a Banka zůstatek Vkladu spolu s dosud nevyplaceným úro- kem převede zpět na Účet, a to na jeho hlavní měnovou složku. V případě předčasného skončení doby trvání Vkladu podle tohoto odstavce je Klient povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr Vkladu podle odstavce 4.6. Produktových podmínek.
4.8. Po skončení doby trvání Vkladu převede Banka zůstatek Vkladu a dosud nevyplacený úrok na Účet. Vklad, jeho jakákoliv část ani úrok nelze převést z vnitřního účtu Banky jinam než na Účet s výjimkou případů, kdy Vklad nebo jeho část inkasuje Banka za účelem uspokojení svých pohledávek.
Zvláštní ustanovení pro některé varianty Vkladů:
4.9. Jednorázový termínovaný Vklad vzniká na základě Pokynu Kli- enta, v němž Klient určí výši Vkladu a zvolí dobu trvání Vkladu z možností nabídnutých mu Bankou. Vklad bude po skončení doby trvání Vkladu připsán na Účet. Úrok bude Bankou vyplacen na Účet jednorázově po skončení doby trvání Vkladu.
4.10. Revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „RTV“) vzniká na zá- kladě Pokynu Klienta, v němž Klient určí výši RTV a zvolí dobu tr- vání RTV z možností nabídnutých mu Bankou s tím, že neobdrží-li Banka nejpozději v poslední den doby trvání RTV Pokyn Klienta ke zrušení RTV, prodlouží se RTV o stejnou dobu trvání RTV, která byla sjednána při vzniku RTV. RTV bude v takovém případě úročen úro- kovou sazbou stanovenou v Přehledu úrokových sazeb účinném k prvnímu dni prodloužené doby trvání RTV. Způsob prodlužování doby trvání RTV sjednaný výše v tomto odstavci se užije i opako- vaně. Pokud Klient kdykoliv před skončením doby trvání RTV udělí Bance Pokyn ke zvýšení RTV a stanoví množství Prostředků, o něž se má RTV navýšit, Banka v první den prodloužené doby trvání RTV odepíše z Účtu Prostředky určené Pokynem Klienta a o takové Prostředky RTV zvýší; nebudou-li na Účtu k dispozici Prostředky určené Pokynem Klienta, zvýšení RTV Banka neprovede. Pokud není sjednáno jinak, může ke změně Smlouvy o zřízení RTV dojít jen s účinností k prvnímu dni prodloužené doby trvání RTV. Pokud má Klient u RTV zřízených k Jednoměnovému účtu v úmyslu změnit dobu trvání RTV, snížení RTV nebo údaj o tom, kam se úroky připi- sují, je povinen o takovou změnu Banku požádat nejpozději dva
(2) Bankovní pracovní dny přede dnem prodloužení doby trvání RTV.
4.11. Spořicí revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „SRTV“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání SRTV, počáteční výši SRTV a výši Prostředků, která bude vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převáděna buď ze SRTV na Účet, anebo z Účtu na SRTV. Směr převodu volí Klient při zří- zení SRTV a nelze jej během období trvání SRTV změnit. Pokud Klient zvolil směr převodu Prostředků z Účtu na SRTV, provede Banka vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převod Klientem určené výše Prostředků z Účtu na SRTV, avšak jen v případě, že je v uvedeném dni na Účtu dostatečná výše dis- ponibilních Prostředků k převodu celé určené částky. Pokud Klient
zvolil směr převodu Prostředků z SRTV na Účet, provede Banka vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převod Kli- entem určené výše Prostředků z SRTV na Účet, avšak jen v přípa- dě, že je v uvedeném dni na SRTV dostatečná výše disponibilních Prostředků k převodu celé určené částky. Není-li v tomto odstavci Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnos- ti stran také obdobně ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce
4.11. Produktových podmínek. Inteligentní revolvingový termíno- vaný Vklad (dále jen „IRTV“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání IRTV, počáteční výši IRTV a výši zůstatku Účtu, který má být v každý první den prodloužené doby trvání IRTV udržován. Klient v Pokynu dále určí, zda má být zů- statek Účtu udržován jako optimální, minimální nebo maximální. V každý první den prodloužené doby trvání IRTV provede Banka tyto převody:
má-li být zůstatek Účtu udržován jako optimální, pak Banka pře- vede z IRTV na Účet, anebo z Účtu na IRTV takové množství Pro- středků, aby bylo dosaženo stanoveného zůstatku Účtu;
má-li být zůstatek Účtu udržován jako minimální, pak Banka převe- de z IRTV na Účet tolik Prostředků, aby bylo dosaženo určeného minimálního zůstatku. Je-li zůstatek Účtu roven nebo vyšší než ur- čený minimální zůstatek, k převodu Prostředků z IRTV nedojde;
má-li být zůstatek Účtu udržován jako maximální, pak Banka pře- vede z Účtu na IRTV tolik Prostředků, aby bylo dosaženo určené- ho maximálního zůstatku. Je-li zůstatek Účtu roven nebo nižší než určený maximální zůstatek, k převodu Prostředků na IRTV nedo- jde.
O úrok bude vždy Vklad zvyšován (nelze jej připisovat na Účet). Není-li v tomto odstavce 4.12. Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnosti stran také obdobně ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce 4.12. Produktových podmínek.
4.11. Termínovaný Vklad eKonto Garant (dále jen „TVEG“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání TVEG, výši TVEG a také to, zda TVEG bude zřízen jako jednorázový Vklad nebo revolvingový Vklad. Bude-li sjednáno, že se TVEG zřizuje jako revolvingový Vklad, řídí se práva a povinnosti také ustano- veními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v roz- poru s ustanoveními tohoto odstavce 4.13. Produktových pod- mínek. Klient je oprávněn vybrat kdykoliv přede dnem skončení doby trvání TVEG bez poplatku za předčasný výběr část TVEG stanovenou v Přehledu úrokových sazeb. Výběr podle předcho- zí věty je Klient oprávněn provést pouze jedenkrát; to znamená, že Klient jej nemůže provést opakovaně ani v případě, že při již provedeném výběru bez poplatku za předčasný výběr výše vy- braných Prostředků nedosáhla maximální části TVEG stanovené v Přehledu úrokových sazeb. Za výběr bez poplatku za předčasný výběr bude vždy považován první výběr Prostředků z TVEG, kte- rý bude splňovat podmínky stanovené v tomto odstavci Produkto- vých podmínek. Úrok bude Bankou vyplácen vždy v tříměsíčních periodách, z nichž první perioda počíná dnem zřízení TVEG.
Přechodná a závěrečná ustanovení
5.1. Má-li Klient ke dni účinnosti těchto Produktových podmínek po- voleno čerpat prostředky z Účtu, i když na takovém Účtu není dostatek Prostředků, přičemž pohledávky Banky jsou zajištěny Vklady zřízenými k takovému Účtu, řídí se práva a povinnosti Ban- ky a Klienta i nadále článkem 2, odst. 18. Produktových podmínek k poskytování vybraných bankovních služeb ve znění účinném do
29. 2. 2012. Banka a Klient se dohodli, že Klient zřizuje ke Vkla- dům podle předchozí věty zástavní právo k zajištění pohledávek vznikajících Bance vůči Klientovi na základě ustanovení článku 2, odst. 18 Produktových podmínek k poskytování vybraných ban- kovních služeb ve znění účinném do 29. 2. 2012.
5.2. Klientovi, který je Spotřebitelem či Drobným podnikatelem a měl sjednánu s Bankou frekvenci zasílání výpisů z Účtu, který je pla- tebním účtem, delší než jeden (1) měsíc, nebo mu dokonce na základě Smlouvy nebyly zasílány výpisy z Účtu vůbec, Banka zpřístupňuje počínaje listopadem 2009 výpis z Účtu jednou mě- síčně, není-li dohodnuta kratší lhůta, a to zejména způsobem do- hodnutým prostřednictvím Technických podmínek.
5.3. Ujednání těchto Produktových podmínek obsažená ve zvláštních ustanoveních mají vždy přednost před obecnými ustanoveními těchto Produktových podmínek.
5.4. Práva a povinnosti smluvních stran zde neupravená se řídí Smlou- vou a příslušnými ustanoveními VOP a Technických podmínek. Pojmy užívané v těchto Produktových podmínkách s velkým po- čátečním písmenem a zde nevysvětlené jsou vymezeny ve VOP či Technických podmínkách. Banka je oprávněna navrhnout změnu těchto Produktových podmínek, a to za podmínek a způsobem dohodnutým ve VOP.
5.5. Klient a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlouvy o Vkladu uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „Občanský zákoník“), se po na- bytí jeho účinnosti budou řídit Občanským zákoníkem.
5.6. Tyto Produktové podmínky nahradily Produktové podmínky k po- skytování vybraných bankovních služeb, Produktové podmínky k produktovým balíčkům pro fyzické osoby– nepodnikatele (pro všechny produkty), Produktové podmínky k produktovým balíč- kům pro fyzické osoby–podnikatele a právnické osoby, Produkto- vé podmínky zřízení a vedení běžného účtu (pro všechny segmen- ty Klientů), Smluvní podmínky Běžného spořicího účtu Včelička a Produktové podmínky spořicího a osobního účtu Včelička. Pokud jakákoliv Smlouva odkazuje na některé z Produktových podmínek nahrazených podle předchozí věty, práva a povinnosti stran tako- vé Smlouvy se řídí těmito Produktovými podmínkami. Ustanoveními těchto Produktových podmínek se řídí i veškeré právní vztahy mezi Bankou a Klientem vzniklé před nabytím účinnosti těchto Produk- tových podmínek účinnost či vymahatelnost ostatních ustanovení těchto Úvěrových podmínek. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopadat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné ustanovení těchto Úvěrových podmí- nek, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného ustanovení těchto Úvěrových podmínek.
5.7. Počínaje 1. 4. 2017 již Banka nenabízí některé balíčky doplňko- vých Bankovních služeb, avšak Klientům, kteří je do tohoto data sjednali, je Banka nadále poskytuje. Obdobně to platí pro níže uvedené služby:
Článek V.
5.7.1. Spořicí revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „SRTV“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání SRTV, počáteční výši SRTV a výši Prostředků, která bude vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převáděna buď ze SRTV na Účet, anebo z Účtu na SRTV. Směr převodu volí Klient při zří- zení SRTV a nelze jej během období trvání SRTV změnit. Pokud Klient zvolil směr převodu Prostředků z Účtu na SRTV, provede Banka vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převod Klientem určené výše Prostředků z Účtu na SRTV, avšak jen v případě, že je v uvedeném dni na Účtu dostatečná výše dis- ponibilních Prostředků k převodu celé určené částky. Pokud Klient zvolil směr převodu Prostředků z SRTV na Účet, provede Banka vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převod Kli- entem určené výše Prostředků z SRTV na Účet, avšak jen v přípa- dě, že je v uvedeném dni na SRTV dostatečná výše disponibilních Prostředků k převodu celé určené částky. Není-li v tomto odstavci Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnos- ti stran také obdobně ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce
4.11. Produktových podmínek.
5.7.2. Inteligentní revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „IRTV“) vzni- ká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání IRTV, počáteční výši IRTV a výši zůstatku Účtu, který má být v každý první den prodloužené doby trvání IRTV udržován. Klient v Poky- nu dále určí, zda má být zůstatek Účtu udržován jako optimální, minimální nebo maximální. V každý první den prodloužené doby trvání IRTV provede Banka tyto převody:
(i) má-li být zůstatek Účtu udržován jako optimální, pak Banka převede z IRTV na Účet, anebo z Účtu na IRTV takové množství Prostředků, aby bylo dosaženo stanoveného zůstatku Účtu;
(ii) má-li být zůstatek Účtu udržován jako minimální, pak Banka převede z IRTV na Účet tolik Prostředků, aby bylo dosaže- no určeného minimálního zůstatku. Je-li zůstatek Účtu roven nebo vyšší než určený minimální zůstatek, k převodu Prostředků z IRTV nedojde;
(iii) má-li být zůstatek Účtu udržován jako maximální, pak Banka převede z Účtu na IRTV tolik Prostředků, aby bylo dosa- ženo určeného maximálního zůstatku. Je-li zůstatek Účtu roven nebo nižší než určený maximální zůstatek, k převodu Prostředků na IRTV nedojde. O úrok bude vždy Vklad zvyšován (nelze jej připisovat na Účet). Není-li v tomto odstavci 5.7.2 Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnosti stran také obdobně ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce 5.7.2. Pro- duktových podmínek.
5.8. Tyto Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 1. 6. 2016
1. 4. 2017 a nahrazují Produktové podmínky k vedení účtů a vkla- dů účinné od 1. 12. 2014 1. 6. 2016.
Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s.
Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s.
Úvodní ustanovení
Banka a Klient se dohodli, že Banka bude Platební transakce provádět v níže sjednaných Bankovních pracovních dnech a mezních časech. Za den „D“ a dny k němu přičítané podle níže uvedených přehledů lze považovat vždy jen takové dny, které jsou Bankovními pracovními dny. Za Bankovní pra- covní den se pro účely provádění Platebních transakcí považuje každý pracovní den, ovšem výlučně pro účely převodu Prostředků z Víceměnového účtu na jiný Víceměnový účet se za Bankovní pracovní den považuje každý kalendářní den.
Mezní časy (cut off times) uvedené v tomto dokumentu, před jejichž uplynutím musí nastat přijetí Platebního příkazu, aby byla Platební transakce pro- vedena, nebo před jejichž uplynutím musí být udělen souhlas nebo povolení, aby byla Platební transakce provedena, se považují za okamžik blízko konce Provozní doby Banky ve smyslu odstavce 4 § 104 Zákona o platebním styku. Ohledně Platebních příkazů, které Banka obdržela po uplynutí okamžiku blízko konce Provozní doby, platí, že okamžik přijetí Platebního příkazu u nich nastane nejdříve na začátku následující Provozní doby.
Pojmy uváděné v tomto dokumentu a začínající velkým písmenem mají význam, jak jej určují VOP a Technické podmínky.
Okamžikem přijetí Platebního příkazu je okamžik, kdy Banka obdrží Platební příkaz přímo od Plátce nebo z podnětu Příjemce. Pokud je sjednána odložená splatnost Platebního příkazu, považuje se za okamžik přijetí Platebního příkazu takto sjednaný okamžik. Připadne-li okamžik přijetí Pla- tebního
příkazu na dobu, která není Provozní dobou, platí, že Platební příkaz byl přijat na začátku následující Provozní doby. Tyto Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. jsou účinné od 1. 12. 2016.
Tyto Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. jsou účinné od 1. 4. 2017 a nahrazují Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s účinné od 1. 12. 2016.
I. Tuzemský platební styk
I. A. Lhůty pro provádění Tuzemských platebních transakcí mezi Bankou a jinými bankami
I.A.1 Lhůty pro připsání Prostředků na Účet vedený Bankou
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž Banka obdržela poukázané Prostředky od jiné banky):
Platební příkaz | Připsání Prostředků na Účet Příjemce |
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz | D |
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet ve lhůtě podle tabulky uvedené v tomto písmeni a) této části I.A.1 je, že Banka obdržela Prostředky na svůj účet v rámci Provozní doby.
I.A.2 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Plátce
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz | Připsání Prostředků na účet banky Příjemce |
a.1) Všechny Platební příkazy k úhradě s výjimkou expresních plateb | D+1 |
a.2) Platební příkaz k úhradě, na jehož základě dochází k provedení expresní platby | D |
b) Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.2 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | ||
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, mobilní GSM bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | ||
b.1) Jednorázový Platební příkaz k úhradě | b.1.1) standardní | do 24:00 | do 16:00 |
b.1.2) expresní | do 13:30 | do 13:00 | |
b.2) Hromadný Platební příkaz k úhradě | b.2.1) standardní | do 24:00 | do 15:00 |
b.2.2) expresní | do 13:30 | do 12:00 | |
b.3) Trvalý Platební příkaz k úhradě | do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | |
b.4) Platba na adresu | do 24:00 | do 15:00 |
c) Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.2 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnových účtů nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | ||
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business | Platební příkazy na papírovém nosiči | ||
c.1) Jednorázový Platební příkaz k úhradě | c.1.1) standardní | do 18:00 | do 16:00 |
c.1.2) expresní | do 13:30 | do 13:00 | |
c.2) Hromadný Platební příkaz k úhradě | c.2.1) standardní | do 18:00 | do 15:00 |
c.2.2) expresní | do 13:30 | do 12:00 | |
c.3) Trvalý Platební příkaz k úhradě | do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
I.A.3 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž byl Bance předán Platební příkaz od jiné banky):
Platební příkaz | Připsání Prostředků na účet banky Příjemce |
a.1) Všechny Platební příkazy | D+1 |
b) Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.3 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž byl Bance předán Platební příkaz od jiné banky):
Platební příkaz | Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM mobilní bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
b.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu | do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | Do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
c) Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.3 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž byl Bance předán Platební příkaz od jiné banky):
Platební příkaz | Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking Multicash, X-business | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
c.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu | do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
d) Podmínky pro připsání Prostředků na účet banky České pošty ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.3 v rámci SIPO jsou uvedeny níže:
Soustředěné inkaso plateb obyvatelstva (dále jen SIPO) je realizováno pouze v měně CZK. Klient musí stanovit maximální limit pro platbu SIPO. Bude-li částka Prostředků uvedená v Platebním příkazu k inkasu v rámci SIPO vyšší než tento limit, nebude takový Platební příkaz na vrub Účtu proveden. Při povolení SIPO na Účtu do 18. dne v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak do nejbližšího předchozího pracovního dne) bude platba SIPO poprvé provedena následující kalendářní měsíc. Při povolení SIPO na Účtu po 18. dni v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak po nejbližším předchozím pracovním dni) bude platba SIPO provedena poprvé druhý následující měsíc.
Platba SIPO bude provedena vždy 12. den v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak nejbližší pracovní den předcházející takto určenému dni), bude-li Účet vykazovat dostatečný Disponibilní zůstatek.
V případě, že z důvodu nedostatku Prostředků platba SIPO ve výše uvedeném termínu provedena nebyla, bude za předpokladu doplnění potřebného Disponibilního zůstatku a dle pravidel shodných pro první termín provedena 20. den v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak nejbližší pracovní den předcházející takto určenému dni).
V případě zrušení povolení k platbám SIPO do 5. dne v měsíci včetně (není-li tento den pracovním dnem, pak do nejbližšího předchozího pracovního dne) se již tento měsíc SIPO neprovede, v případě zrušení povolení k platbám SIPO po tomto datu se provede platba SIPO naposledy ještě v daném měsíci.
e) Banka jakožto banka Příjemce je povinna předat Platební příkaz prováděný z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce bance Plátce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz | Předání Platebního příkazu bance Plátce |
e.1) Jakýkoliv Platební příkaz | D+1 |
f) Podmínkou pro předání Platebního příkazu bance Plátce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem e) této části I.A.3 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků ve prospěch Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů Bankou skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
f.1) Příkaz k inkasu | do 24:00 | do 15:00 |
f.2) Trvalý Platební příkaz k inkasu | do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
f.3) Inteligentní Platební příkaz k inkasu | do 24:00 | do 15:00 |
g) Podmínkou pro předání Platebního příkazu bance Plátce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem e) této části I.A.3 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků ve prospěch Jednoměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů Bankou skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
g.1) Platební příkaz k inkasu | Do 18:00 | do 15:00 |
I. B. Lhůty pro provádění Tuzemských platebních transakcí v rámci Banky
I.B.1 Lhůty pro připsání Prostředků na Účet vedený Bankou
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na jakýkoliv Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz | Připsání Prostředků na Účet Příjemce |
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz | D |
I.B.2 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Plátce
a) Podmínkou pro připsání Prostředků na Víceměnový účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k pře- vodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených v části I.A.2, odstavci b).
b) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků v jiném případě, než je převod Prostředků z Víceměnového účtu ve prospěch Víceměnového účtu podle písmene a) této části I.B.2, nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | ||
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM mobilní bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | ||
b.1) Jednorázový Platební příkaz k úhradě | b.1.1) standardní | do 18:00 | do 16:00 |
b.1.2) expresní | do 13:30 | do 13:00 | |
b.2) Hromadný Platební příkaz k úhradě | b.2.1) standardní | do 18:00 | do 15:00 |
b.2.2) expresní | do 13:30 | do 12:00 | |
b.3) Trvalý Platební příkaz k úhradě | Do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
I.B.3 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce
a) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže (D je Bankovní pracovní den, v němž byl Platební příkaz přijat Bankou):
Platební příkaz | Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM mobilní bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
a.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu | do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | Do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
b) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže (D je Bankovní pracovní den, v němž byl Platební příkaz přijat Bankou):
Platební příkaz | Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
b.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu | do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
c) Podmínkou pro připsání Prostředků na Víceměnový účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro předání Platebních příkazů Bance skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
c.1) Příkaz k inkasu | do 24:00 | do 15:00 |
c.2) Trvalý Platební příkaz k inkasu | do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D | do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D |
c.3) Inteligentní Platební příkaz k inkasu | do 24:00 | do 15:00 |
d) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Účtu v jiných případech, než je převod Prostředků z Víceměnového účtu ve prospěch Víceměnového účtu podle písmene c) této části I.B.3, nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro předání Platebních příkazů Bance skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
d.1) Platební příkaz k inkasu | Do 18:00 | do 15:00 |
II. Zahraniční platební styk
II.A Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí mezi bankami
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na Účet takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž Banka obdržela na svůj účet poukázané Prostředky):
Platební příkaz | Připsání Prostředků na Účet Příjemce |
a.1) Platební příkaz v měnách členských států EU a EHP | D |
a.2) Platební příkaz v jiných měnách, než jsou měny členských států EU a EHP | D+1 |
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet ve lhůtě podle tabulky uvedené pod tímto písmenem a) této části II.A. je, že Banka obdržela Prostředky na svůj účet v rámci Provozní doby.
b) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz | Odepsání Prostředků z Účtu Klienta | Připsání Prostředků na účet banky Příjemce |
b.1) Standardní i urgentní Platební příkazy k provedení Platebních transakcí v EUR (i Europlatba) a/nebo CZK beze směny měn, anebo které zahrnují nanejvýš jednu směnu měn mezi EUR a CZK | D | D+1 |
b.2) Standardní Platební příkazy k provedení Platební transakce na území ČR, pokud taková Platební transak- ce zahrnuje jinou směnu měn než mezi CZK a EUR | D | D+2 |
b.3) Urgentní Platební příkazy k provedení Platební transakce na území ČR, pokud taková Platební transakce zahrnuje jinou směnu měn než mezi CZK a EUR | D | D+1 |
V případě Platebních příkazů k provedení jiných Platebních transakcí, než které jsou uvedeny pod body b.1) až b.3) v tabulce výše, zajistí Banka připsání Prostředků na účet banky Příjemce bez zbytečného odkladu po dni přijetí Platebního příkazu, nejpozději však ve lhůtě čtyř Bankovních pracovních dnů po dni přijetí Platebního příkazu.
c) Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem b) této části II.A. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví,GSM bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
c.1) standardní | 16:00 | 15:00 |
c.2) urgentní (pouze EUR a USD) | 12:00 | 11:00 |
d) Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem b) této části II.A. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | ||||||
sběrný box | Platební příkazy na papírovém nosiči | Multicash, X-business | Gemii Home banking | Internetové bankovnictví | Telefonní bankovnictví | GSM bankovnictví | |
d.1) standardní | -- | 15:00 | 16:00 | 15:00 | 16:00 | 16:00 | - |
d.2) urgentní | -- | 11:00 | 12:00 | 11:00 | -- | -- | - |
II.B Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí v rámci Banky
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na jakýkoliv Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou).
Platební příkaz | Odepsání Prostředků z Účtu Plátce | Připsání Prostředků na Účet Příjemce |
a.1) Jakékoliv Platební příkazy | D | D |
b) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části II.B. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | |
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM mobilní bankovnictví, eKomunikátor | Platební příkazy na papírovém nosiči | |
b.1) Jakýkoliv Platební příkaz | 16:00 | 16:00 |
c) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části II.B. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Pro- středků z Jednoměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz | Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: | ||||||
sběrný box | Platební příkazy na papírovém nosiči | Multicash, X-business | Gemini Home banking | Internetové bankovnictví | Telefonní bankovnictví | GSM bankovnictví | |
c.1) Jakýkoliv Platební příkaz | – | 15:00 | 16:00 | 15:00 | 16:00 | 16:00 | - |
III. Hotovostní platební styk
a) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na jakýkoliv Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou).
Platební příkaz | Připsání Prostředků na Účet Příjemce |
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz | D |
b) Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtě uvedené v tabulce pod písmenem a) této části III. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků na Jednoměnový účet nastane nejpozději v čase (cut off time) uvedeném níže:
Platební příkaz | Přijetí Platebního příkazu Bankou |
Jakýkoliv Platební příkaz | do 19:00 |
c) Podmínkou pro Připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtě uvedené v tabulce pod písmenem a) této části III. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků na Víceměnový účet nastane nejpozději v čase (cut off time) uvedeném níže:
Platební příkaz | Přijetí platebního příkazu předaného prostřednictvím vkladového bankomatu Bankou |
Jakýkoliv Platební příkaz | do 20:00 |
IV. Možnosti zadávání různých typů Platebních příkazů elektronicky:
Víceměnové účty | Internetové bankov nictví | GSM Mobilní bankov- nictví | eKomunikátor | PDA bankovnictví |
Jednorázový Platební příkaz k úhradě | A | A | A | |
Hromadný Platební příkaz k úhradě | A | N | N | |
Trvalý Platební příkaz k úhradě | A | N A | N | |
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu | A | N A | N | |
Zřízení souhlasu s prováděním inkasa | A | N | N | |
Změna/zrušení souhlasu s prováděním inkasa | A | N | N | |
Platební příkaz k inkasu | A | N | A | |
Trvalý Platební příkaz k inkasu | A | N | N | |
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu k inkasu | A | N | N | |
Zřízení inteligentního inkasa | A | N | N | |
Změna/zrušení inteligentního inkasa | A | N | N | |
Zřízení SIPO | A | N | N | |
Změna/Zrušení SIPO | A | N | N | |
Zřízení inteligentního spoření | A | N | N | |
Změna/zrušení inteligentního spoření | A | N | N | |
Platba na adresu – poštovní poukázky B | A | N | A |
Jednoměnové účty | Internetové bankovnictví | GSM bankovnictví | FAX | Gemini Homebanking | Multicash, X-business |
Jednorázový Platební příkaz k úhradě | A | A | A | A | A |
Hromadný Platební příkaz k úhradě | N | N | A | A | A |
Trvalý Platební příkaz k úhradě | A | A | A | A | A |
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu | A | A/N | A | A | N |
Zřízení souhlasu s prováděním inkasa | A | N | A | N | N |
Změna/zrušení souhlasu s prováděním inkasa | A | N | A | N | N |
Platební příkaz k inkasu | N | N | A | A | A |
Trvalý Platební příkaz k inkasu | N | N | N | N | N |
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu k inkasu | N | N | N | N | N |
Zřízení inteligentního inkasa | N | N | N | N | N |
Změna/zrušení inteligentního inkasa | N | N | N | N | N |
Zřízení SIPO | A | N | A | N | N |
Změna/Zrušení SIPO | A | N | A | N | N |
Zřízení inteligentního spoření | N | N | N | N | N |
Změna/zrušení inteligentního spoření | N | N | N | N | N |
Platba na adresu – poštovní poukázky B | N | N | A | N | N |
IL-L060-09-16
Tyto Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. jsou účinné od 01. 12. 2016 a nahrazují Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. účinné od 13. 04. 2015.
Technické podmínky
Část A – Platební služby
1. Úvodní ustanovení
1.1. Předmět Technických podmínek
1.1.1. Technické podmínky upravují vztahy mezi Klientem a Bankou ze- jména při poskytování Platebních služeb a vystavování a přijímání šeků Bankou, a to s důrazem na provozní a technické podmínky poskytování Bankovních služeb.
1.1.2. Tyto Technické podmínky jsou vydány v souladu s Všeobecnými obchodními podmínkami Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“).
1.1.2. Pojmy začínající velkým písmenem užívané v těchto Technických podmínkách a zde nevysvětlené jsou vymezeny ve VOP. Jiný poskytovatel Platebních služeb, než je Banka, je v Technických podmínkách označen jen jako „banka“. Výlučně pro účely stano- vení podmínek (včetně lhůt) pro provádění Platebních transakcí se za Víceměnové účty považují také Jednoměnové účty, u nichž je podmínkou pro jejich zřízení a vedení také existence konkrétního Víceměnového účtu.
1.2. Účinnost Technických podmínek
Tyto Technické podmínky jsou účinné od 1. 12. 2014 1. 4. 2017
a nahrazují Technické podmínky účinné od 31. 12. 2013 1. 12.
2014.
1.3. Drobný podnikatel
Za Drobného podnikatele bude Klient považován jen tehdy, pokud Bance doloží, že má méně než deset (10) zaměstnanců a současně činí jeho roční obrat nebo bilanční suma roční rozvahy nejvýše částku odpovídající dvěma milionům (2 000 000) EUR. Splnění podmínek podle předchozí věty Banka posuzuje ke dni uzavření Smlouvy o Platebních službách nebo ke dni uzavření dohody o změně Smlouvy o Platebních službách, jestliže účelem takové dohody je výlučně zohlednění změny v plnění podmínek podle předchozí věty. Jestliže Klient na výzvu Banky nedoloží Bance do pěti (5) Bankovních pracovních dnů ode dne doruče- ní nebo sdělení takové výzvy splnění podmínek podle první věty tohoto článku 1.3. platí, že Drobným podnikatelem není. Pokud Klient, který je Bankou považován za Drobného podnikatele, přestane splňovat podmínky uvedené v první větě tohoto člán- ku 1.3., je povinen takovou skutečnost Bance písemně oznámit bez zbytečného odkladu. Jakmile Klient přestal splňovat podmín- ky podle první věty tohoto článku 1.3., a není-li Spotřebitelem, ztrácí nárok na práva přiznávaná Drobným podnikatelům podle Zákona o platebním styku, Smlouvy, VOP, Technických podmínek a Produktových podmínek.
1.4. Bezpečnostní opatření Klienta
1.4.1. Klient je zejména povinen zabránit:
• užívání Platebních prostředků a Elektronických identifikačních pro- středků třetími osobami;
• poskytnutí a zpřístupnění Platebních prostředků a Elektronických identifikačních prostředků a údajů o nich, v nich nebo na nich uve- dených třetím osobám;
• poskytnutí, zpřístupnění nebo odtajnění Personalizovaných bez- pečnostních prvků třetím osobám;
• poskytnutí, zpřístupnění a odtajnění dalších, výše neuvedených
prostředků a údajů, s jejichž pomocí je možno provádět či autori- zovat Platební transakce či provádět identifikaci nebo autentizaci Klienta nebo Banky, třetím osobám.
1.4.2. Pokud Klient kteroukoliv povinnost uvedenou výše poruší, považu- je se takové porušení za podstatné porušení Smlouvy a za hrubou nedbalost Klienta, nejde-li o úmysl Klienta.
1.4.2. V souvislosti s bezpečností Platebních transakcí a prevencí zne- užití především Platebních prostředků sjednaných mezi Bankou a Klientem je Banka oprávněna stanovit Maximální výdajové li- mity. Takové Maximální výdajové limity mohou být stanoveny ve vztahu ke konkrétním Platebním prostředkům, Personalizovaným bezpečnostním prvkům či způsobům, jakými Klient autorizuje Pla- tební příkazy či souhlasy s inkasem. Maximální výdajové limity jsou stanoveny především prostřednictvím Technických podmínek nebo případně jiných Produktových podmínek. Je-li to potřebné, mohou být Maximální výdajové limity stanoveny Bankou také ji- ným Vhodným způsobem. Ačkoliv jsou Maximální výdajové limity mezi Bankou a Klientem zpravidla sjednány, je Banka oprávněna při existenci rizika vzniku škody na straně Klienta určit či změnit Maximální výdajové limity rovněž jednostranně a o přijatých opat- řeních Klienta informovat Vhodným způsobem.
1.5. Poplatky, úhrada nákladů
1.5.1. Pakliže Bance v souvislosti s poskytnutím Bankovní služby, která je Platební službou, vzniknou další náklady v důsledku výloh spoje- ných s účastí jiných bank či finančních institucí na poskytování služ- by, je Xxxxxx rovněž povinen k jejich úhradě. To se týká například situace, kdy údaje Platebního příkazu nejsou správně uvedeny, nebo vykazují jiné nesrovnalosti, pro které banka Příjemce poža- duje úhradu zvýšených nákladů spojených s provedením Platební transakce nebo spojených s dodatečnou komunikací s Bankou či zprostředkovaně i Klientem, který je Plátcem. Stejně tak je Klient povinen uhradit poplatky spojené s účastí jiných bank na provedení Platební transakce při Poplatkové dispozici OUR u příchozí Platební transakce nebo BEN v případě odchozí Platební transakce. Výše poplatků za poskytnutí některých Bankovních služeb sjednaných Ceníkem, tak nemusí být v Ceníku uvedena v konečné výši.
1.5.2. V případě Platební transakce mimo Evropský hospodářský prostor (EHP) je Banka oprávněna, nikoliv však povinna, poskytovat Klien- tovi informace o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit Bance, ve smyslu písmene g) § 82 Zákona o platebním styku a písmene b) § 89 Zákona o platebním styku.
1.5.3. Pokud Smlouva o Účtu, která je současně Smlouvou o Plateb- ních službách, v důsledku její výpovědi Majitelem účtu, který je současně Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, trvala krat- ší dobu než jeden rok, nebo pokud Smlouvu o Účtu vypoví Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, je Ban- ka oprávněna účtovat takovému Majiteli účtu za ukončení Smlou- vy o Účtu výpovědí poplatek stanovený aktuálním Ceníkem; nárok Banky na poplatky související s předčasným výběrem Prostředků z Účtu tím není jakkoliv dotčen. Banka je dále oprávněna účtovat Klientovi, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, poplatky za zpřístupnění či poskytnutí Informací podle zákona o platebním styku a za zablokování Platebního prostředku z pod- nětu Klienta či Banky podle Zákona o platebním styku. Banka je dále oprávněna účtovat Klientovi poplatky za častější či doplňují- cí zpřístupnění či poskytnutí informací, než je vyžadováno podle Zákona o platebním styku. Banka je oprávněna účtovat poplatky za poskytnutí nebo zpřístupnění informací podle § 105 Zákona o platebním styku a poplatky za odvolání Platebního příkazu po- dle § 106 Zákona o platebním styku.
1.5.4. Majitel účtu je srozuměn s tím, aby Banka poplatek za poskytnutí Platební služby odečetla od Prostředků, které mají být v rámci Pla- tební transakce připsány na Účet Majitele účtu.
1.5.5. Banka je oprávněna za vrácení Prostředků ve smyslu odstavce 2 § 119 Zákona o platebním styku účtovat Majiteli účtu poplatek dle platného Ceníku.
1.5.6. Informace o směnných kurzech a poplatcích za Platební služby související s vedením Účtu, který je platebním účtem, jsou Majiteli účtu zpřístupňovány výpisem z Účtu. V případě poskytování Pla- tební služby, která se netýká Účtu, který je platebním účtem, jsou pak tyto informace Klientovi poskytovány společně s informacemi o Platebních transakcích.
1.6. Směnné kurzy
1.6.1. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na de- vizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů. Směnné kurzy obsažené v Kurzovním lístku jsou pro účely Smluv o Platebních službách referenčními směnnými kurzy, které je Ban- ka povinna zveřejnit nejpozději bezprostředně předtím, než je konkrétní směna měn prováděna. Banka je oprávněna na základě aktuální situace na devizovém trhu jednostranně a bez předcho- zího oznámení změnit Kurzovní lístek a bez zbytečného odkladu změny Vhodným způsobem zveřejnit. Není-li sjednáno jinak, rov- ná se směnný kurz používaný Bankou pro konkrétní směnu měn re- ferenčnímu směnnému kurzu obsaženému v aktuálním Kurzovním lístku. Banka použije pro přepočet vždy směnný kurz podle Kur- zovního lístku účinného v okamžiku zpracování prodeje či nákupu Prostředků Bankou.
1.6.2. Banka prodává Klientovi Prostředky v cizí měně v hotovosti valuto- vým kurzem „prodej“ a nakupuje hotovost v cizí měně valutovým kurzem „nákup“. Nejde-li o Hotovostní platební transakci, pro- dává Banka Klientovi Prostředky v cizí měně devizovým kurzem
„prodej“ a nakupuje Prostředky v cizí měně devizovým kurzem
„nákup“; totéž pravidlo se uplatní v případě přepočtu poplatků z měny CZK na měnu účtu, k jehož tíži jsou účtovány. V případě, že měna Platební transakce a měna Účtu, k jehož tíži nebo v jehož prospěch má být Platební transakce provedena, jsou odlišné a ani jednou z měn není CZK, pak
(i) částka měny příchozí Platební transakce bude přepočtena na měnu CZK devizovým kurzem „nákup“ a částka v měně CZK bude posléze přepočtena na měnu Účtu devizovým kurzem „prodej“,
(ii) částka měny odchozí Platební transakce bude přepočtena na měnu CZK devizovým kurzem „prodej“ a částka v měně CZK bude posléze přepočtena na měnu Účtu devizovým kurzem „ná- kup“.
Pro konkrétní Platební transakci či skupinu Platebních transakcí však může být stanoveno také jiné pravidlo pro určení směnného kurzu, jenž se pro přepočet měn použije.
1.6.3. V souvislosti se směnnou měn je Klient povinen Bance zaplatit pří- platek označený jako směnná přirážka. Výše směnné přirážky je mezi Bankou a Klientem sjednána prostřednictvím Ceníku; pokud sjednána není, je výše směnné přirážky nula. Výše směnné při- rážky je stanovena jako procentuální hodnota směnného kurzu střed pro měnu Platební transakce vyhlášeného v Kurzovním lístku. Výsledný směnný kurz je pak stanoven pro částky Platebních trans- akcí tak, že kurz „prodej“ je o hodnotu směnné přirážky navýšen a kurz „nákup“ je o hodnotu směnné přirážky ponížen. V případě, že měna Platební transakce a měna Účtu, k jehož tíži nebo v jehož prospěch má být Platební transakce provedena, jsou odlišné a ani jednou z měn není CZK, se pravidlo určení výsledného směnného kurzu pro přepočet měn dle věty předchozí uplatní obdobně.
1.7. Způsob a rozsah informací předávaných Bankou
1.7.1. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, a Banka se dohodli, že Informace podle zákona o platebním sty- ku bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Majiteli účtu, není-li sjednáno jinak, takto:
a) Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem a který má k Účtu zřízeno internetové bankovnictví či obdobnou službu přímého bankovnictví, bude Banka poskytovat či zpřístup- ňovat Informace podle zákona o platebním styku prostřednictvím takového internetového bankovnictví či obdobné služby přímého bankovnictví.
b) Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem a který nemá k Účtu zřízeno internetové bankovnictví či obdobnou službu přímého bankovnictví, bude Banka poskytovat či zpřístup- ňovat Informace podle zákona o platebním styku prostřednictvím Obchodního místa, které vede Účet, jehož se příslušná Informace podle zákona o platebním styku týká, není-li sjednáno jinak.
1.7.2. Majiteli účtu, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnika- telem, bude Banka zpřístupňovat či poskytovat Informace podle zákona o platebním styku buď způsobem podle písmen a) nebo
b) předchozího odstavce 1.7.1., nebo jiným Vhodným způsobem.
1.7.3. Klientům, kteří nejsou Spotřebiteli ani Drobnými podnikateli, není Banka před uzavřením Smlouvy o Platebních službách povinna po- skytovat informace podle § 86 až 93 Zákona o platebním styku.
1.7.4. Poskytování nebo zpřístupňování jakýchkoliv Informací podle zá- kona o platebním styku či plnění jakýchkoliv povinností podle Zá- kona o platebním styku, které je Banka povinna poskytovat, zpří- stupňovat či plnit jen vůči Spotřebitelům a Drobným podnikatelům, vůči Klientovi, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikate- lem, se nepovažuje za přiznání statutu Spotřebitele ani Drobného podnikatele takovému Klientovi a Banka je kdykoliv oprávněna poskytování nebo zpřístupňování takových informací či plnění ta- kových povinností vůči uvedeným Klientům přerušit či zastavit.
1.8. Informace o Platebních transakcích
1.8.1. Banka pravidelně jednou měsíčně informuje Majitele účtu v sou- ladu s příslušným právním předpisem, zejména s odst. 2 §
90 a s odst. 2 § 91 Zákona o platebním styku, o Platebních transakcích na Účtu a zůstatku Prostředků na Účtu prostřednictvím výpisu z Účtu. Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, jsou výpisy z Účtu podle předchozí věty a v soula- du s odstavcem
1.7.1. Technických podmínek vyhotovovány a zpřístupňovány zdarma. Klient, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, je povinen platit Bance poplatek za výpis z Účtu ve výši stanovené aktuálním Ceníkem. Na základě dohody mezi Bankou a Majite- lem účtu Banka zpřístupňuje výpisy z Účtu také v jiné formě, jiným způsobem a v jiných lhůtách.
1.8.2. Majitel účtu je povinen bez zbytečného odkladu od obdržení jakéhokoliv výpisu z Účtu zkontrolovat v takovém výpisu z Účtu všechny údaje, zejména autorizaci a správnost provedení Pla- tebních transakcí. Majitel účtu je povinen v případě, že kontrolou podle předchozí věty zjistí neautorizovanou či nesprávně prove- denou Platební transakci, oznámit Bance takovou nesprávnost bez zbytečného odkladu po zpřístupnění výpisu z Účtu, nejpozději však do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání Prostředků z Účtu. Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, je povinen oznámit Bance neautorizovanou nebo nesprávně pro- vedenou Platební transakci bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl. Majitel účtu je dále povinen v případě, že kontro- lou podle první věty tohoto odstavce 1.8.2. zjistí jinou nesprávnost než neautorizovanou či nesprávně provedenou Platební transakci,
oznámit takovou nesprávnost Bance bez zbytečného odkladu po poskytnutí výpisu z Účtu. Majitel účtu je oprávněn provést jaké- koliv oznámení podle tohoto odstavce 1.8.2. jakýmkoliv vhod- ným způsobem, který co nejrychleji povede k předání oznámení Bance, a to zejména způsobem pro oznámení ztráty či odcizení Platebního prostředku. Pokud Majitel účtu neoznámí nesprávnost ve výpisu z Účtu ve lhůtách uvedených v tomto odstavci 1.8.2. výše, práva Majitele účtu a povinnosti Banky týkající se nespráv- ně provedené nebo neautorizované Platební transakce zanikají; údaje uvedené ve výpisu z Účtu se pak považují Majitelem účtu za schválené. Poskytne-li Banka Majiteli účtu nebo jsou-li mu zpří- stupněny údaje o jakékoliv Platební transakci jiným způsobem než výpisem z Účtu, platí výše uvedená ustanovení tohoto odstavce
1.8.2. obdobně.
1.8.3. Banka zpřístupňuje Klientovi informace o odmítnutí provedení Pla- tebního příkazu na Obchodním místě, kde je Účet Plátce veden, v případě některých Platebních příkazů z podnětu Plátce prostřed- nictvím Příjemce pak ihned při pořízení Platebního příkazu, a to prostřednictvím Příjemce. Za zpřístupnění informací podle před- chozí věty je Banka oprávněna Klientovi účtovat poplatek dle Ce- níku.
1.9. Platební transakce, Platební příkaz, Platební prostředek a zúčtování
1.9.1. Platební transakce lze provádět hotovostní a bezhotovostní for- mou. Každá Platební transakce musí být autorizována. Klient je povinen každou Platební transakci autorizovat způsobem dohod- nutým s Bankou. Za autorizaci Platební transakce se považuje každý úkon Klienta, kterým Klient vyjadřuje souhlas s provede- ním Platební transakce. Banka na požádání Klienta dohodnutým způsobem potvrdí převzetí Platebního příkazu předaného Bance na papírovém nosiči, případně vystaví potvrzení o provedení Pla- tebního příkazu předaného Bance, nicméně Banka není povinna vyhovět žádosti Klienta předtím, než bude platba na základě ta- kového Platebního příkazu skutečně odeslána z Banky. Banka má právo účtovat za Bankovní služby podle předchozí věty poplatek dle platného Ceníku.
1.9.2. Připadne-li okamžik přijetí Platebního příkazu na dobu, která není Provozní dobou Banky, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo na začátku následující Provozní doby Banky. Banka přiřadí každé Platební transakci jedinečný kód transakce. Klient je povinen při jednání s Bankou o konkrétní Platební transakci vždy označit tako- vou Platební transakci Bankou přiřazeným kódem transakce.
1.9.3. Disponent je povinen plnit stejné povinnosti jako Majitel účtu, není-
-li to vyloučeno povahou takové povinnosti nebo není-li dohodnuto mezi Majitelem účtu a Bankou jinak. Majitel účtu odpovídá za plnění nebo neplnění povinností Disponentů, zejména za nedo- držování VOP, Produktových podmínek, Technických podmínek, Smlouvy a právních předpisů. Majitel účtu je povinen zajistit, aby Disponenti byli vždy řádně seznámeni s těmito VOP, Produktovými podmínkami, Technickými podmínkami, Smlouvou a dalšími doku- menty, které se k Účtu vztahují. Pokyny Disponenta jsou považová- ny za Pokyny Majitele účtu.
1.9.4. K přijetí Platebního příkazu Bankou dojde v souladu se Zákonem o platebním styku. Banka provede Platební příkaz jen v případě, že Platební příkaz bude předán Bance sjednaným způsobem a ve sjednaném formátu a jsou splněny všechny podmínky k provedení Platebního příkazu stanovené Smlouvou, VOP, Technickými pod- mínkami, Bankou a právními předpisy, zejména je-li zajištěno kry- tí částky převodu, Bance byly předány všechny nezbytné údaje a podklady k provedení Platebního příkazu a Platební transakce, která má být na základě Platebního příkazu provedena, byla řád- ně autorizována. Podmínkou pro provedení jakéhokoliv Platební-
ho příkazu je fungování platebního systému Banky a u Platebního příkazu směřujícího Prostředky mimo Banku dále fungování mezi- bankovního platebního systému a platebního systému poskytova- tele Platebních služeb Příjemce. Klient se zavazuje předkládat Bance jen Platební příkazy, které vyplnil svobodně, v souladu se svými potřebami a u nichž ověřil správnost údajů v Platebním příkazu uvedených. Platební transakce je správně provedena co do osoby Příjemce, je-li provedena v souladu s jeho Jedinečným identifikátorem. V případě, že u vícero Platebních příkazů k pře- vodu Prostředků z jednoho Účtu nastane okamžik přijetí ve stejný den, je Banka oprávněna určit pořadí provedení těchto Platebních příkazů nezávisle na pořadí autorizace či předání jednotlivých Platebních příkazů Bance; totéž platí u hromadných Platebních pří- kazů. Pro změnu nebo zrušení Platebního příkazu platí zejména ustanovení Zákona o platebním styku a Technické podmínky.
1.9.5. Nejsou-li splněny podmínky pro provedení Platebního příkazu nebo stanoví-li tak zvláštní právní předpis, Banka odmítne Platební příkaz provést. Informace o odmítnutí provedení Platebního pří- kazu a případně o důvodech pro jeho odmítnutí a postupu pro nápravu chyb zpřístupní Banka Klientovi způsobem dohodnutým mezi Bankou a Klientem v odstavci 1.7.1. Technických podmínek. Banka není povinna provést Platební příkaz, pokud v okamžiku, kdy by mělo dojít k provedení Platebního příkazu, není na Účtu, z něhož mají být Prostředky odepsány, Disponibilní zůstatek v pří- slušné měně ke krytí Platebního příkazu a/nebo poplatků s ním spojených. Banka je před provedením Zahraniční platební transak- ce oprávněna požadovat po Klientovi informace a dokumenty do- kládající dodržování příslušných právních předpisů (jejichž před- mětem je zejména regulace prevence legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu) a Klient je povinen žádosti Banky vyhovět a doručit Bance požadované informace a dokumenty bez zbytečného odkladu po doručení výzvy Banky; při nesplnění po- vinnosti uvedené v části věty před středníkem Klientem je Banka oprávněna odmítnout provedení Zahraniční platební transakce a Banka v tomto případě neodpovídá za případnou škodu.
1.9.6. Udělí-li Klient třetí osobě souhlas s provedením inkasa z Účtu, je povinen oznámit bez zbytečného odkladu takovou skutečnost Bance a současně předat Bance Jedinečný identifikátor Příjemce a všechny další informace tak, aby Banka mohla případný Pla- tební příkaz k inkasu řádně provést. Pokud Klient povinnost podle předchozí věty nesplní a právo třetí osoby provádět inkaso z Účtu nebude Bance prokázáno jiným pochybnosti vylučujícím způso- xxx, Banka Platební příkaz k inkasu neprovede.
1.9.7. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikate- lem, a Banka se dohodli, že o vrácení Prostředků odepsaných z jeho Účtu ve smyslu odst. 1 § 103 Zákona o platebním styku může žádat jen Majitel účtu osobně (Majitel účtu není oprávněn se nechat zastupovat). V případě žádosti podle předchozí věty je Xxxxxxx účtu povinen spolu se žádostí předat Bance všechny informace a doklady prokazující, že byly splněny podmínky pro vrácení Prostředků stanovené v odstavci 1 § 103 Zákona o pla- tebním styku. Pokud Majitel účtu takové informace a dokumenty Bance nepředloží nebo takové informace a dokumenty nebudou oprávněnost žádosti dostatečně prokazovat, Banka vrácení Pro- středků na Účet odmítne. Banka a Klient, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, se ve smyslu odst. 2 § 103 Zákona o platebním styku dohodli, že Klient není oprávněn žádat o vráce- ní Prostředků podle § 103 Zákona o platebním styku, jestliže:
a) Klient udělil souhlas s Platební transakcí provedenou z podnětu Příjemce přímo Bance a zároveň
b) tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce Platební transakce byla Klientovi poskytnuta či zpřístupněna Bankou nebo Příjemcem dohodnutým způsobem nejméně (čtyři) 4 týdny před
okamžikem přijetí Platebního příkazu; pokud bude informaci po- dle části věty před středníkem poskytovat či zpřístupňovat Banka, Banka a Klient se dohodli, že informace o přesné částce Platební transakce je Banka oprávněna Klientovi zpřístupňovat nebo po- skytovat jakýmkoliv způsobem, který je mezi nimi sjednán pro pře- dávání Informací podle zákona o platebním styku.
Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, není oprávněn žádat podle § 103 Zákona o platebním styku o vrácení Prostředků odepsaných z jeho Účtu.
1.9.8. Banka neprovede Platební příkaz, brání-li jí v tom právní předpis nebo individuální právní akt závazný pro Banku a vydaný přísluš- ným orgánem.
1.9.9. Klient není oprávněn odvolat souhlas s jakoukoliv Platební transak- cí, při níž Banka vystupuje jako Příjemce, takový Klient jako Plátce a jejímž provedením dochází k úhradě jakékoliv pohledávky Ban- ky za Klientem nebo za osobou, v jejíž prospěch poskytl Klient zajištění. Banka a Klient se výslovně dohodli, že se ustanovení odstavců 1 až 6 § 106 Zákona o platebním styku nepoužijí na Platební transakce, jimiž dochází k plnění závazků Klienta vůči Bance zejména na základě úvěrových Smluv, případně z důvo- du vzniku Nepovoleného záporného zůstatku na Účtu Klienta. Klient není oprávněn odvolat souhlas s Platební transakcí podle tohoto odstavce 1.9.9. od okamžiku, kdy dojde k uzavření přísluš- né Smlouvy, na jejímž základě nebo v souvislosti s níž může po- hledávka vzniknout, zejména úvěrové Smlouvy, Smlouvy o Účtu a Smlouvy o poskytnutí zajištění.
1.9.10. Banka je oprávněna zablokovat Platební prostředek z důvodu:
a) bezpečnosti takového Platebního prostředku, zejména při pode- zření na neautorizované nebo podvodné použití Platebního pro- středku, nebo
b) významného zvýšení rizika, že Plátce nebude schopen splácet úvěr, který lze čerpat prostřednictvím tohoto Platebního prostřed- ku. Banka dále Platební prostředek zablokuje na žádost Klienta.
1.9.11. Uvedením či sjednáním limitu Prostředků, do něhož lze Platební příkaz podaný Příjemcem nebo Platební příkaz podaný Plátcem prostřednictvím Příjemce provést, Klient prohlašuje, že očekává provedení Platebního příkazu až do výše takového limitu. Klient je povinen v případě, že se jím očekávaná výše limitu pro provádění Platebního příkazu podle předchozí věty změní (a to zejména teh- dy, jestliže se očekávaná částka sníží), oznámit bez zbytečného odkladu takovou změnu Bance, a to jakýmkoliv způsobem, kte- rým bude takové oznámení co nejdříve doručeno Bance. Spolu s oznámením podle předchozí věty je Klient povinen sdělit Bance nový limit Prostředků pro provedení Platebního příkazu; Banka je poté oprávněna změnit limit Prostředků pro provedení Platebního příkazu v souladu se sdělením Klienta. Akceptuje-li Banka souhlas s prováděním Platebního příkazu podaného Příjemcem nebo Pla- tebního příkazu podaného Plátcem prostřednictvím Příjemce bez uvedení limitu Prostředků pro provedení Platebního příkazu, pova- žuje se jakákoliv částka Prostředků vyplacená na základě takové- ho souhlasu za očekávanou Klientem.
1.9.12. Před předáním Platebního příkazu Xxxxx je Klient povinen zjistit, zda neexistuje překážka, pro niž by převáděné Prostředky nebyly převedeny na účet Příjemce, a pro případ, že by takovou překáž- ku zjistil, je povinen bez zbytečného odkladu o takové překážce informovat Banku. Klient zejména bere na vědomí, že Platební transakce v amerických dolarech (USD) jsou prováděny přes ko- respondenční banky ve Spojených státech amerických, které jsou povinny zadržet a nevrátit jakékoliv Prostředky převáděné do zemí a ve prospěch účtů osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb; Klient je povinen předávat Bance jen takové Platební příkazy k převo- dům amerických dolarů, které nesměřují do zemí či ve prospěch
účtů osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb. Klient se zavazuje, že se bezprostředně před předáním každého Platebního příkazu Bance obeznámí se seznamem zemí a osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omeze- ní plateb, a to zejména na webových stránkách xxx.xxxxx.xxx/ ofac. V případě plateb v jakékoliv měně do zemí a ve prospěch osob, vůči nimž jsou uplatňovány sankce, embargo či jiné omeze- ní plateb ze strany Organizace spojených národů, Evropské unie či jiných mezinárodních organizací a států, platí ustanovení tohoto odstavce obdobně.
1.10. Odpovědnost Banky a Klienta v souvislosti s některými Pla- tebními transakcemi
1.10.1. Banka a Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikate- lem, se dohodli, že ztrátu z neautorizované Platební transakce po- dle odst. 1 § 116 Zákona o platebním styku nese v plném rozsahu Klient.
1.10.2. Banka a Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikate- lem, se dohodli, že se na vztahy mezi nimi nepoužijí ustanovení § 117, §118 a odstavce 1 § 120 Zákona o platebním styku.
1.10.3. Banka a Klient se ohledně Platebních transakcí mimo EHP dohodli, že se na vztahy mezi nimi nepoužijí ustanovení § 117, odstavec 2 až 5 a odstavec 6, věta poslední, a § 118 Zákona o platebním styku.
2. Tuzemský platební styk (tato kapitola upravuje pro- vádění Tuzemských Platebních transakcí)
2.1. Tuzemský platební styk lze provádět
• jednorázovým Platebním příkazem (jednotlivým nebo hro- madným) k úhradě; jednorázovým Platebním příkazem je Pokyn Disponenta k provedení Tuzemské platební transakce, která je pro- váděna z podnětu Plátce.
Hromadný jednorázový Platební příkaz k úhradě je zpracován jako soubor jednotlivých Platebních příkazů. Není-li Disponibilní zůstatek na Účtu dostatečný k provedení všech plateb, zúčtují se pouze položky hromadného Platebního příkazu do výše Dispo- nibilního zůstatku. Banka je oprávněna zvolit pořadí provádění jednotlivých Platebních příkazů dle vlastní úvahy.
V případě papírového Platebního příkazu k úhradě je Disponent oprávněn stanovit datum odložené splatnosti Platebního příkazu nejvýše třicet (30) dnů ode dne přijetí takového papírového Pla- tebního příkazu Bankou. Pokud bude stanovena delší odložená splatnost Platebního příkazu, než stanoví předchozí věta, Platební příkaz Banka neprovede.
• Platebním příkazem k inkasu: je Platební transakce prová- děná na základě Platebního příkazu, který dal Příjemce Bance za účelem převedení Prostředků z Účtu Plátce u Banky nebo z účtu Plátce u jiné banky ve svůj prospěch.
- Inkaso z účtu u jiné banky: Předkládá-li Klient Bance Platební příkaz k inkasu z účtu u jiné banky, Banka nezkoumá při jeho pře- vzetí právo Klienta inkasovat Prostředky z účtu Plátce. Oprávně- nost použití inkasní formy placení ověřuje banka Plátce.
- Inkaso z Účtu vedeného Bankou: Banka zúčtuje přijaté Plateb- ní příkazy k inkasu na vrub Účtu Plátce pouze v případě, že Maji- tel účtu předal Bance souhlas s provedením inkasa z Účtu, částka uvedená v Platebním příkazu k inkasu je v rámci povoleného limitu a na Účtu je dostatečný Disponibilní zůstatek. Pokud jsou splněny všechny ostatní podmínky pro provedení Platebního příkazu k in- kasu s výjimkou toho, že na Účtu Plátce není dostatečný Disponibil- ní zůstatek, je Banka oprávněna provést Platební příkaz k inkasu
na vrub Účtu Plátce i po dni, v němž poprvé dojde k situaci podle předchozí části této věty, nejpozději však pět (5) Bankovních pra- covních dnů od takového dne. Pokud ani pátý Bankovní pracovní den po takovém dni není na Účtu Plátce dostatečný Disponibilní zůstatek, Banka Platební příkaz k inkasu odmítne provést a infor- muje o této skutečnosti banku Příjemce.
V případě papírového Platebního příkazu k inkasu je Disponent oprávněn stanovit datum odložené splatnosti Platebního příkazu nejvýše třicet (30) dnů ode dne přijetí takového papírového Pla- tebního příkazu Bankou. Pokud bude stanovena delší odložená splatnost Platebního příkazu, než stanoví předchozí věta, Platební příkaz Banka neprovede.
• trvalým Platebním příkazem kúhradě: opakující se platby stejné částky Prostředků stejnému Příjemci v určitém termínu.
Pokud jsou splněny všechny ostatní podmínky pro provedení trva- lého Platebního příkazu s výjimkou toho, že na Účtu Plátce není dostatečný Disponibilní zůstatek, je Banka oprávněna provést Pla- tební příkaz na vrub Účtu Plátce i po dni, v němž poprvé dojde k situaci podle předchozí části této věty, nejpozději však dva (2) Bankovní pracovní dny od takového dne. Pokud ani druhý Bankov- ní pracovní den po takovém dni není na Účtu Plátce dostatečný Disponibilní zůstatek, Banka Platební příkaz odmítne provést.
• trvalým Platebním příkazem k inkasu: opakující se inkaso stej- né částky Prostředků z Účtu stejného Plátce v určitém termínu.
• automatickým převodem zůstatku (Inteligentní inkaso, Inteligentní spoření, SWEEP): opakující se převody různých částek Prostředků na stanovený Účet v rámci Banky nebo na účet v jiné bance v České republice.
• platbou na adresu: Banka umožňuje provádět Platební pří- kazy určené k výplatě Prostředků v hotovosti prostřednictvím poš- tovní poukázky, jejíž tisk zajistí. Lhůty této Bankovní služby vychází z podmínek České pošty. Bankovní služba na Účtu umožňující pro- vedení takového Platebního příkazu se nazývá Platba na adresu. Pro úspěšné doručení Prostředků v hotovosti je nutné ve formuláři Platby na adresu vyplnit kompletní adresu Příjemce. Banka též do- poručuje Klientovi uvést identifikační údaje Příjemce.
• poštovní poukázkou typu A: slouží k převodu Prostředků mezi Plátcem, který drží Prostředky v hotovosti, ve prospěch Účtu Příjem- ce, úhrada poukázaných Prostředků probíhá složením Prostředků v hotovosti na pokladně České pošty, které jsou následně bezho- tovostně poukázány ve prospěch Účtu Příjemce. Majitel účtu si může zvolit způsob připisování Prostředků ve prospěch svého Účtu takto:
- Kumulovaný způsob – Česká pošta odešle na Účet Příjemce jednu sumární částku Prostředků. Částka Prostředků je dána souč- tem všech Prostředků poukazovaných jednomu Příjemci prostřed- nictvím poštovních poukázek zpracovaných Českou poštou za příslušný den. Podrobný rozpis dle jednotlivých částek Prostředků tříděný dle Plátce odesílá Česká pošta v písemné podobě násled- ně po odeslání kumulované částky Prostředků na adresu Příjemce v České republice.
- Položkový způsob – Česká pošta odešle na Účet Příjemce ka- ždou částku Prostředků na základě každé jednotlivé poštovní po- ukázky zvlášť. Na Účtu je tak zaúčtována každá příchozí platba Prostředků na základě poštovní poukázky jako samostatná Plateb- ní transakce a tedy i na výpisu z Účtu se objeví u každé Platební transakce informace o Plátci (zůstanou zachovány symboly zada- né Plátcem).
• prostřednictvím plateb SIPO: Soustředěné inkaso plateb obyva- telstva (dále jen SIPO) je realizováno pouze v měně CZK. Klient musí stanovit maximální limit pro platbu SIPO. Bude-li částka Pro- středků uvedená v Platebním příkazu k inkasu vyšší než tento limit, nebude SIPO na vrub Účtu provedeno.
V případě, kdy má Klient v Bance vedeno více Účtů, musí být pří- slušné spojovací číslo SIPO nastaveno pouze u jednoho Účtu.
2.2. Povinné náležitosti tuzemského Platebního příkazu Tuzemský Platební příkaz musí obsahovat tyto povinné náležitosti, bez jejichž zadání není Banka povinna Platební příkaz provést:
• označení, zda se jedná o Platební příkaz k úhradě, nebo Platební příkaz k inkasu;
• Jedinečný identifikátor Plátce;
• Jedinečný identifikátor a jméno Příjemce;
• numericky vyjádřenou částku Prostředků;
• označení měny; pokud není měna označena, jedná se o CZK (ko- runy české);
• konstantní symbol, pokud to stanoví příslušný právní předpis;
• autorizaci Klienta.
Za autorizaci Platební transakce Klientem se považují vlastnoruční podepsání Platebního příkazu Klientem podle Podpisového vzoru, podepsání Platebního příkazu elektronickým podpisem Klienta pomocí prostředků sjednaných mezi Klientem a Bankou nebo uži- tí, připojení, zadání či vygenerování sjednaného Personalizované- ho bezpečnostního prvku v ostatních případech, pokud není mezi Bankou a Majitelem účtu sjednáno jinak dohodnuto něco jiného. V odůvodněných případech, například v souvislosti se zdravotním stavem Klienta, může Banka přijmout rovněž autorizaci Platební transakce vyjádřenou Klientem také jiným jednoznačným způso- xxx.
2.3. Nepovinné náležitosti tuzemského Platebního příkazu
Tuzemský Platební příkaz může dále obsahovat:
• konstantní symbol, pokud není povinnou náležitostí;
• variabilní symbol;
• specifický symbol;
• datum splatnosti, kterým je den, kdy mají být Prostředky odepsá- ny z Účtu Plátce; pokud není datum splatnosti uvedeno, nastává splatnost po splnění všech ostatních podmínek pro provedení Pla- tebního příkazu;
• textovou zprávu pro Příjemce;
• datum a místo vystavení.
2.4. Konstantní symboly a platební tituly
Klient nesmí na Platebním příkazu uvádět bankovní konstantní sym- boly, tj. konstantní symboly, které nejsou určeny pro platby Klienta a jsou vymezené příslušnými právními předpisy; těmito symboly se rozumí zejména konstantní symbol 5, 6, 51, 1178, 2178 a 3178. Banka je oprávněna v případech jejich uvedení provést Platební příkaz bez konstantního symbolu, nebo jeho provedení odmítnout. Banka není povinna kontrolovat plnění povinnosti Klienta uvádět konstantní symbol na Platebním příkazu. Banka neodpovídá za škodu vzniklou Klientovi neuvedením konstantního symbolu.
Konstantní, variabilní a specifický symbol jsou vždy číselné údaje obsahující nejvýše deset (10) výlučně numerických znaků.
2.5. Částečné provedení Platebního příkazu
U tuzemského jednorázového i trvalého Platebního příkazu lze tam, kde to internetové bankovnictví umožňuje, nastavit možnost částečného provedení takového Platebního příkazu. Tato Bankov- ní služba umožňuje převést alespoň část Prostředků, pokud na Účtu není celá částka Prostředků, která má být na základě Plateb- ního příkazu převedena. V případě, že je zadána možnost částeč- ného Provedení a platba Prostředků odejde v několika částech, za každé částečné provedení je účtován poplatek za odchozí platbu dle platného Ceníku.
2.6. Expresní platba
Klient může ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku zadat jednorázový tuzemský Platební příkaz k úhradě jako expresní. Banka se v tomto případě zavazuje, že Prostředky bu- dou převedeny ve prospěch banky Příjemce ještě týž den. Platební příkaz zadaný jako expresní nelze předat Bance prostřednictvím sběrného boxu, poskytovatele poštovních služeb ani faxu. V přípa- dě, že Banka obdrží expresní Platební příkaz zadaný způsobem podle předchozí věty, může být takový Platební příkaz proveden ve lhůtách sjednaných pro standardní Platební příkazy.
2.7. Klient podává Platební příkaz jedním z následujících způsobů
a) na papírovém nosiči – pouze na formulářích (tiskopisech) sta- novených nebo schválených Bankou. Platební příkazy musí být vy- plněny čitelně, nesmí v nich být škrtáno, mazáno ani přepisováno a musí být autorizovány v souladu se Smlouvou. Platební příkazy Klient předává osobně pracovníkovi Banky na Obchodním místě, vhazuje do sběrného boxu, zasílá poštou, případně faxuje, pokud má s Bankou předem uzavřenu písemnou Smlouvu o faxové komu- nikaci. Osobní podání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v maximální výši 100 000 CZK, lze uskutečnit na přepážce kteréhokoli Obchodního místa. V případě osobního předání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v částce vyšší než 100 000 CZK (či ekvivalen- tu uvedené částky v cizí měně), platí, že (i) takový Platební příkaz musí být podepsán v souladu s podpisovým vzorem předkladatele před pracovníkem Banky, a (ii) jestliže Platební příkaz doručuje Ob- chodnímu místu osoba, která není oprávněna takový Platební příkaz autorizovat, Banka Platební příkaz provede jen tehdy, pokud bude taková osoba Majitelem účtu zmocněna k doručování Platebních příkazů do konkrétního Obchodního místa Banky zvláštní plnou mocí, kterou doručí Majitel účtu do Banky osobně, která bude vysta- vena na formuláři Banky a v níž bude udělen takovým zmocněncem Xxxxx souhlas se zpracováním jeho osobních údajů.
Pokud Klient zasílá Platební příkaz prostřednictvím poskytovate- le poštovních služeb, směřuje jej na adresu Obchodního místa, které vede Účet Klienta, přičemž maximální výše převáděných Prostředků je omezena stejnou výší, jako je tomu u Platebních příkazů podaných prostřednictvím sběrného boxu. Pokud bude prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb doručen Bance Platební příkaz obsahující Pokyn k převedení vyšší částky, než je určeno v předchozí větě, Banka takový Platební příkaz neprovede. Prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb mohou být Bance předány pouze souhlas s inkasem v CZK, trvalý Platební příkaz v CZK a následující Platební příkazy:
• jednorázový Platební příkaz k úhradě v CZK (hromadný i jed- notlivý),
• jednorázový Platební příkaz k inkasu v CZK (hromadný i jed- notlivý) a
• trvalý Platební příkaz k úhradě v CZK.
Maximální výše Prostředků, které je možno převádět Platebními příkazy vhozenými do sběrného boxu, činí 100 000 CZK. Pokud bude do sběrného boxu vložen Platební příkaz obsahující Pokyn k převedení vyšší částky než 100 000 CZK, Banka takový Plateb- ní příkaz neprovede. Bližší podmínky pro provoz sběrných boxů zveřejňuje Banka v provozních prostorách na svých Obchodních místech. Prostřednictvím sběrného boxu mohou být Bance předá- ny pouze následující Platební příkazy:
• jednorázový Platební příkaz k úhradě v CZK (hromadný i jed- notlivý) a
• jednorázový Platební příkaz k inkasu v CZK (hromadný i jed- notlivý).
b) elektronicky – předáním nosičů dat nebo dálkovým přenosem dat (např. internet, telefon, GSM).
2.8. Lhůty pro provádění Tuzemských Platebních transakcí
Lhůty pro provádění Tuzemských Platebních transakcí jsou dohod- nuty mezi Klientem a Bankou a stanoveny v Informacích ke lhůtám v platebním styku.
V případě platby do nebo z jiné banky v České republice Ban- ka neodpovídá za lhůty a způsob zpracování Platebního příkazu bankou Příjemce, bankou Plátce nebo zprostředkující bankou.
Platební příkaz musí být předán Bance ve lhůtě uvedené v Infor- macích ke lhůtám v platebním styku. Lhůty pro provedení Plateb- ního příkazu však mohou být stanoveny individuálně po dohodě s Bankou.
Klient a Banka se dohodli, že jakýkoliv Platební příkaz předa- ný Bance prostřednictvím sběrného boxu, trvalý Platební příkaz k úhradě a trvalý Platební příkaz k inkasu jsou splatné nejdříve v Bankovní pracovní den, který následuje po dni doručení takové- ho Platebního příkazu Bance. Údaj v Platebním příkazu, který by stanovil jako den splatnosti Platebního příkazu předaného Ban- ce prostřednictvím sběrného boxu, trvalého Platebního příkazu k úhradě nebo trvalého Platebního příkazu k inkasu den, v němž byl takový Platební příkaz doručen Bance, platí za nenapsaný. Za den přijetí kteréhokoliv z uvedených Platebních příkazů se tedy ve smyslu § 104 odst. 2 Zákona o platebním styku považuje Bankovní pracovní den, který následuje po dni doručení takového Platebního příkazu Bance.
2.9. Souhlas s provedením inkasa
Pokud to nevylučuje povaha takové Platební transakce, vztahují se ustanovení tohoto článku 2.9. Technických podmínek i na SIPO. Klient může Platební transakci v podobě inkasa Prostředků z Účtu autorizovat buď
a) předáním svého souhlasu přímo Bance s provedením inkasa z Účtu, nebo
b) předáním svého souhlasu třetí osobě s následným oznámením Xxxxx podle následujícího odstavce tohoto článku 2.9. Technic- kých podmínek; takové oznámení se považuje za udělení souhla- su s provedením inkasa.
Udělí-li Klient třetí osobě souhlas s provedením inkasa z Účtu, je povinen oznámit bez zbytečného odkladu takovou skutečnost Bance a současně předat Bance Jedinečný identifikátor Příjemce a všechny další informace tak, aby Banka mohla případný Plateb- ní příkaz k inkasu vydaný Příjemcem řádně provést. Pokud Klient povinnost podle předchozí věty nesplní a právo třetí osoby pro- vést inkaso z Účtu nebude Bance prokázáno jiným, Bankou urče- ným způsobem, Banka Platební příkaz k inkasu vydaný Příjemcem neprovede.
Klient je povinen Bance předat souhlas s provedením inkasa a oznámení podle předchozího odstavce tohoto článku 2.9. Tech- nických podmínek na formuláři určeném Bankou či jiným způso- xxx určeným Bankou, jinak Banka není povinna k takovému sou- hlasu či oznámení přihlížet.
Souhlas s provedením inkasa a oznámení Bance o udělení souhla- su s provedením inkasa musí vždy obsahovat:
• souhlas s provedením inkasa;
• jedinečný identifikátor Plátce;
• jedinečný identifikátor Příjemce;
• numericky vyjádřený limit Prostředků, do něhož lze inkaso provést;
• frekvence provádění inkasa;
• den, od něhož je souhlas s provedením inkasa platný (platnost od);
• autorizace Klientem.
Za autorizaci Platební transakce Klientem v případě inkasa či jiné
Platební transakce provedené z podnětu Příjemce se považují vlastnoruční podepsání souhlasu s inkasem nebo souhlasu s jinou Platební transakcí provedenou z podnětu Příjemce Klientem podle Podpisového vzoru, podepsání souhlasu s inkasem nebo souhlasu s jinou Platební transakcí provedenou z podnětu Příjemce elek- tronickým podpisem Klienta pomocí prostředků sjednaných mezi Klientem a Bankou nebo užití, připojení či zadání či vygenerování sjednaného Personalizovaného bezpečnostního prvku v ostatních případech, pokud není dohodnuto něco jiného. V odůvodněných případech, například v souvislosti se zdravotním stavem Klienta, může Banka přijmout rovněž autorizaci Platební transakce vyjád- řenou Klientem také jiným jednoznačným způsobem.
Není-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jinak, uděluje Klient souhlas s prováděním inkasa způsobem, že Příjemce je oprávněn inkasovat Prostředky v období, které Klient zvolil, vícekrát, avšak v rámci takového období jen do výše Klientem zvoleného limitu.
2.10. Vracení Prostředků jiné bance
Pokud požádá jiná banka o vrácení Prostředků již připsaných na Účet Majitele účtu a nejde-li o opravné zúčtování, Banka je opráv- něna po dohodě s Majitelem účtu takové bance vrátit Prostředky ve výši, v jaké byly v rámci Platební transakce poukázány Bance za účelem připsání na Účet Majitele účtu. V takovém případě se Majitel účtu zavazuje uhradit Bance poplatky, jako by v případě vracených Prostředků šlo o jednorázovou Platební transakci prová- děnou z podnětu Majitele účtu. V případě, že měna, v níž je Účet Majitele účtu veden, a měna platby poukázané Bance v rámci Platební transakce nejsou totožné, použije Banka pro směnu měn směnného kurzu uvedeného v Kurzovním lístku v den, v němž ke směně měn v souvislosti s vracením platby dochází. Banka tedy odečte z Účtu tolik Prostředků, aby bylo možno podle stávajícího měnového kurzu vyplatit bance žádající o vrácení Prostředků část- ku, která odpovídá částce poukázané Bance za účelem připsání na takový Účet. Pokud není na Účtu dostatečný zůstatek k vrácení Prostředků jiné bance a k uhrazení poplatků s tím spojených, není Banka povinna Prostředky jiné bance vrátit.
2.11. Některé podmínky provádění Platebních příkazů z Vícemě- nových účtů
Není-li na příslušné aktivní měnové složce Víceměnového účtu dostatek Prostředků k provedení Platebního příkazu, kterým Klient dává pokyn k provedení platby v měně takové měnové složky, a k uhrazení poplatku spojeného s takovou platbou, takový Plateb- ní příkaz Banka neprovede, a to ani v případě, že na jiné měnové složce téhož Víceměnového účtu dostatek Prostředků je. Předchozí věta se obdobně použije také pro případ provádění Platebního příkazu v měně, pro kterou není na Víceměnovém účtu aktivní mě- nová složka, pokud na hlavní měnové složce není dostatek Pro- středků k provedení platby a k zaúčtování s platbou souvisejícího poplatku.
3. Hotovostní platební styk (tato kapitola upravuje pro- vádění Hotovostních platebních transakcí)
3.1. Typy Hotovostních platebních transakcí
Hotovostní platební transakce lze provést následujícími způsoby:
a) vkladem Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa;
b) vkladem Prostředků v hotovosti prostřednictvím vkladového banko- matu;
c) výběrem Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa;
d) výběrem Prostředků v hotovosti debetní nebo kreditní kartou pro- střednictvím bankomatu, u vybraných obchodníků prostřednictvím služby Cash Back a na vybraných Obchodních místech prostřed-
nictvím služby Cash Advance; a
e) výběrem Prostředků v hotovosti prostřednictvím výběrního poukazu. Za autorizaci Hotovostní platební transakce Klientem se považu- je vlastnoruční podepsání Platebního příkazu Klientem v souladu s Podpisovým vzorem nebo užití, připojení, zadání či vygenerová- ní sjednaného Personalizovaného bezpečnostního prvku v ostat- ních případech, pokud není mezi Bankou a Majitelem účtu sjed- náno jinak.
U vybraných Účtů Banka nabízí možnost výběru Prostředků pro- střednictvím výběrního poukazu (druh pokladního dokladu). Vý- běr Prostředků prostřednictvím výběrního poukazu může provádět jiná osoba než Majitel účtu nebo Disponent. Výběrní poukaz může být rovněž použit při výběru Prostředků v hotovosti, kdy ne- jsou přítomny všechny osoby se společným podpisovým právem. Výběrní poukaz musí být podepsán v souladu s podpisovým vzo- rem a nelze jej vystavit na doručitele. Bližší podmínky používání výběrních poukazů jsou k dispozici na Obchodních místech.
3.2. Identifikace Klienta při Hotovostních platebních transakcích U výběru Prostředků v hotovosti jakékoliv částky a dále u všech Hotovostních platebních transakcí převyšujících částku Prostředků 1 000 EUR nebo ekvivalent této částky Prostředků v jiné měně je Banka povinna provádět ve smyslu právních předpisů (zejména zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění poz- dějších předpisů) identifikaci Klienta požadujícího provedení Ho- tovostní platební transakce. Identifikační údaje Klienta je Banka oprávněna zaznamenat.
Banka je oprávněna požadovat po Klientovi prokázání původu Prostředků vkládaných na Účet podle příslušných právních předpisů, zejména zákona č. 253/2008 Sb., o některých opat- řeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování tero- rismu, ve znění pozdějších předpisů. Do okamžiku prokázání pů- vodu Prostředků podle předchozí věty nemůže dojít k provedení Platebního příkazu.
3.3. Výběry nad stanovený limit
Při výběru Prostředků v hotovosti nad stanovený denní limit 100 000 CZK nebo ekvivalent této částky Prostředků v cizí měně nebo při požadavku na speciální skladbu nominálních hodnot bankovek či mincí je Klient povinen tuto skutečnost Bance oznámit alespoň dva (2) Bankovní pracovní dny přede dnem výběru Prostředků. Neučiní-li tak, není Banka povinna požadované Prostředky v ho- tovosti vyplatit. Za nevyzvednutí oznámeného výběru Prostředků v hotovosti je Banka oprávněna zúčtovat na vrub Účtu poplatek za nevyzvednutí ohlášeného výběru Prostředků v hotovosti v sou- ladu s aktuálním Ceníkem.
Banka je oprávněna při Platebních transakcích nad výše uvedený limit požadovat výčetku nominálních hodnot a kusů bankovek.
3.4. Obecná pravidla pro Hotovostní platební transakce
Banka je oprávněna omezit nebo stanovit individuální pravidla pro Hotovostní platební transakce. Banka není povinna dodržet požadovanou skladbu Prostředků v hotovosti.
V případě, že Klient hodlá předat Bance v souvislosti s Platebním příkazem k jeho provedení mince v počtu větším než 100 ks, ozná- mí takový záměr Bance nejméně dva (2) Bankovní pracovní dny předem.
Klient je povinen okamžitě při přebírání Prostředků v hotovosti přepočítat přebírané Prostředky. V případě vkládání Prostředků je pak Klient povinen okamžitě zkontrolovat na potvrzení o vložení Prostředků vystaveném Bankou všechny údaje tam uvedené. Ban- ka neodpovídá Klientovi za škodu, která mu vznikne porušením
povinností uvedených v tomto odstavci Technických podmínek. Podmínkou pro provedení Platebního příkazu je v případě vložení Prostředků předání částky vkládaných Prostředků Bance a v pří- padě výběru Prostředků dostatečný Disponibilní zůstatek na Účtu, z něhož mají být Prostředky vybrány.
3.5. Přijímání bankovek a mincí
Podmínky pro přijímání Prostředků v hotovosti, nakládání s nimi a pro podmínky pro přijímání necelých a poškozených bankovek a mincí se řídí příslušnými právními předpisy.
Existuje-li podezření, že bankovky nebo mince, které byly Bankou přijaty za účelem vložení jim odpovídající hodnoty na Účet, byly padělány nebo pozměněny, je Banka oprávněna takové bankov- ky a mince zadržet. Jestliže již došlo k připsání hodnoty podezře- lých bankovek a mincí na Účet, je Banka oprávněna až do doby, než bude pravost bankovek a mincí potvrzena nebo vyvrácena, Prostředky na Účtu odpovídající hodnotě podezřelých bankovek a mincí zablokovat (s takovými Prostředky není možno nakládat a nejsou součástí Disponibilního zůstatku Účtu). V případě po- dezřelých bankovek a mincí, u nichž bude zjištěno, že nebyly padělány ani pozměněny, Banka bez zbytečného odkladu zruší blokaci odpovídající částky Prostředků na Účtu a umožní Klientovi s takovými Prostředky disponovat. V případě podezřelých ban- kovek a mincí, u nichž bude potvrzeno, že byly padělány nebo pozměněny, Banka odepíše z Účtu částku odpovídající hodnotě takových padělaných či pozměněných bankovek a mincí a použi- je ji na úhradu své pohledávky vzniklé z titulu bezdůvodného obo- hacení; nebude-li na takovém Účtu dostatek Prostředků, je Banka oprávněna odepsat odpovídající částku z jakéhokoliv Účtu, který Banka pro stejného Majitele účtu vede.
3.6. Vklady a výběry Prostředků v cizích měnách
Banka je oprávněna přijmout pouze bankovky vybraných cizích měn. Mince v cizí měně není Banka povinna přijmout, pokud pří- slušný právní předpis nestanoví jinak. Mince cizích měn Banka nenabízí. Hotovostní platební transakce jsou umožněny pouze na vybraných Obchodních místech. Banka nabízí na všech takových vybraných Obchodních místech hotovostní vklady a výběry Pro- středků v těchto měnách: USD, EUR, GBP, CHF. Vklady a výběry Prostředků v dalších cizích měnách dle Kurzovního lístku nabízí Banka Klientovi na vybraném Obchodním místě, které vede Účet Klienta v dané cizí měně.
3.7. Směnárenské transakce
Aktuální nabídku měn pro realizaci směnárenských transakcí lze ověřit dotazem na konkrétním Obchodním místě. Banka je oprávněna omezit nebo stanovit individuální pravidla pro nákup a prodej Prostředků v cizí měně. V případě, že Klient hodlá předat Bance v souvislosti se směnárenskou transakcí k jejímu provedení mince v počtu větším než 100 ks, oznámí takový záměr Bance nejméně dva (2) Bankovní pracovní dny předem.
3.8. Lhůty pro provádění Hotovostních platebních transakcí Lhůty pro provádění Hotovostních platebních transakcí jsou dohodnuty mezi Bankou a Klientem a jsou uvedeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Platební příkaz musí být předán Ban- ce ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Lhůty pro provedení Platebního příkazu však mohou být stanoveny individuálně po dohodě s Bankou.
4. Zahraniční platební styk (tato kapitola upravuje pro- vádění Zahraničních platebních transakcí)
4.1. Typy plateb
V rámci zahraničního platebního styku rozlišujeme následující typy Platebních služeb:
• Europlatba;
• SEPA platba;
• zahraniční platba;
• vnitrobankovní cizoměnová platba.
Europlatba – přeshraniční převod Prostředků v měně EUR
• Europlatbou se rozumí převod Prostředků ze Státu EHP do jiného Státu EHP v měně EUR. Výše převáděných Prostředků může být až do 50 000 EUR. Platební příkaz k provedení Europlatby musí obsahovat IBAN BIC a poplatkování SHA. Platební příkaz nesmí obsahovat zvláštní instrukce pro zpracování platby.
SEPA platba
• Jedná se o převod Prostředků v měně EUR mezi bankami, které se účastní projektu SEPA Credit Transfer. Podmínkou pro realizaci SEPA platby je uvedení IBAN a volby poplatků výlučně typu SHA v Platebním příkazu. Platební příkaz nesmí obsahovat zvláštní in- strukce pro zpracování platby.
Zahraniční platba
• Zahraničními platbami se rozumí převody Prostředků v CZK nebo v cizí měně do/ze zahraničí a převody Prostředků v cizí měně do/z bank na území České republiky – mimo Europlatby a SEPA platby.
Vnitrobankovní cizoměnová platba
• Vnitrobankovní cizoměnovou platbou se rozumí platba Prostředků mezi dvěma Účty vedenými v cizích měnách (se směnou nebo beze směny) nebo mezi korunovým Účtem a Účtem v cizí měně v rámci Banky nebo platba Prostředků v cizí měně mezi dvěma Účty vedenými v CZK.
Zahraniční platební transakce je možno provádět výlučně v mě- nách určených Bankou Vhodným způsobem.
4.2. Způsob provádění Zahraničního platebního styku Zahraniční platební styk lze provádět výlučně jednorázovým Pla- tebním příkazem k úhradě (jen jednotlivým). Jednorázovým Plateb- ním příkazem je Pokyn Disponenta k provedení Zahraniční Plateb- ní transakce, která je prováděna z podnětu Plátce.
Osobní podání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v maximální výši odpovídající 100 000 CZK (pro přepočet z cizí měny se použije kurz určený v Kurzovním líst- ku platném v den přijetí Platebního příkazu Bankou), lze uskutečnit na přepážce kteréhokoli Obchodního místa. V případě osobního předání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převo- du Prostředků v částce vyšší než odpovídá 100 000 CZK, platí, že
(i) takový Platební příkaz lze podat jen v Obchodním místě, kde je Účet, z něhož mají být Prostředky odepsány, veden, a (ii) jestliže Platební příkaz doručuje Obchodnímu místu osoba, která není oprávněna takový Platební příkaz autorizovat, Banka Platební pří- kaz provede jen tehdy, pokud bude taková osoba Majitelem účtu zmocněna k doručování Platebních příkazů do konkrétního Ob- chodního místa Banky zvláštní plnou mocí, kterou doručí Majitel účtu do Banky osobně, která bude vystavena na formuláři Banky a v níž bude udělen takovým zmocněncem Xxxxx souhlas se zpra- cováním jeho osobních údajů.
SEPA platbu lze provádět toliko prostřednictvím vybraných vstup- ních kanálů Banky.
Pokud je s Klientem, který není Spotřebitelem ani Drobným pod- | Povinné náležitosti Platebního příkazu: | ||
nikatelem, dohodnuto, že Zahraniční platební transakci může | • | Jedinečný identifikátor Plátce; | |
provést také hromadným Platebním příkazem, je povinen předat | • | měna Účtu Plátce (pokud není u Víceměnového účtu uvedena, | |
Bance dávku SEPA plateb (hromadné jednorázové Platební pří- | má se za to, že jde o měnu, v níž je vedena hlavní měnová | ||
kazy k úhradě) výhradně v datovém formátu XML, který upravuje | složka); | ||
standard ISO 20022. Předání může Klient realizovat prostřednic- | • | Jedinečný identifikátor Příjemce; | |
tví služby elektronického bankovnictví MultiCash. | • | částka převáděných Prostředků; | |
• | měna převáděných Prostředků; | ||
4.3. | Náležitosti zahraničního Platebního příkazu | • | datum vystavení; |
Povinné náležitosti zahraničního Platebního příkazu: | • | místo vystavení; | |
• | Jedinečný identifikátor Plátce a název Účtu Plátce; | • | autorizace Klienta. |
• | Měna Účtu Plátce (pokud není u Víceměnového účtu uvedena, má | ||
se za to, že jde o měnu, v níž je vedena hlavní měnová složka); | Nepovinné náležitosti Platebního příkazu: | ||
• | Jedinečný identifikátor Příjemce, název Účtu (jméno) Příjemce | • | datum splatnosti; |
a adresa Příjemce; | • | místo a datum vystavení (u jiného než papírového Platebního | |
• | kód země Příjemce; | příkazu); | |
• | označení banky Příjemce (např. BIC, popř. přesný, nezkrácený | • | variabilní, konstantní, specifický symbol; |
název a adresa sídla banky Příjemce); | • | zpráva pro Příjemce. | |
• | kód země banky Příjemce; | ||
• | částka převáděných Prostředků; | 4.5. | Definice typů poplatků Typy poplatků |
• | měna převáděných Prostředků; | Poplatky za zahraniční platby dle dispozice: | |
• | datum splatnosti; | • | SHA – Plátce hradí poplatky své banky, Příjemce hradí poplatky |
• | typ poplatku, tj. označení, která strana bude hradit poplatky | své banky a případné poplatky dalších zprostředkujících bank. | |
(OUR, BEN nebo SHA); | • | OUR – Plátce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, po- | |
• | datum vystavení a místo vystavení (jen u papírového Platebního | platky banky Příjemce a případné poplatky dalších zprostředkují- | |
příkazu); | cích bank. | ||
• | autorizace Klienta. | • | BEN – Příjemce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, |
poplatky banky Plátce, případné poplatky dalších zprostředkují- | |||
Za autorizaci Platební transakce Klientem se považují vlastnoruč- | cích bank. | ||
ní podepsání Platebního příkazu Klientem, podepsání Platebního | Pro Zahraniční platební transakci v Měně zemí EHP, při níž dochá- | ||
příkazu elektronickým podpisem Klienta pomocí prostředků sjed- | zí k převodu Prostředků do Země EHP a při které nedochází ke | ||
naných mezi Klientem a Bankou nebo užití, připojení či zadání | směně měn, může být použit pouze typ poplatku SHA. | ||
či vygenerování sjednaného Personalizovaného bezpečnostního | Pro Zahraniční platební transakci v Měně zemí EHP, při níž do- | ||
prvku v ostatních případech, pokud není mezi Bankou a Majitelem | chází k převodu Prostředků do Země EHP a při které dochází ke | ||
účtu sjednáno jinak. dohodnuto něco jiného. | směně měn, může být použit pouze typ poplatku SHA a OUR. | ||
U všech ostatních typů Zahraničních Platebních transakcí může být | |||
V odůvodněných případech, například v souvislosti se zdravotním | použit typ poplatku SHA, OUR nebo BEN. | ||
stavem Klienta, může Banka přijmout rovněž autorizaci Platební trans- | |||
akce vyjádřenou Klientem také jiným jednoznačným způsobem. | 4.6. | Zvláštní ustanovení pro korespondenční vztahy | |
U plateb do Zemí EHP je Klient povinen uvést v souladu s práv- | Za správnost údajů uvedených v zahraničním Platebním příkazu | ||
ními předpisy Jedinečný identifikátor Příjemce ve formátu IBAN | odpovídá Klient. K provedení takového Platebního příkazu je Ban- | ||
a SWIFTovou adresu banky Příjemce ve formátu identifikačního | ka oprávněna v zájmu Klienta určit způsob provedení a použít | ||
kódu banky (BIC). Platby jsou přednostně trasovány na BIC ban- | korespondenční vztahy (vztahy se zahraničními bankami) podle | ||
ky Příjemce uvedený Klientem v zahraničním Platebním příkazu. | vlastního výběru (to platí i tehdy, pokud Klient označí banku, je- | ||
V případě, že není uveden BIC, použije se pro označení takové | jímž prostřednictvím by chtěl platbu do zahraničí převést). | ||
banky její přesný a nezkrácený název a adresa jejího sídla. Není- | Pokud s ohledem na aktuálně existující korespondenční vztahy | ||
-li uveden IBAN, použije se pro označení účtu Příjemce číslo účtu | Banky se zahraničními bankami nebo z důvodů na straně ban- | ||
Příjemce a přesný název účtu Příjemce. V případě, že není uveden | ky Příjemce Banka nebude moci provést platbu v měně uvedené | ||
IBAN a BIC při platbách v rámci Zemí EHP, je Banka oprávněna | v Platebním příkazu, je Banka oprávněna v případě platby do | ||
účtovat Příkazci poplatek v souladu s platným Ceníkem. | Státu EHP poukázat částku namísto v měně uvedené v Platebním | ||
příkazu v měně EUR a v ostatních případech v USD. Pro směnu | |||
Nepovinné náležitosti zahraničního Platebního příkazu: | měn se použije kurz uvedený v Kurzovním lístku platném v den | ||
• | důvod platby (do tohoto pole lze uvést také informaci pro Přijem- | provádění Platebního příkazu Bankou. | |
ce); | |||
• | místo a datum vystavení (u jiného než papírového Platebního pří- | 4.7. | Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí |
kazu); | Lhůty pro provádění Zahraničních Platebních transakcí jsou do- | ||
• | priorita zpracování – tj. označení, s jakou prioritou má být platba | hodnuty mezi Bankou a Klientem a jsou uvedeny v Informacích ke | |
zpracována (pokud není uvedena, bude platba zpracována se | lhůtám v platebním styku. Platební příkaz musí být předán Bance | ||
standardní, tj. nikoliv urgentní prioritou); Platební transakce. | ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Lhůty | ||
pro provedení Platebního příkazu však mohou být stanoveny indi- | |||
viduálně po dohodě s Bankou. | |||
4.4. | Náležitosti Platebního příkazu k vnitrobankovní úhradě Pro- | Banka si vyhrazuje právo určit vybrané měny, ve kterých provádí | |
středků v cizí měně |
urgentní (expresní) Platební příkazy.
Banka neodpovídá za lhůty a způsob zpracování Platebního příkazu bankou Příjemce, bankou Plátce (v případě inkas) nebo zprostředkující bankou.
4.8. Zrušení provedené Zahraniční platební transakce
Klient je oprávněn odvolat Platební příkaz, u kterého již nastal okamžik přijetí, avšak pouze za podmínky, že částka Platební transakce je stále v dispozici Banky. O tom, zda je částka Platební transakce stále v dispozici Banky, je Klient na dotaz informován ze strany Banky Vhodným způsobem. Pokud je tato podmínka spl- něna a Klient Platební příkaz odvolá, je povinen zaplatit Bance poplatek sjednaný prostřednictvím Ceníku. Banka dá v takovém případě Klientovi částku Platebního příkazu, jehož se týkalo od- volání, bezodkladně k dispozici včetně úplaty, kterou případně Klient zaplatil za jeho provedení, a to ve prospěch Účtu, z něhož byla částka Platební transakce odepsána. Pakliže komunikace Kli- enta a Banky týkající se odvolání Platebního příkazu probíhá tele- fonicky, je Klient povinen odvolání Platebního příkazu neprodleně potvrdit také písemně nebo alespoň prostřednictvím elektronické pošty. Jestliže Klient nevyjádří odvolání Platebního příkazu jedno- značně nebo jej neprodleně nepotvrdí dle věty předchozí nebo neuhradí sjednaný poplatek, Banka nadále pokračuje v realizaci Klientovi dohodnuté poplatky nebo náhradu vzniklých nákladů. Pokud je měnou Platebního příkazu EUR a platba je adresová- na do Zemí EHP, vztahuje se výše uvedené pouze k Jedinečnému identifikátoru Příjemce uvedeného ve formátu IBAN; identifikační kód banky Příjemce (BIC) v takovém případě Klient není povinen uvádět.
4.9. Další služby Banky související se Zahraničními platebními transakcemi
Banka na žádost Klienta poskytne rovněž dále uvedené služby, za které je Klient povinen zaplatit cenu dohodnutou zejména pro- střednictvím Ceníku a případně také náklady na straně banky Pří- jemce či korespondenčních bank.
(i) Banka na žádost Klienta vyžádá informace o stavu provedení Platební transakce, zejména o předání částky Platební transakce do dispozice Příjemce. Banka se přijetím žádosti Klienta zavazu- je poskytnout součinnost pro zprostředkování kontaktu s bankou Příjemce, avšak nezavazuje se Klientem požadovanou informaci zajistit.
(ii) Banka dále na žádost Klienta zprostředkuje kontakt s bankou Příjemce, požaduje-li Klient navrácení částky Platebního příkazu. Banka v takovém případě informuje Klienta o průběhu komuni- kace a jejím výsledku; nezavazuje se však navrácení částky Pla- tební transakce zajistit. Bude-li částka Platební transakce nebo její část Bance zpět předána a Účet, v jehož prospěch má být taková částka připsána, není veden v měně Platební transakce, poukáže Banka Klientovi takovou částku ve prospěch tohoto Účtu za použití směnných kurzů dle čl. 1.6. Technických podmínek.
(iii) Banka na žádost Klienta předá bance Příjemce upřesněné údaje nebo údaje doplňující původní Platební příkaz k jeho provede- ní (přičemž podnět k doplnění nebo upřesnění údajů Platebního příkazu může pocházet od banky Příjemce). Banka však v rámci takové služby Klientovi neposkytuje ujištění, že banka Příjemce ná- sledně Platební transakci v souladu s doplněnými či upřesněnými údaji provede.
4.10. Vracení Prostředků jiné bance
Pokud požádá jiná banka o vrácení Prostředků již připsaných na Účet Majitele účtu a nejde-li o opravné zúčtování, Banka je opráv-
něna takové bance vrátit Prostředky ve výši, v jaké byly v rám- ci Platební transakce poukázány Bance za účelem připsání na Účet Majitele účtu. V takovém případě se Majitel účtu zavazuje uhradit Bance poplatky, jako by v případě vracených Prostřed- ků šlo o jednorázovou Platební transakci prováděnou z podnětu Majitele účtu. V případě, že měna, v níž je Účet Majitele účtu ve- den, a měna platby poukázané Bance v rámci Platební transakce nejsou totožné, použije Banka pro směnu měn směnného kurzu uvedeného v Kurzovním lístku v den, v němž ke směně měn v sou- vislosti s vracením platby dochází. Banka tedy odečte z Účtu tolik Prostředků, aby bylo možno podle stávajícího měnového kurzu vyplatit bance žádající o vrácení Prostředků částku, která odpoví- dá částce poukázané Bance za účelem připsání na takový Účet. Pokud není na Účtu dostatečný zůstatek k vrácení Prostředků jiné bance a k uhrazení poplatků s tím spojených, není Banka povinna Prostředky jiné bance vrátit.
4.11. Vracení Prostředků jinou bankou
Pokud jiná banka poukáže Prostředky za účelem jejich vrácení na Víceměnový účet, z něhož byly do jiné banky poukázány, bude taková platba připsána na měnovou složku Víceměnového účtu, v níž jsou Prostředky vraceny.
4.12. Některé podmínky provádění Platebních příkazů z Vícemě- nových účtů
Není-li na příslušné aktivní měnové složce Víceměnového účtu dostatek Prostředků k provedení Platebního příkazu, kterým Kli- ent dává pokyn k provedení platby v měně takové měnové slož- ky, a k uhrazení poplatku spojeného s takovou platbou, takový Platební příkaz Banka neprovede, a to ani v případě, že na jiné měnové složce téhož Víceměnového účtu dostatek Prostředků je. Předchozí věta se obdobně použije také pro případ provádění Platebního příkazu v měně, pro kterou není na Víceměnovém účtu aktivní měnová složka, pokud na hlavní měnové složce není do- statek Prostředků.
Část B – Šeky
5. Šeky
5.1. Šeky k inkasu
Banka přijímá šeky k inkasu na vybraných Obchodních místech. Banka provede inkaso šeku na základě formální kontroly povin- ných náležitostí šeku a předložení žádosti předložitelem. Banka není povinna zkoumat pravost šeku. Předložitel ručí za správnost a pravdivost údajů uvedených na formuláři Žádost o inkaso šeku. Banka je oprávněna odmítnout realizaci inkasa šeku bez udání důvodu a to i dodatečně.
Banka nezaručuje, že šek bude proplacen Klientovi, pouze zpro- středkovává styk mezi majitelem šeku a šekovníkem, na kterém plně závisí proplacení šeku. Z tohoto důvodu Banka neodpovídá za případnou škodu způsobenou nerealizovaným inkasem šeku. Inkaso šeku Banka provádí výhradně bezhotovostně formou při- psání prostředků na účet Klienta, který je majitelem šeku.
Banka si vyhrazuje právo určit metodu inkasa šeku v závislosti na typu šeku, zemi šekovníka, měně šeku a částce šeku.
Banka nenese odpovědnost za případné zneužití šeku při předá- ní šeku Bance třetí osobou, která není Klientem (majitelem šeku) zmocněna k předložení šeku k inkasu Bance, ani za případnou škodu způsobenou nerealizovaným inkasem šeku. Inkaso šeku Banka provádí ve lhůtě do třiceti (30) kalendářních dnů ode dne předání či doručení žirovaného šeku s řádně vyplněnou a pode-
psanou Žádostí o inkaso šeku. S ohledem na provádění inkasa pro- střednictvím zprostředkující banky Banka nezaručuje provedení inkasa ve výše uvedené lhůtě a vyhrazuje si právo výše uvedenou lhůtu prodloužit i bez udání důvodu. Banka nenese odpovědnost za případné škody způsobené prodloužením lhůty při propla- cení šeku. Prostředky z inkasa šeku budou připsány s výhradou následného stornování z důvodu případného neproplacení nebo stornování šeku šekovníkem. Toto zahrnuje povinnost majitele šeku vrátit protihodnotu připsaných šeků kdykoliv po dobu oprávnění šekovníka stornovat úhradu šeku nebo požadovat její vrácení na základě práva nebo zvyklostí platebního místa. V tomto případě je Banka oprávněna odepsat již připsané Prostředky včetně výloh s tím souvisejících z Účtu. Při takto vzniklém neuhrazeném závazku vůči Bance bude Banka postupovat podle příslušných právních předpisů.
5.2. Cestovní šeky
Na vybraných Obchodních místech banka zajišťuje nákup ces- tovních šeků, ovšem jen od Klientů, kteří mají s Bankou sjednánu účinnou Smlouvu o odvodu šekové hotovosti. Banka cestovní šeky neprodává.
Banka za výše uvedených podmínek nakupuje cestovní šeky, je- jichž výstavcem je American Express všech výstavců za národní měnu CZK, případně cizí měnu.
Banka si vyhrazuje právo odmítnout nákup cestovního šeku.
Část C – Vymezení pojmů
Hotovostní platební transakce znamená vklad Prostřed- ků v hotovosti na pokladně Obchodního místa, výběr Prostřed- ků v hotovosti na pokladně Obchodního místa, vklad Prostředků v hotovosti na Účet prostřednictvím bankomatu, výběr Prostřed- ků v hotovosti debetní nebo kreditní kartou či vklad Prostředků v hotovosti na Účet prostřednictvím bankomatu a na vybraných Obchodních místech prostřednictvím služby Cash Advance pro- střednictvím bankomatu a u vybraných obchodních partnerů Banky prostřednictvím služby Cash Back, případně další Platební transakce označené jako hotovostní v Produktových podmínkách a výběr Prostředků hotovosti prostřednictvím výběrního poukazu. Informace ke lhůtám v platebním styku znamená dokument „Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisen- bank a.s.“, který je součástí Technických podmínek a jehož obsah představuje dohodu Banky a Klienta o lhůtách pro provádění Pla- tebních transakcí ve smyslu odst. 1 § 108 Zákona o platebním styku.
Informace podle zákona o platebním styku znamená ja- kékoliv informace poskytované či zpřístupňované Bankou Kliento- vi podle Zákona o platebním styku, včetně informací o Platebních transakcích v souladu s odst. 2 § 90 a s odst. 2 § 91 Zákona o platebním styku a včetně ostatních informací o Platebních trans- akcích, informací podle odst. 2 § 94 Zákona o platebním styku, informací o změnách základních směnných kurzů a základních úrokových sazeb, informací o Platebních příkazech, informací o zablokování Platebního prostředku a jeho důvodech a informa- cí o odmítnutí provést Platební příkaz, a to bez ohledu na to, zda jsou obsaženy ve výpisu z Účtu či jinde.
Jedinečný identifikátor znamená číslo Účtu nebo účtu u jiné banky, a to ve formátu IBAN plus BIC a pro tuzemské platby také v národním formátu skládajícím se z identifikátoru účtu a kódu pla- tebního styku. Jde-li však o Platební transakci v měně EUR do Zemí EHP, znamená Jedinečný identifikátor pouze číslo Účtu nebo účtu u jiné banky ve formátu IBAN. Jedinečný identifikátor Platebního
prostředku je blíže specifikován v Produktových podmínkách. Jed- noměnové účty znamená všechny jiné Účty, než které jsou zahrnu- ty mezi Víceměnové účty.
Maximální výdajový limit znamená nejvyšší částku Plateb- ního příkazu nebo souhlasu s inkasem, do níž je Banka povinna s ohledem na Platební prostředek, Personalizovaný bezpečnostní prvek nebo způsob autorizace Klientem takový Platební příkaz provést či souhlas s inkasem přijmout.
Měna zemí EHP znamená BGN, CZK, EUR, CHF (zákonná měna v Lichtenštejnsku), DKK, GBP, HUF, ISK, LTL, LVL, NOK, PLN, RON, SEK, HRK.
Platební transakce mimo EHP znamená Platební transakci, při níž dochází k převodu Prostředků ze státu nebo do státu, který není státem Evropského hospodářského prostoru, nebo Pla- tební transakci, která je prováděna v měně, jež není měnou státu Evropského hospodářského prostoru.
Provozní doba znamená část Bankovního pracovního dne, kdy Banka provádějící Platební transakci obvykle vykonává činnosti potřebné pro provedení této Platební transakce; okamžiky blízko konce Provozní doby jsou pro účely určení Bankovního pracovní- ho dne, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu, vymezeny v In- formacích ke lhůtám v platebním styku.
Tuzemská platební transakce znamená Platební transakcí prováděnou na základě Platebního příkazu k převodu Prostředků v CZK a zahrnující bezhotovostní převod výlučně v rámci České republiky.
Typ poplatku SHA/OUR/BEN znamená, že Plátce hradí po- platky své bance, Příjemce pak rovněž své bance, jde-li o dispo- zici SHA, Plátce hradí veškeré poplatky (tj. také poplatky banky Příjemce a také poplatky případných zprostředkujících bank), jde-
-li o dispozici OUR, nebo Příjemce hradí veškeré poplatky (tj. také poplatky banky Plátce a případných zprostředkujících bank), jde-li o dispozici BEN.
Víceměnové účty znamená Účty, u nichž lze pod jedním Jedi- nečným identifikátorem vést více měnových složek (například Účty s cenovými programy eKonto).
Zahraniční platební transakce znamená Platební transakci, která není Tuzemskou platební transakcí.
Zákon o platebním styku znamená zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
Země EHP znamená zemi Evropského hospodářského prostoru, tj. Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizo- zemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Ăec- ko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko a Velká Británie.