I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
Úřední věstník
Evropské unie
České vydání Právní předpisy
Obsah
ISSN 1725-5074
L 324
10. prosince 2009
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
★ Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1185/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o statistice pesticidů (1) 1
★ Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla 23
(1) Text s významem pro EHP
Cena: 4 EUR
CS
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné)
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1185/2009
ze dne 25. listopadu 2009 o statistice pesticidů
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a ze jména na čl. 285 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociální ho výboru (1),
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Xxxxxxx s ohle dem na společný návrh schválený dohodovacím výborem dne 10.listopadu 2009 (2)
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES ze dne 22. července 2002 o šestém akč ním programu Společenství pro životní prostředí (3) uzná vá, že dopad vlivu pesticidů na lidské zdraví a životní prostředí, zejména z pesticidů používaných v zemědělství, musí být dále snižován. Zdůrazňuje, že je nutné dosáhnout udržitelnějšího využívání pesticidů, a vyzvalo k výraznému celkovému snížení využívání pesticidů a z toho plynoucích rizik způsobem, který dovolí nutnou ochranu plodin.
(1) Úř. věst. C 256, 27.10.2007, s. 86.
(2) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 12. března 2008 (Úř. věst. C 66 E, 20.3.2009, s. 98), společný postoj Rady ze dne
20. listopadu 2008 (Úř. věst. C 38 E, 17.2.2009, s. 1) a postoj Evrop ského parlamentu ze dne 24. dubna 2009 (dosud nezveřejněný v Úřed ním věstníku). Rozhodnutí Rady ze dne 16. listopadu 2009
(2) Komise ve svém sdělení Radě, Evropskému parlamentu a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru na zvaném „Tematická strategie udržitelného používání pes ticidů“ uznala, že jsou nutné podrobné, harmonizované a aktualizované statistické údaje o prodeji a používání pes ticidů na úrovni Společenství. Takové statistiky jsou ne zbytné pro hodnocení politik Evropské unie v oblasti udržitelného rozvoje a pro výpočet příslušných ukazatelů rizik používání pesticidů pro zdraví a životní prostředí.
(3) Harmonizované a srovnatelné statistiky Společenství o prodeji a používání pesticidů mají rozhodující význam pro vypracovávání právních předpisů a politických opa tření Společenství v rámci tematické strategie udržitelného používání pesticidů a pro sledování, jak jsou uplatňovány.
(4) Jelikož se výsledky směrnice Evropského parlamentu a Ra dy 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (4) neprojeví dříve, než bude dokončeno první hodnocení účinných látek pro použití v biocidních přípravcích, nemají Komise ani většina členských států v současné době dostatečné znalosti ani zkušenosti, aby mohly navrhnout další opatření týkající se biocidů. Oblast působnosti tohoto nařízení by proto měla být omezena pouze na pesticidy, na které se vztahuje nařízení Evrop ského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne
21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (5), u nichž jsou již se shromažďováním údajů značné zkušenosti.
a legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopa
du 2009.
(3) Úř. věst. L 242, 10.9.2002, s. 1.
(4) Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1.
(5) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(5) Očekává se však, že při zohlednění výsledků hodnocení směrnice 98/8/ES a na základě posouzení dopadů se ob last působnosti tohoto nařízení rozšíří i na biocidní přípravky.
(6) Mnohaleté zkušenosti Komise se shromažďováním údajů o prodeji a používání pesticidů prokázaly nutnost harmo nizované metodiky shromažďování statistických údajů na úrovni Společenství jak ve fázi uvádění na trh, tak od uži vatelů. Aby bylo dosaženo cíle v souladu s tematickou stra tegií udržitelného používání pesticidů spočívajícího ve výpočtu přesných ukazatelů rizik, je třeba, aby byly statis tické údaje dále podrobně členěny podle účinných látek.
(7) Z různých možností shromažďování údajů, které byly hod noceny v rámci posouzení dopadů tematické strategie udr žitelného používání pesticidů, bylo jako nejlepší doporučeno povinné shromažďování údajů, protože umožní rychle a nákladově efektivně získat přesné a spo lehlivé údaje o uvádění na trh a používání pesticidů.
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice (1) tvoří refe renční rámec pro ustanovení tohoto nařízení a vyžaduje zejména, aby byly dodrženy standardy profesionální nezá vislosti, nestrannosti, objektivity, spolehlivosti, efektivity nákladů a statistické důvěrnosti.
(9) Předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, se řídí pravidly stanovenými v nařízení (ES) č. 223/2009. Opatření přijatá v souladu s uvedeným nařízením zajišťují fyzickou i logickou ochranu důvěrných údajů a zaručují, že při vypracovávání a zveřejňování statistik Společenství ne dojde k jejich nedovolenému zpřístupnění a použití k ji ným než statistickým účelům.
(10) Zveřejňování a šíření údajů shromážděných podle tohoto nařízení se řídí pravidly stanovenými v nařízení (ES) č. 223/2009. Opatření přijatá v souladu s nařízením (ES) č.223/2009 zajišťují fyzickou i logickou ochranu důvěr ných údajů a zaručují, že při vypracovávání a zveřejňování statistik Společenství nedojde k jejich nedovolenému zpří stupnění a použití k jiným než statistickým účelům.
rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udrži telného používání pesticidů (2) a nařízení (ES) č. 1107/2009 by měly být posouzeny podle příslušných ustanovení uvedené směrnice a nařízení.
(12) Toto nařízení by se mělo použít, aniž by byla dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí (3) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochra ně v záležitostech životního prostředí na orgány a institu ce Společenství (4).
(13) Aby bylo dosaženo srovnatelných výsledků, měly by být statistiky pesticidů sestavovány podle specifikovaného čle nění, v náležité formě a ve stanovené lhůtě po skončení sledovaného roku podle příloh tohoto nařízení.
(14) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5).
(15) Zejména je třeba zmocnit Komisi k vymezení pojmu oše třené plochy a k úpravám přílohy III. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regula tivním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a roz hodnutí 1999/468/ES.
(16) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zavedení společného rámce pro systematické vypracovávání statistik Společen ství o uvádění pesticidů na trh a jejich používání, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou sub sidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(17) Byl konzultován Výbor pro statistické programy, zřízený rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (6),
(11) Údaje o uvádění pesticidů na trh a jejich používání posky
tované podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví
(1) Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164.
(2) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71.
(3) Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26.
(4) Úř. věst. L 264, 25.9.2006, s. 13.
(5) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(6) Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
h) „zemědělským použitím“ každé použití přípravku na ochra nu rostlin, které přímo nebo nepřímo souvisí s rostlinnou vý robou v rámci hospodářské činnosti zemědělského podniku;
Předmět, oblast působnosti a cíle
1. Toto nařízení stanoví společný rámec pro systematické vy pracovávání statistik Společenství o uvádění na trh a používání těch pesticidů, které jsou přípravky na ochranu rostlin, jak jsou definovány v čl. 2 písm. a) bodě i).
2. Předmětem statistik jsou
— množství pesticidů, která jsou ročně uvedena na trh (příloha I),
— množství pesticidů, která jsou ročně použita (příloha II).
3. Tyto statistiky spolu s dalšími relevantními údaji plní ze jména cíle článků 4 a 15 směrnice 2009/128/ES.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „pesticidy“
i) přípravky na ochranu rostlin, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009;
ii) biocidní přípravky, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 1 směrnice 98/8/ES;
b) „látkami“ látky, jak jsou definovány v čl. 3 bodě 2 nařízení (ES) č. 1107/2009, včetně účinných látek, safenerů a synergentů;
c) „účinnými látkami“ účinné látky, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009;
d) „safenery“ safenery, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1107/2009;
e) „synergenty“ synergenty, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 1107/2009;
f) „uvedením na trh“ uvedení na trh, jak je definováno v čl. 3 bodě 9 nařízení (ES) č. 1107/2009,
i) „profesionálním uživatelem“ profesionální uživatel, jak je de finován v čl. 3 bodě 1 směrnice 2009/128/ES;
j) „zemědělským podnikem“ zemědělský podnik, jak je defi nován v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1166/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistických zjišťováních o struktuře zemědělských podniků a o statistic kém zjišťování o metodách zemědělské výroby (1).
Článek 3
Shromažďování, předávání a zpracování údajů
1. Členské státy shromažďují údaje nezbytné pro specifikaci znaků uvedených v příloze I každoročně a údaje nezbytné pro specifikaci znaků uvedených v příloze II každých pět let prostřednictvím
— zjišťování,
— zohlednění informací týkajících se uvádění pesticidů na trh a jejich používání, zejména povinností podle článku 67 na řízení (ES) č. 1107/2009,
— administrativních zdrojů, nebo
— kombinace těchto způsobů, včetně postupů statistického od hadu na základě odborných posudků nebo modelů.
2. Členské státy předávají statistické výsledky včetně důvěr ných údajů Komisi (Eurostatu) podle harmonogramu a v periodi citě uvedených v přílohách I a II. Údaje se předkládají podle klasifikace uvedené v příloze III.
3. Členské státy předávají údaje v elektronické podobě v pří slušném technickém formátu, který stanoví Komise (Eurostat) regulativním postupem podle čl. 6 odst. 2.
4. Z důvodu důvěrnosti agreguje Komise (Eurostat) údaje před zveřejněním podle chemických tříd nebo kategorií přípravků, jak jsou uvedeny v příloze III, a řádně zohlední ochranu důvěrných údajů na úrovni jednotlivých členských států. Vnitrostátní orgány a Komise (Eurostat) používají důvěrné údaje výlučně pro statistic ké účely v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 223/2009.
g) „držitelem povolení“ držitel povolení, jak je definován v čl. 3
bodě 24 nařízení (ES) č. 1107/2009;
(1) Úř. věst. L 321, 1.12.2008, s. 14.
Článek 4
Hodnocení kvality
1. Pro účely tohoto nařízení se použijí kritéria kvality xxxxxx xxxx v čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 223/2009.
2. Členské státy předkládají Komisi (Eurostatu) zprávy o kva litě údajů předávaných podle příloh I a II. Komise (Eurostat) hod notí kvalitu předávaných údajů.
Článek 5
Prováděcí opatření
Článek 6
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro statistické programy, zří zený článkem 7 nařízení (ES) č. 223/2009.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmí něného rozhodnutí.
1. Vhodný technický formát pro předávání údajů se přijme regulativním postupem podle čl. 6 odst. 2.
V případě potřeby může Komise změnit požadavky týkající se předkládání zpráv o kvalitě uvedené v oddíle 6 příloh I a II. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.
2. Komise přijme definici „ošetřené plochy“ uvedené v oddí le 2 přílohy II. Toto opatření, jehož účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijme regu lativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.
3. Komise pravidelně, avšak nejméně každých pět let, upraví seznam látek, které mají být sledovány, a jejich klasifikaci do ka tegorií přípravků a chemických skupin uvedených v příloze III. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.
Článek 7
Zpráva
Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě každých pět let zprávu o uplatňování tohoto nařízení. V této zprávě se hodnotí především kvalita předávaných údajů, jak je uvedeno v článku 4, metody shromažďování údajů, zatížení podnikatelských subjek tů, zemědělských podniků a vnitrostátních správních orgánů a užitečnost těchto statistických údajů v souvislosti s tematickou strategií udržitelného používání pesticidů, zejména pokud jde o cíle stanovené v článku 1. Zpráva případně obsahuje návrhy za měřené na další zlepšení kvality údajů a metod jejich shromažďo vání, čímž se zlepší rozsah a srovnatelnost údajů, a sníží zatížení podnikatelských subjektů, zemědělských podniků a vnitrostátních správních orgánů.
První zpráva se předloží do 31. prosince 2016.
Článek 8
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. Ve Štrasburku, 25. listopadu 2009.
Za Evropský parlament předseda
X. XXXXX
Za Xxxx předseda nebo předsedkyně
X. XXXXXXXXXXX
PŘÍLOHA I
STATISTIKA UVÁDĚNÍ PESTICIDŮ NA TRH
Oddíl 1
Předmět zjišťování
Statistika zjišťuje látky uvedené v příloze III, které jsou obsaženy v pesticidech, jež jsou uváděny v jednotlivých členských státech na trh. Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby se zabránilo dvojímu započítávání v případě obnovení pří pravků nebo převodu povolení mezi držiteli povolení.
Oddíl 2
Proměnné
Uvádí se množství jednotlivých látek uvedených v příloze III, která jsou obsažena v pesticidech uvedených na trh v jednot livých členských státech.
Údaje se vyjadřují v kilogramech látek.
Oddíl 3
Vykazované jednotky
Oddíl 4
Sledované období
Sledovaným obdobím je kalendářní rok.
Oddíl 5
První sledované období, periodicita a předávání výsledků
1. Prvním sledovaným obdobím je druhý kalendářní rok následující po 30. prosince 2009.
2. Členské státy poskytují údaje za každý kalendářní rok po prvním sledovaném období. Zveřejní je zejména na internetu v souladu s požadavky na ochranu statistické důvěrnosti, jak stanoví nařízení (ES) č. 223/2009 s cílem informovat veřejnost.
3. Údaje se Komisi (Eurostatu) předávají do dvanácti měsíců od skončení sledovaného roku.
Oddíl 6
Zpráva o kvalitě
Členské státy předloží Komisi (Eurostatu) zprávu o kvalitě uvedenou v článku 4, v níž uvedou:
— metodiku použitou při shromažďování údajů,
— relevantní aspekty kvality podle metodiky použité při shromažďování údajů,
— popis použitých metod odhadu, agregace a vylučování.
Tato zpráva se Komisi (Eurostatu) předává do patnácti měsíců od skončení sledovaného roku.
PŘÍLOHA II
STATISTIKA ZEMĚDĚLSKÉHO POUŽITÍ PESTICIDŮ
Oddíl 1
Předmět zjišťování
1. Statistika zjišťuje látky uvedené v příloze III, které jsou obsaženy v pesticidech v jednotlivých členských státech u jed notlivých zvolených plodin.
2. Každý členský stát stanoví, které plodiny budou vybrány pro zjišťování během pětiletého období vymezeného v od díle 5. Výběr se provádí tak, aby byl reprezentativní, pokud jde o plodiny pěstované v členském státě a používané látky.
Výběr plodin zohlední nejdůležitější plodiny z hlediska národních akčních plánů ve smyslu článku 4 směrnice 2009/128/ES.
Oddíl 2
Proměnné
Pro každou zvolenou plodinu se zpracovávají tyto proměnné:
a) množství jednotlivých látek uvedených v příloze III, která jsou obsažena v pesticidech použitých u této plodiny, a
b) plocha ošetřená každou z látek.
Oddíl 3
Vykazované jednotky
1. Množství látek se udává v kilogramech.
2. Plocha ošetřená každou z látek se udává v hektarech.
Oddíl 4
Sledované období
1. Sledovaným obdobím je zpravidla období nejvýše dvanácti měsíců, v němž jsou zjišťována veškerá použití v rámci ochrany rostlin týkající se přímo nebo nepřímo dané plodiny.
2. Sledované období se vykazuje jako rok, v němž začala sklizeň.
Oddíl 5
První sledované období, periodicita a předávání výsledků
1. Statistika o používání pesticidů se u každé zvolené plodiny v sledovaném období uvedeném v oddíle 4 sestavuje za každých pět let.
2. Sledované období si členské státy mohou zvolit kdykoliv během pětiletého období. Pro každou zvolenou plodinu může být stanoveno jiné sledované období.
3. První pětileté období začíná prvním kalendářním rokem následujícím po 30. prosince 2009.
4. Členské státy poskytují údaje za každé pětileté období.
5. Údaje se Komisi (Eurostatu) předávají do dvanácti měsíců po uplynutí každého pětiletého období a zveřejní se zejména na internetu v souladu s požadavky na ochranu statistické důvěrnosti, jak stanoví nařízení (ES) č. 223/2009 s cílem informovat veřejnost.
Oddíl 6
Zpráva o kv alitě
Předávají-li členské státy své výsledky, poskytnou Komisi (Eurostatu) zprávu o kvalitě uvedenou v článku 4, v níž uvedou:
— popis metodiky stanovení výběrového souboru,
— metodiku použitou při shromažďování údajů,
— odhad relativního významu zahrnutých plodin s ohledem na celkové množství použitých pesticidů,
— relevantní aspekty kvality podle metodiky použité při shromažďování údajů,
— porovnání údajů o pesticidech, které byly během pětiletého období použity, a o pesticidech, které byly v odpovídají cích pěti letech uvedeny na trh,
— souhrnný popis komerčního používání pesticidů pro jiné než zemědělské účely v rámci pilotních studií, které předloží Komise (Eurostat).
L 324/8
PŘÍLOHA III
CS
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HARMONIZOVANÁ KLASIFIKACE LÁTEK
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
Fungicidy a bakteriocidy | F0 | ||||
anorganické fungicidy | F1 | ||||
F1.1 | SLOUČENINY MĚDI | VŠECHNY SLOUČENINY MĚDI | 44 | ||
F1.1 | BORDEaUXSKá XXXXx | 8011-63-0 | 44 | ||
F1.1 | HYDROXID MĚĎNaTÝ | 00000-00-0 | 44 | ||
F1.1 | OXYCHLORID MĚĎNaTÝ | 1332-40-7 | 44 | ||
F1.1 | TROJSYTNÝ SÍRaN MĚĎNaTÝ | 1333-22-8 | 44 | ||
F1.1 | OXID MĚĎNÝ | 1319-39-1 | 44 | ||
F1.1 | OSTaTNÍ SOLI MĚDI | 44 | |||
F1.2 | aNORGaNICKá SÍRa | SÍRa | 7704-34-9 | 18 | |
F1.3 | OSTaTNÍ aNORGaNICKÉ FUNGICIDY | OSTaTNÍ aNORGaNICKÉ FUNGICIDY | |||
Fungicidy na bázi karbamátů a dithiokarbamátů | F2 | ||||
F2.1 | FUNGICIDY Na BáZI KaRBaNILáTU | DIETHOFENKaRB | 00000-00-0 | 513 | |
F2.2 | FUNGICIDY Na BáZI KaRBaMáTU | BENTHI aVaLIKaRB | 413615-35-7 | 744 | |
F2.2 | IPROVaLIKaRB | 140923-17-7 | 620 | ||
F2.2 | PROPaMOKaRB | 00000-00-0 | 399 | ||
F2.3 | FUNGICIDY Na BáZI DITHIOKaRBaMáTU | MaNKOZEB | 8018-01-7 | 34 | |
F2.3 | MaNEB | 00000-00-0 | 61 | ||
F2.3 | METIRaM | 9006-42-2 | 478 | ||
F2.3 | PROPINEB | 00000-00-0 | 177 | ||
F2.3 | THIRaM | 137-26-8 | 24 | ||
F2.3 | ZIRaM | 137-30-4 | 31 | ||
Fungicidy na bázi benzimidazolů | F3 | ||||
F3.1 | FUNGICIDY Na BáZI BENZIMIDaZOLU | KaRBENDaZIM | 00000-00-0 | 263 | |
F3.1 | FUBERIDaZOL | 3878-19-1 | 525 | ||
F3.1 | THIaBENDaZOL | 148-79-8 | 323 | ||
F3.1 | THIOFaNáT-METHYL | 00000-00-0 | 262 |
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
Fungicidy na bázi imidazolů a triazolů | F4 | ||||
F4.1 | FUNGICIDY Na BáZI KONaZOLU | BITERTaNOL | 00000-00-0 | 386 | |
F4.1 | BROMUKONaZOL | 116255-48-2 | 680 | ||
F4.1 | CYPROKONaZOL | 00000-00-0 | 600 | ||
F4.1 | DIFENOKONaZOL | 119446-68-3 | 687 | ||
F4.1 | DINIKONaZOL | 00000-00-0 | 690 | ||
F4.1 | EPOXIKONaZOL | 106325-08-0 | 609 | ||
F4.1 | ETRIDIaZOL | 2593-15-9 | 518 | ||
F4.1 | FENBUKONaZOL | 114369-43-6 | 694 | ||
F4.1 | FLUCHINKONaZOL | 136426-54-5 | 474 | ||
F4.1 | FLUSILaZOL | 00000-00-0 | 435 | ||
F4.1 | FLUTRIaFOL | 00000-00-0 | 436 | ||
F4.1 | HEXaKONaZOL | 00000-00-0 | 465 | ||
F4.1 | IMaZaLIL (ENILKONaZOL) | 00000-00-0 | 335 | ||
F4.1 | METKONaZOL | 125116-23-6 | 706 | ||
F4.1 | MYKLOBUTaNIL | 00000-00-0 | 442 | ||
F4.1 | PENKONaZOL | 00000-00-0 | 446 | ||
F4.1 | PROPIKONaZOL | 00000-00-0 | 408 | ||
F4.1 | PROTHIOKONaZOL | 178928-70-6 | 745 | ||
F4.1 | TEBUKONaZOL | 107534-96-3 | 494 | ||
F4.1 | TETRaKONaZOL | 112281-77-3 | 726 | ||
F4.1 | TRIaDIMENOL | 00000-00-0 | 398 | ||
F4.1 | TRICYKLaZOL | 00000-00-0 | 547 | ||
F4.1 | TRIFLUMIZOL | 00000-00-0 | 730 | ||
F4.1 | TRITIKONaZOL | 131983-72-7 | 652 | ||
F4.2 | FUNGICIDY Na BáZI IMIDaZOLU | CYaZOFaMID | 120116-88-3 | 653 | |
F4.2 | FENaMIDON | 161326-34-7 | 650 | ||
F4.2 | TRIaZOXID | 00000-00-0 | 729 |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/9
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
Fungicidy na bázi morfolinů | F5 | ||||
F5.1 | FUNGICIDY Na BáZI MORFOLINU | DIMETHOMORF | 110488-70-5 | 483 | |
F5.1 | DODEMORF | 1593-77-7 | 300 | ||
F5.1 | FENPROPIMORF | 00000-00-0 | 427 | ||
Ostatní fungicidy | F6 | ||||
F6.1 | FUNGICIDY ZE SKUPINY aCYLMOČOVIN | CYMOXaNIL | 00000-00-0 | 419 | |
F6.1 | DODIN | 2439-10-3 | 101 | ||
F6.1 | GUaZaTIN | 108173-90-6 | 361 | ||
F6.2 | FUNGICIDY Na BáZI aMIDU | BENaLaXYL | 00000-00-0 | 416 | |
F6.2 | BOSCaLID | 188425-85-6 | 673 | ||
F6.2 | FLUTOLaNIL | 00000-00-0 | 524 | ||
F6.2 | MEPRONIL | 00000-00-0 | 533 | ||
F6.2 | METaLaXYL | 00000-00-0 | 365 | ||
F6.2 | METaLaXYL-M | 00000-00-0 | 580 | ||
F6.2 | PROCHLORaZ | 00000-00-0 | 407 | ||
F6.2 | SILTHIOFaM | 175217-20-6 | 635 | ||
F6.2 | TOLYLFLUaNID | 731-27-1 | 275 | ||
F6.2 | ZOXaMID | 156052-68-5 | 640 | ||
F6.3 | FUNGICIDY Na BáZI aNILIDU | KaRBOXIN | 5234-68-4 | 273 | |
F6.3 | FENHEXaMID | 126833-17-8 | 603 | ||
F6.4 | aNTIBIOTICKÉ FUNGICIDY a BaKTERIOCIDY | KaSUGaMYCIN | 6980-18-3 | 703 | |
F6.4 | POLYOXINS | 00000-00-0 | 710 | ||
F6.4 | STREPTOMYCIN | 57-92-1 | 312 | ||
F6.5 | aROMaTICKÉ FUNGICIDY | CHLOROTHaLONIL | 1897-45-6 | 288 | |
F6.5 | DIKLORaN | 99-30-9 | 150 | ||
F6.6 | FUNGICIDY Na BáZI DIKaRBOXIMIDU | IPRODION | 00000-00-0 | 278 | |
F6.6 | PROCYMIDON | 00000-00-0 | 383 | ||
F6.7 | FUNGICIDY Na BáZI DINITROaNILINU | FLUaZINaM | 00000-00-0 | 521 | |
F6.8 | FUNGICIDY Na BáZI DINITROFENOLU | DINOKaP | 00000-00-0 | 98 | |
F6.9 | ORGaNOFOSFOROVÉ FUNGICIDY | FOSETYL | 00000-00-0 | 384 |
CS
L 324/10
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
F6.9 | TOLCLOFOS-METHYL | 00000-00-0 | 479 | ||
F6.10 | FUNGICIDY Na BáZI OXaZOLU | HYMEXaZOL | 00000-00-0 | 528 | |
F6.10 | FaMOXaDON | 131807-57-3 | 594 | ||
F6.10 | VINCLOZOLIN | 00000-00-0 | 280 | ||
F6.11 | FUNGICIDY Na BáZI FENYLPYRROLU | FLUDIOXONIL | 131341-86-1 | 522 | |
F6.12 | FUNGICIDY Na BáZI FTaLIMIDU | KaPTaN | 133-06-2 | 40 | |
F6.12 | FOLPET | 133-07-3 | 75 | ||
F6.13 | FUNGICIDY Na BáZI PYRIMIDINU | BUPIRIMáT | 00000-00-0 | 261 | |
F6.13 | CYPRODINIL | 121552-61-2 | 511 | ||
F6.13 | FENaRIMOL | 00000-00-0 | 380 | ||
F6.13 | MEPaNIPYRIM | 110235-47-7 | 611 | ||
F6.13 | PYRIMETHaNIL | 00000-00-0 | 714 | ||
F6.14 | FUNGICIDY Na BáZI CHINOLINU | CHINOXYFEN | 124495-18-7 | 566 | |
F6.14 | 8-HYDROXYCHINOLIN SULFáT | 134-31-6 | 677 | ||
F6.15 | FUNGICIDY Na BáZI CHINONU | DITHIaNON | 3347-22-6 | 153 | |
F6.16 | FUNGICIDY Na BáZI STROBILURINU | aZOXYSTROBIN | 131860-33-8 | 571 | |
F6.16 | DIMOXYSTROBIN | 149961-52-4 | 739 | ||
F6.16 | FLUOXaSTROBIN | 361377-29-9 | 746 | ||
F6.16 | KRESOXIM-METHYL | 143390-89-0 | 568 | ||
F6.16 | PIKOXYSTROBIN | 117428-22-5 | 628 | ||
F6.16 | PYRaKLOSTROBIN | 175013-18-0 | 657 | ||
F6.16 | TRIFLOXYSTROBIN | 141517-21-7 | 617 | ||
F6.17 | FUNGICIDY Na BáZI MOČOVINY | PENCYKURON | 00000-00-0 | 402 | |
F6.18 | NEZaŘaZENÉ FUNGICIDY | aCIBENZOLaR | 126448-41-7 | 597 | |
F6.18 | KYSELINa BENZOOVá | 65-85-0 | 622 | ||
F6.18 | DICHLOROFEN | 97-23-4 | 325 | ||
F6.18 | FENPROPIDIN | 00000-00-0 | 520 | ||
F6.18 | METRaFENON | 220899-03-6 | 752 | ||
F6.18 | 2-FENYLFENOL | 90-43-7 | 246 | ||
F6.18 | SPIROXaMIN | 118134-30-8 | 572 | ||
F6.19 | OSTaTNÍ FUNGICIDY | OSTaTNÍ FUNGICIDY |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/11
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
Herbicidy, desikanty a přípravky proti mechům | H0 | ||||
Herbicidy na bázi fenoxykyselin a fytohormonů | H1 | ||||
H1.1 | HERBICIDY Na BáZI FENOXYKYSELIN | 2,4-D | 94-75-7 | 1 | |
H1.1 | 2,4-DB | 94-82-6 | 83 | ||
H1.1 | DICHLORPROP-P | 00000-00-0 | 476 | ||
H1.1 | MCPa | 94-74-6 | 2 | ||
H1.1 | MCPB | 94-81-5 | 50 | ||
H1.1 | MEKOPROP | 7085-19-0 | 51 | ||
H1.1 | MEKOPROP-P | 00000-00-0 | 475 | ||
Herbicidy na bázi triazinů a triazinonů | H2 | ||||
H2.1 | HERBICIDY Na BáZI METHYLTHIOTRIaZINU | METHOPROTRYN | 841-06-5 | 94 | |
H2.2 | HERBICIDY Na BáZI TRIaZINU | SIMETRYN | 1014-70-6 | 179 | |
H2.2 | TERBUTHYLaZIN | 5915-41-3 | 234 | ||
H2.3 | HERBICIDY Na BáZI TRIaZINONU | METaMITRON | 00000-00-0 | 381 | |
H2.3 | METRIBUZIN | 00000-00-0 | 283 | ||
Herbicidy na bázi amidů a anilidů | H3 | ||||
H3.1 | HERBICIDY Na BáZI aMIDU | BEFLUBUTaMID | 113614-08-7 | 662 | |
H3.1 | DIMETHENaMID | 00000-00-0 | 638 | ||
H3.1 | FLUPOXaM | 119126-15-7 | 8158 | ||
H3.1 | ISOXaBEN | 00000-00-0 | 701 | ||
H3.1 | NaPROPaMID | 00000-00-0 | 271 | ||
H3.1 | PETHOXaMID | 106700-29-2 | 665 | ||
H3.1 | PROPYZaMID | 00000-00-0 | 315 | ||
H3.2 | HERBICIDY Na BáZI aNILIDU | DIFLUFENIKaN | 00000-00-0 | 462 | |
H3.2 | FLORaSULaM | 145701-23-1 | 616 | ||
H3.2 | FLUFENaCET | 142459-58-3 | 588 | ||
H3.2 | METOSULaM | 139528-85-1 | 707 | ||
H3.2 | METaZaCHLOR | 00000-00-0 | 411 | ||
H3.2 | PROPaNIL | 709-98-8 | 205 |
CS
L 324/12
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
H3.3 | HERBICIDY Na BáZI CHLOROaCETaNILIDU | aCETOCHLOR | 00000-00-0 | 496 | |
H3.3 | aLaCHLOR | 00000-00-0 | 204 | ||
H3.3 | DIMETHaCHLOR | 00000-00-0 | 688 | ||
H3.3 | PRETILaCHLOR | 00000-00-0 | 711 | ||
H3.3 | PROPaCHLOR | 1918-16-7 | 176 | ||
H3.3 | S-METOLaCHLOR | 00000-00-0 | 607 | ||
Herbicidy na bázi karbamátů a bis-karbamátů | H4 | ||||
H4.1 | HERBICIDY Na BáZI BIS-KaRBaMáTU | CHLORPROFaM | 101-21-3 | 43 | |
H4.1 | DESMEDIFaM | 00000-00-0 | 477 | ||
H4.1 | FENMEDIFaM | 00000-00-0 | 77 | ||
H4.2 | HERBICIDY Na BáZI KaRBaMáTU | aSULaM | 3337-71-1 | 240 | |
H4.2 | KaRBETaMID | 00000-00-0 | 95 | ||
Herbicidy na bázi derivátů dinitroanilinu | H5 | ||||
H5.1 | HERBICIY Na BáZI DINITROaNILINU | BENFLURaLIN | 1861-40-1 | 285 | |
H5.1 | BUTRaLIN | 00000-00-0 | 504 | ||
H5.1 | ETHaLFLURaLIN | 00000-00-0 | 516 | ||
H5.1 | ORYZaLIN | 00000-00-0 | 537 | ||
H5.1 | PENDIMETHaLIN | 00000-00-0 | 357 | ||
H5.1 | TRIFLURaLIN | 2582-09-8 | 183 | ||
Herbicidy na bázi derivátů močoviny, uracilu nebo sulfonylomočoviny | H6 | ||||
H6.1 | HERBICIDY Na BáZI SULFONYLMOČOVINY | aMIDOSULFURON | 120923-37-7 | 515 | |
H6.1 | aZIMSULFURON | 120162-55-2 | 584 | ||
H6.1 | BENSULFURON | 00000-00-0 | 502 | ||
H6.1 | CHLORSULFURON | 00000-00-0 | 391 | ||
H6.1 | CINOSULFURON | 00000-00-0 | 507 | ||
H6.1 | ETHOXYSULFURON | 126801-58-9 | 591 | ||
H6.1 | FLaZaSULFURON | 104040-78-0 | 595 | ||
H6.1 | FLUPYRSULFURON | 150315-10-9 | 577 | ||
H6.1 | FORaMSULFURON | 173159-57-4 | 659 |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/13
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
H6.1 | IMaZOSULFURON | 122548-33-8 | 590 | ||
H6.1 | IODOSULFURON | 185119-76-0 | 634 | ||
H6.1 | MESOSULFURON | 400852-66-6 | 663 | ||
H6.1 | METSULFURON | 00000-00-0 | 441 | ||
H6.1 | NICOSULFURON | 111991-09-4 | 709 | ||
H6.1 | OXaSULFURON | 144651-06-9 | 626 | ||
H6.1 | PRIMISULFURON | 113036-87-6 | 712 | ||
H6.1 | PROSULFURON | 00000-00-0 | 579 | ||
H6.1 | RIMSULFURON | 122931-48-0 | 716 | ||
H6.1 | SULFOSULFURON | 141776-32-1 | 601 | ||
H6.1 | THIFENSULFURON | 00000-00-0 | 452 | ||
H6.1 | TRIaSULFURON | 00000-00-0 | 480 | ||
H6.1 | TRIBENURON | 106040-48-6 | 546 | ||
H6.1 | TRIFLUSULFURON | 135990-29-3 | 731 | ||
H6.1 | TRITOSULFURON | 142469-14-5 | 735 | ||
H6.2 | HERBICIDY Na BáZI URaCILU | LENaCIL | 2164-08-1 | 163 | |
H6.3 | HERBICIDY Na BáZI MOČOVINY | CHLORTOLURON | 00000-00-0 | 217 | |
H6.3 | DIURON | 330-54-1 | 100 | ||
H6.3 | FLUOMETURON | 2164-17-2 | 159 | ||
H6.3 | ISOPROTURON | 00000-00-0 | 336 | ||
H6.3 | LINURON | 330-55-2 | 76 | ||
H6.3 | METHaBENZTHIaZURON | 00000-00-0 | 201 | ||
H6.3 | METOBROMURON | 3060-89-7 | 168 | ||
H6.3 | METOXURON | 00000-00-0 | 219 | ||
Ostatní herbicidy | H7 | ||||
H7.1 | HERBICIDY ZE SKUPINY FENOXYPYRIDINŮ | KLODINaFOP | 114420-56-3 | 683 | |
H7.1 | CYHaLOFOP | 122008-85-9 | 596 | ||
H7.1 | DIKLOFOP | 00000-00-0 | 358 | ||
H7.1 | FENOXaPROP-P | 113158-40-0 | 484 | ||
H7.1 | FLUaZIFOP-P-BUTYL | 00000-00-0 | 395 | ||
H7.1 | HaLOXYFOP | 00000-00-0 | 438 |
CS
L 324/14
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
H7.1 | HaLOXYFOP-R | 00000-00-0 | 526 | ||
H7.1 | PROPaCHIZaFOP | 111479-05-1 | 713 | ||
H7.1 | CHIZaLOFOP | 00000-00-0 | 429 | ||
H7.1 | CHIZaLOFOP-P | 00000-00-0 | 641 | ||
H7.2 | HERBICIDY Na BáZI BENZOFURaNU | ETHOFUMESáT | 00000-00-0 | 233 | |
H7.3 | HERBICIDY Na BáZI KYSELINY BENZOOVÉ | CHLORTHaL | 2136-79-0 | 328 | |
H7.3 | DIKaMBa | 1918-00-9 | 85 | ||
H7.4 | HERBICIY ZE SKUPINY BIPYRIDYLŮ | DIKVaT | 85-00-7 | 55 | |
H7.4 | PaRaKVaT | 4685-14-7 | 56 | ||
H7.5 | HERBICIDY Na BáZI CYKLOHEXaNDIONU | KLETHODIM | 00000-00-0 | 508 | |
H7.5 | CYCLOXYDIM | 101205-02-1 | 510 | ||
H7.5 | TEPRaLOXYDIM | 149979-41-9 | 608 | ||
H7.5 | TRaLKOXYDIM | 00000-00-0 | 544 | ||
H7.6 | HERBICIDY Na BáZI DIaZINU | PYRIDáT | 00000-00-0 | 447 | |
H7.7 | HERBICIDY Na BáZI DIKaRBOXIMIDU | CINIDON-ETHYL | 142891-20-1 | 598 | |
H7.7 | FLUMIOXaZIN | 103361-09-7 | 578 | ||
H7.8 | HERBICIDY Na BáZI DIFENYLETHERU | aCLONIFEN | 00000-00-0 | 498 | |
H7.8 | BIFENOX | 00000-00-0 | 413 | ||
H7.8 | NITROFEN | 1836-75-5 | 170 | ||
H7.8 | OXYFLUORFEN | 00000-00-0 | 538 | ||
H7.9 | HERBICIDY Na BáZI IMIDaZOLINONU | IMaZaMETHaBENZ | 100728-84-5 | 529 | |
H7.9 | IMaZaMOX | 114311-32-9 | 619 | ||
H7.9 | IMaZETHaPYR | 00000-00-0 | 700 | ||
H7.10 | aNORGaNICKÉ HERBICIDY | aMIDOSULFONaN aMONNÝ | 7773-06-0 | 679 | |
H7.10 | CHLOREČNaNY | 7775-09-9 | 7 | ||
H7.11 | HERBICIDY Na BáZI ISOXaZOLU | ISOXaFLUTOL | 141112-29-0 | 575 | |
H7.12 | HERBICIDY Na BáZI MORFaCTINU | FLURENOL | 467-69-6 | 304 | |
H7.13 | HERBICIDY Na BáZI NITRILU | BROMOXYNIL | 1689-84-5 | 87 | |
H7.13 | DICHLOBENIL | 1194-65-6 | 73 | ||
H7.13 | IOXYNIL | 1689-83-4 | 86 | ||
H7.14 | ORGaNOFOSFOROVÉ HERBICIDY | GLUFOSINáT | 00000-00-0 | 437 |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/15
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
H7.14 | GLYFOSáT | 1071-83-6 | 284 | ||
H7.15 | HERBICIDY Na BáZI FENYLPYRaZOLU | PYRaFLUFEN | 129630-19-9 | 605 | |
H7.16 | HERBICIDY Na BáZI PYRIDaZINONU | CHLORIDaZON | 1698-60-8 | 111 | |
H7.16 | FLURTaMON | 00000-00-0 | 569 | ||
H7.17 | HERBICIDY Na BáZI PYRIDINKaRBOXaMIDU | PIKOLINaFEN | 137641-05-5 | 639 | |
H7.18 | HERBICIDY Na BáZI KYSELINY PYRIDINKaRBOXYLOVÉ | KLOPYRaLID | 1702-17-6 | 455 | |
H7.18 | PIKLORaM | 1918-02-1 | 174 | ||
H7.19 | HERBICIDY Na BáZI KYSELINY PYRIDYLOXYOCTOVÉ | FLUROXYPYR | 00000-00-0 | 431 | |
H7.19 | TRIKLOPYR | 00000-00-0 | 376 | ||
H7.20 | HERBICIDY Na BáZI CHINOLINU | CHINKLORaK | 00000-00-0 | 493 | |
H7.20 | CHINMERaK | 00000-00-0 | 563 | ||
H7.21 | HERBICIDY Na BáZI THIaDIaZINU | BENTaZON | 00000-00-0 | 366 | |
H7.22 | HERBICIDY Na BáZI THIOKaRBaMáTU | EPTC | 759-94-4 | 155 | |
H7.22 | MOLINáT | 2212-67-1 | 235 | ||
H7.22 | PROSULFOKaRB | 00000-00-0 | 539 | ||
H7.22 | THIOBENKaRB | 00000-00-0 | 388 | ||
H7.22 | TRIaLLáT | 2303-17-5 | 97 | ||
H7.23 | HERBICIDY Na BáZI TRIaZOLU | aMITROL | 61-82-5 | 90 | |
H7.24 | HERBICIDY Na BáZI TRIaZOLINONU | KaRFENTRaZON | 128639-02-1 | 587 | |
H7.25 | HERBICIDY Na BáZI TRIaZOLONU | PROPOXYKaRBaZON | 145026-81-9 | 655 | |
H7.26 | HERBICIDY Na BáZI TRIKETONU | MESOTRION | 104206-82-8 | 625 | |
H7.26 | SULCOTRION | 00000-00-0 | 723 | ||
H7.27 | NEZaŘaZENÉ HERBICIDY | KLOMaZON | 00000-00-0 | 509 | |
H7.27 | FLUROCHLORIDON | 00000-00-0 | 430 | ||
H7.27 | CHINOKLaMIN | 2797-51-5 | 648 | ||
H7.27 | METHaZOL | 00000-00-0 | 369 | ||
H7.27 | OXaDIaRGYL | 00000-00-0 | 604 | ||
H7.27 | OXaDIaZON | 00000-00-0 | 213 | ||
H7.27 | OSTaTNÍ HERBICIDY, DESIKaNTY a PŘÍPRaVKY PROTI MECHŮM | OSTaTNÍ HERBICIDY, DESIKaNTY a PŘÍPRaVKY PROTI MECHŮM |
CS
L 324/16
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
Insekticidy a akaricidy | I0 | ||||
Insekticidy na bázi pyrethroidů | I1 | ||||
I1.1 | INSEKTICIDY Na BáZI PYRETHROIDŮ | aCRINaTHRIN | 101007-06-1 | 678 | |
I1.1 | aLFa-CYPERMETHRIN | 00000-00-0 | 454 | ||
I1.1 | BETa-CYFLUTHRIN | 00000-00-0 | 482 | ||
I1.1 | BETa-CYPERMETHRIN | 00000-00-0 | 632 | ||
I1.1 | BIFENTHRIN | 00000-00-0 | 415 | ||
I1.1 | CYFLUTHRIN | 00000-00-0 | 385 | ||
I1.1 | CYPERMETHRIN | 00000-00-0 | 332 | ||
I1.1 | DELTaMETHRIN | 00000-00-0 | 333 | ||
I1.1 | ESFENVaLERáT | 00000-00-0 | 481 | ||
I1.1 | ETOFENPROX | 00000-00-0 | 471 | ||
I1.1 | GaMa-CYHaLOTHRIN | 00000-00-0 | 768 | ||
I1.1 | LaMBDa-CYHaLOTHRIN | 00000-00-0 | 463 | ||
I1.1 | TaU-FLUVaLINáT | 102851-06-9 | 432 | ||
I1.1 | TEFLUTHRIN | 00000-00-0 | 451 | ||
I1.1 | ZETa-CYPERMETHRIN | 00000-00-0 | 733 | ||
Insekticidy na bázi chlorovaných uhlovodíků | I2 | ||||
I2.1 | ORGaNOCHLOROVÉ INSEKTICIDY | DIKOFOL | 115-32-2 | 123 | |
I2.1 | TETRaSUL | 2227-13-6 | 114 | ||
Insekticidy na bázi karbamátů a oxim-karbamátů | I3 | ||||
I3.1 | INSEKTICIDY Na BáZI OXIM-KaRBaMáTU | METHOMYL | 00000-00-0 | 264 | |
I3.1 | OXaMYL | 00000-00-0 | 342 | ||
I3.2 | INSEKTICIDY Na BáZI KaRBaMáTU | BENFURaKaRB | 00000-00-0 | 501 | |
I3.2 | KaRBaRYL | 63-25-2 | 26 | ||
I3.2 | KaRBOFURaN | 1563-66-2 | 276 | ||
I3.2 | KaRBOSULFaN | 00000-00-0 | 417 | ||
I3.2 | FENOXYKaRB | 00000-00-0 | 425 |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/17
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
I3.2 | FORMETaNáT | 00000-00-0 | 697 | ||
I3.2 | METHIOKaRB | 2032-65-7 | 165 | ||
I3.2 | PIRIMIKaRB | 00000-00-0 | 231 | ||
Insekticidy na bázi organofosfátů | I4 | ||||
I4.1 | ORGaNOFOSFOROVÉ INSEKTICIDY | aZINFOS-METHYL | 86-50-0 | 37 | |
I4.1 | KaDUSaFOS | 00000-00-0 | 682 | ||
I4.1 | CHLORPYRIFOS | 2921-88-2 | 221 | ||
I4.1 | CHLORPYRIFOS-METHYL | 5589-13-0 | 486 | ||
I4.1 | KUMaFOS | 56-72-4 | 121 | ||
I4.1 | DIaZINON | 333-41-5 | 15 | ||
I4.1 | DICHLORVOS | 62-73-7 | 11 | ||
I4.1 | DIMETHOáT | 60-51-5 | 59 | ||
I4.1 | ETHOPROFOS | 00000-00-0 | 218 | ||
I4.1 | FENaMIFOS | 00000-00-0 | 692 | ||
I4.1 | FENITROTHION | 122-14-5 | 35 | ||
I4.1 | FOSTHIaZáT | 00000-00-0 | 585 | ||
I4.1 | ISOFENFOS | 00000-00-0 | 412 | ||
I4.1 | MaLaTHION | 121-75-5 | 12 | ||
I4.1 | METHaMIDOFOS | 00000-00-0 | 355 | ||
I4.1 | NaLED | 300-76-5 | 195 | ||
I4.1 | OXYDEMETON-METHYL | 301-12-2 | 171 | ||
I4.1 | FOSaLON | 2310-17-0 | 109 | ||
I4.1 | FOSMET | 732-11-6 | 318 | ||
I4.1 | FOXIM | 00000-00-0 | 364 | ||
I4.1 | PIRIMIFOS-METHYL | 00000-00-0 | 239 | ||
I4.1 | TRICHLORFON | 52-68-6 | 68 | ||
Insekticidy na bázi biologických a botanických produktů | I5 | ||||
I5.1 | BIOLOGICKÉ INSEKTICIDY | aZaDIRaCHTIN | 00000-00-0 | 627 | |
I5.1 | NIKOTIN | 54-11-5 | 8 |
CS
L 324/18
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
I5.1 | PYRETHRINY | 8003-34-7 | 32 | ||
I5.1 | ROTENON | 83-79-4 | 671 | ||
Ostatní insekticidy | I6 | ||||
I6.1 | INSEKTICIDY VYROBENÉ FERMENTaCÍ | aBaMEKTIN | 00000-00-0 | 495 | |
I6.1 | MILBEMEKTIN | 00000-00-0 51 596-11-3 | 660 | ||
I6.1 | SPINOSaD | 168316-95-8 | 636 | ||
I6.3 | INSEKTICIDY Na BáZI BENZOYLMOČOVINY | DIFLUBENZURON | 00000-00-0 | 339 | |
I6.3 | FLUFENOXURON | 101463-69-8 | 470 | ||
I6.3 | HEXaFLUMURON | 00000-00-0 | 698 | ||
I6.3 | LUFENURON | 103055-07-8 | 704 | ||
I6.3 | NOVaLURON | 116714-46-6 | 672 | ||
I6.3 | TEFLUBENZURON | 00000-00-0 | 450 | ||
I6.3 | TRIFLUMURON | 00000-00-0 | 548 | ||
I6.4 | INSEKTICIDY Na BáZI KaRBaZáTU | BIFENaZáT | 149877-41-8 | 736 | |
I6.5 | HERBICIDY Na BáZI DIaZYLHYDRaZINU | METHOXYFENOZID | 161050-58-4 | 656 | |
I6.5 | TEBUFENOZID | 112410-23-8 | 724 | ||
I6.6 | REGULáTORY RŮSTU HMYZU | BUPROFEZIN | 00000-00-0 | 681 | |
I6.6 | CYROMaZIN | 00000-00-0 | 420 | ||
I6.6 | HEXYTHIaZOX | 00000-00-0 | 439 | ||
I6.7 | FEROMONY HMYZU | (E,Z)-DODEC-9-EN-1-YL-aCETáT | 00000-00-0 | 422 | |
I6.8 | INSEKTICIDY Na BáZI NITROGUaNIDINU | KLOTHIaNIDIN | 210880-92-5 | 738 | |
I6.8 | THIaMETHOXaM | 153719-23-4 | 637 | ||
I6.9 | ORGaNOCÍNOVÉ INSEKTICIDY | aZOCYKLOTIN | 00000-00-0 | 404 | |
I6.9 | CYHEXaTIN | 00000-00-0 | 289 | ||
I6.9 | FENBUTaTINOXID | 00000-00-0 | 359 | ||
I6.10 | INSEKTICIDY Na BáZI OXaDIaZINU | INDOXaKaRB | 173584-44-6 | 612 | |
I6.11 | INSEKTICIDY Na BáZI FENYLETHERU | PYRIPROXYFEN | 00000-00-0 | 715 | |
I6.12 | INSEKTICIDY Na BáZI (FENYL-)PYRaZOLU | FENPYROXIMáT | 134098-61-6 | 695 | |
I6.12 | FIPRONIL | 120068-37-3 | 581 |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/19
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
I6.12 | TEBUFENPYRaD | 119168-77-3 | 725 | ||
I6.13 | INSEKTICIDY Na BáZI PYRIDINU | PYMETROZIN | 123312-89-0 | 593 | |
I6.14 | INSEKTICIDY Na BáZI PYRIDYLMETHYLaMINU | aCETaMIPRID | 135410-20-7 | 649 | |
I6.14 | IMIDaKLOPRID | 138261-41-3 | 582 | ||
I6.14 | THIaKLOPRID | 111988-49-9 | 631 | ||
I6.15 | INSEKTICIDY ZE SKUPINY ESTERŮ KYSELINY SIŘIČITÉ | PROPaRGIT | 2312-35-8 | 216 | |
I6.16 | INSEKTICIDY Na BáZI TETRaZINU | KLOFENTEZIN | 00000-00-0 | 418 | |
I6.17 | INSEKTICIDY ZE SKUPINY BUTaNOáTŮ | SPIRODIKLOFEN | 148477-71-8 | 737 | |
I6.18 | INSEKTICIDY ZE SKUPINY aZOLŮ | TRIaZaMáT | 112143-82-5 | 728 | |
I6.19 | INSEKTICIDY Na BáZI MOČOVINY | DIaFENTHIURON | 00000-00-0 | 8097 | |
I6.20 | NEZaŘaZENÉ INSEKTICIDY | ETOXaZOL | 153233-91-1 | 623 | |
I6.20 | FENaZaCHIN | 120928-09-8 | 693 | ||
I6.20 | PYRIDaBEN | 00000-00-0 | 583 | ||
I6.21 | OSTaTNÍ INSEKTICIDY a aKaRICIDY | OSTaTNÍ INSEKTICIDY a aKaRICIDY | |||
Moluskocidy, celkem: | M0 | ||||
Moluskocidy | M1 | ||||
M1.1 | MOLUSKOCIDY Na BáZI KaRBaMáTŮ | THIODIKaRB | 00000-00-0 | 543 | |
M1.2 | OSTaTNÍ MOLUSKOCIDY | FOSFOREČNaN ŽELEZITÝ | 00000-00-0 | 629 | |
M1.2 | METaLDEHYD | 108-62-3 | 62 | ||
M1.2 | OSTaTNÍ MOLUSKOCIDY | ||||
Regulátory růstu rostlin, celkem: | PGR0 | ||||
Fyziologické regulátory růstu rostlin | PGR1 | ||||
PGR1.1 | FYZIOLOGICKÉ REGULáTORY RŮSTU ROSTLIN | CHLORMEKVaT | 999-81-5 | 143 | |
PGR1.1 | CYKLaNILID | 113136-77-9 | 586 | ||
PGR1.1 | DaMINOZID | 1596-84-5 | 330 | ||
PGR1.1 | DIMETHIPIN | 00000-00-0 | 689 | ||
PGR1.1 | DIFENYLaMIN | 122-39-4 | 460 | ||
PGR1.1 | ETHEFON | 00000-00-0 | 373 | ||
PGR1.1 | ETHOXYCHIN | 91-53-2 | 517 | ||
PGR1.1 | FLORCHLORFENURON | 00000-00-0 | 633 |
CS
L 324/20
Úřední věstník Evropské unie
10.12.2009
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
PGR1.1 | FLURPRIMIDOL | 00000-00-0 | 696 | ||
PGR1.1 | IMaZaQUIN | 00000-00-0 | 699 | ||
PGR1.1 | MaLEINHYDRaZID | 00000-00-0 | 310 | ||
PGR1.1 | MEPIKVáT | 00000-00-0 | 440 | ||
PGR1.1 | 1-METHYLCYKLOPROPEN | 3100-04-7 | 767 | ||
PGR1.1 | PaCLOBUTRaZOL | 00000-00-0 | 445 | ||
PGR1.1 | PROHEXaDION-KaLCIUM | 127277-53-6 | 567 | ||
PGR1.1 | 2-METHOXY-5-NITROFENOLáT SODNÝ | 00000-00-0 | 718 | ||
PGR1.1 | O-NITROFENOLáT SODNÝ | 824-39-5 | 720 | ||
PGR1.1 | TRINEXaPaK-ETHYL | 00000-00-0 | 8349 | ||
Přípravky proti klíčení | PGR2 | ||||
PGR2.2 | PŘÍPRaVKY PROTI KLÍČENÍ | KaRVON | 99-49-0 | 602 | |
PGR2.2 | CHLORPROFaM | 101-21-3 | 43 | ||
Ostatní regulátory růstu rostlin | PGR3 | ||||
PGR3.1 | OSTaTNÍ REGULáTORY RŮSTU ROSTLIN | OSTaTNÍ REGULáTORY RŮSTU ROSTLIN | |||
Ostatní přípravky na ochranu rostlin, celkem: | ZR0 | ||||
Minerální oleje | ZR1 | ||||
ZR1.1 | MINERáLNÍ OLEJ | ROPNÉ OLEJE | 00000-00-0 | 29 | |
Rostlinné oleje | ZR2 | ||||
ZR2.1 | ROSTLINNÝ OLEJ | DEHTOVÉ OLEJE | 30 | ||
Prostředky pro sterilizaci půdy (vč. nematicidů) | ZR3 | ||||
ZR3.1 | METHYLBROMID | METHYLBROMID | 74-83-9 | 128 | |
ZR3.2 | OSTaTNÍ PROSTŘEDKY PRO STERILIZaCI PŮDY | CHLOROPIKRIN | 76-06-2 | 298 | |
ZR3.2 | DaZOMET | 533-74-4 | 146 | ||
ZR3.2 | 1,3-DICHLORPROP-1-EN | 542-75-6 | 675 | ||
ZR3.2 | METaM-Na (N-METHYLDITHIOKaRBaMáT SODNÝ) | 137-42-8 | 20 | ||
ZR3.2 | OSTaTNÍ PROSTŘEDKY PRO STERILIZaCI PŮDY | ||||
Rodenticidy | ZR4 | ||||
ZR4.1 | RODENTICIDY | BRODIFaKUM | 00000-00-0 | 370 | |
ZR4.1 | BROMaDIOLON | 00000-00-0 | 371 |
CS
10.12.2009
Úřední věstník Evropské unie
L 324/21
HLaVNÍ SKUPINY | Kód | Chemická skupina | Látky obecné názvy | CaS RN (1) | CIPaC (2) |
Kategorie přípravků | Společná nomenklatura | ||||
ZR4.1 | CHLORaLOSa | 00000-00-0 | 249 | ||
ZR4.1 | CHLOROFaCINON | 3691-35-8 | 208 | ||
ZR4.1 | KUMaTETRaLYL | 5836-29-3 | 189 | ||
ZR4.1 | DIFENaKUM | 00000-00-0 | 514 | ||
ZR4.1 | DIFETHIaLON | 104653-34-1 | 549 | ||
ZR4.1 | FLOKUMaFEN | 00000-00-0 | 453 | ||
ZR4.1 | WaRFaRIN | 81-81-2 | 70 | ||
ZR4.1 | OSTaTNÍ RODENTICIDY | ||||
Všechny ostatní přípravky na ochranu rostlin | ZR5 | ||||
ZR5.1 | DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY | OSTaTNÍ DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY | |||
ZR5.2 | OSTaTNÍ PŘÍPRaVKY Na OCHRaNU ROSTLIN | OSTaTNÍ PŘÍPRaVKY Na OCHRaNU ROSTLIN |
CS
L 324/22
Úřední věstník Evropské unie
(1) Registrační čísla Chemical abstracts Service.
10.12.2009
(2) Collaborative International Pesticides analytical Council.
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1186/2009
ze dne 16. listopadu 2009
o systému Společenství pro osvobození od cla
(kodifikované znění)
RaDa EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a ze- jména na články 26, 37 a 308 této Smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1), vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla (2) bylo ně- kolikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
(2) Kromě zvláštní odchylky zavedené v souladu s ustanove- ními Xxxxxxx se cla společného celního sazebníku vzta- hují na veškeré zboží dovážené do Společenství. To platí i pro zemědělské dávky a další dovozní poplatky stanovené v rámci společné zemědělské politiky nebo v rámci zvlášt- ních úprav platných pro některé produkty vzniklé zpra- cováním zemědělských produktů.
(3) Toto zdanění však není za některých přesně vymezených okolností, kdy zvláštní podmínky při dovozu zboží nevy- žadují uplatnění obvyklých opatření na ochranu hospodář- ství, odůvodněné.
(4) Je žádoucí stanovit, jak je to obvyklé i ve většině právních předpisů z oblasti celnictví, že v takových případech lze dovoz uskutečnit při využití systému pro osvobození zboží od dovozního cla, kterému by za obvyklých podmínek podléhalo.
(5) Toto osvobození od cla může rovněž vyplývat z mnoho- stranných mezinárodních úmluv, jejichž smluvními stra- nami jsou všechny členské státy nebo některé z nich. Má-li Společenství tyto úmluvy uplatňovat, je k tomu třeba upra- vit na úrovni Společenství osvobození od cla způsobem, který by zabránil, v souladu s požadavky celní unie, roz- dílům v předmětu, rozsahu a podmínkách osvobození od cla určených těmito úmluvami a umožnil všem dotčeným osobám využívat stejných výhod v celém Společenství.
(1) Stanovisko ze dne 24. března 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1.
(3) Viz příloha V.
(6) Některá osvobození od cla uplatňovaná v členských stá- tech vyplývají ze zvláštních dohod uzavřených se třetími zeměmi nebo s mezinárodními organizacemi. Tyto do- hody se s ohledem na svůj předmět týkají pouze signatář- ského členského státu. Nejeví se nezbytným vymezovat na úrovni Společenství podmínky pro takové osvobození od cla; postačí oprávnit dotyčné členské státy, aby tato osvo- bození v případě nezbytnosti udělovaly vhodným postu- pem zavedeným k tomuto účelu.
(7) Pro některé druhy zboží jsou za určitých okolností stano- vena vývozní cla na základě společné zemědělské politiky. Je proto rovněž zapotřebí na úrovni Společenství vymezit případy, kdy může být poskytnuto osvobození od vývoz- ních cel.
(8) Z důvodu právní jasnosti je třeba vyjmenovat ustanovení aktů Společenství obsahující některá opatření k osvoboze- ní od cla, která nejsou dotčena tímto nařízením.
(9) Toto nařízení nebrání členským státům uplatňovat zákazy nebo omezení vývozu nebo dovozu odůvodněné veřejnou mravností, veřejným pořádkem, veřejnou bezpečností, ochranou zdraví a života lidí a zvířat, ochranou rostlin, ochranou národního kulturního pokladu, jenž má umělec- kou, historickou nebo archeologickou hodnotu, nebo och- ranou průmyslového a obchodního vlastnictví.
(10) Je-li osvobození od cla poskytováno v mezích částek sta- novených v eurech, měla by být stanovena pravidla pro přepočet těchto částek na národní měny,
PŘIJaLa TOTO NaŘÍZENÍ:
HLaVa I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Toto nařízení stanoví případy, kdy je zboží při propuštění do vol- ného oběhu nebo při vývozu z celního území Společenství na zá- kladě určitých okolností osvobozeno od dovozního nebo vývozního cla a vyňato z působnosti opatření přijatých na zá- kladě článku 133 Smlouvy.
Článek 2
1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „dovozním clem“ cla a poplatky s rovnocenným účinkem, ze- mědělské dávky a jiné dovozní poplatky zavedené v rámci společné zemědělské politiky nebo v rámci zvláštních úprav platných pro některé druhy zboží vzniklého zpracováním ze- mědělských produktů;
b) „vývozním clem“ zemědělské dávky a jiné vývozní poplatky zavedené v rámci společné zemědělské politiky nebo v rámci zvláštních úprav platných pro některé druhy zboží vzniklého zpracováním zemědělských produktů;
c) „osobním majetkem“ věci určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti.
Osobní majetek tvoří zejména:
i) vybavení domácnosti,
ii) jízdní kola a motocykly, osobní motorová vozidla a je- jich přívěsy, obytné přívěsy, sportovní nebo rekreační plavidla a sportovní nebo rekreační letadla.
Osobní majetek tvoří rovněž domácí zásoby odpovídající běžnému zásobení rodiny, zvířata v zájmovém chovu a jez- decká zvířata, jakož i přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání této osoby. Osobní majetek nesmí pova- hou ani množstvím svědčit o obchodním záměru;
d) „vybavením domácnosti“ ošacení, bytový textil a nábytek a další bytové vybavení určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti;
e) „alkoholickými výrobky“ výrobky (pivo, víno, aperitivy na bázi vína nebo lihu, destiláty, likéry nebo lihoviny atd.) spa- dající pod čísla 2203 až 2208 kombinované nomenklatury.
2. Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, považují se pro účely hlavy II za třetí země též části území členských států, které nejsou součástí celního území Společenství podle nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1).
(1) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
HLaVa II
OSVOBOZENÍ OD DOVOZNÍHO CLA
KAPITOLA I
Osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu ze třetí země do Společenství
Článek 3
Za podmínek stanovených v článcích 4 až 11 je od dovozního cla osvobozen osobní majetek fyzických osob dovážený při přene- sení jejich obvyklého místa pobytu na celní území Společenství.
Článek 4
Osobní majetek je osvobozen od dovozního cla, jestliže:
a) byl, s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnost- mi, v držení dotyčné osoby, a jedná-li se o nespotřebitelné věci, byl užíván v bývalém obvyklém místě pobytu nejméně šest měsíců přede dnem, ke kterému tato osoba ukončila ob- vyklý pobyt v třetí zemi odeslání;
b) je v novém obvyklém místě pobytu určen ke stejnému účelu užívání.
Členské státy navíc mohou vázat jeho osvobození od dovozního cla na podmínku, že z něj byla v zemi původu nebo v zemi ode- slání vybrána obvyklá cla nebo daně.
Článek 5
1. Osvobození od dovozního cla mohou využít pouze osoby, které měly obvyklé místo pobytu mimo celní území Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců.
2. Příslušné orgány však mohou povolit výjimku z pravidla uvedeného v odstavci 1 za podmínky, že osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo celní území Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců.
Článek 6
Od dovozního cla nejsou osvobozeny:
a) alkoholické výrobky;
b) tabák a tabákové výrobky;
c) dopravní prostředky k obchodnímu použití;
d) předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání.
Článek 7
1. S výjimkou mimořádných okolností je osobní majetek osvo- bozen od dovozního cla, pokud je navržen v celním prohlášení na propuštění do volného oběhu ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne, ke kterému osoba zahájila obvyklý pobyt na celním území Společenství.
2. Osobní majetek může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 propuštěn do volného oběhu najednou nebo postupně.
Článek 8
1. až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celní- ho prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu nesmí být osobní majetek osvobozený od dovozního cla zapůjčen, za- staven, pronajat ani převeden za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, zástavě, pronájmu nebo převodu uskuteč- něném před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčný majetek uplatní dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, pronájmu nebo převodu podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 9
1. Odchylně od čl. 7 odst. 1 lze osobní majetek osvobodit od dovozního cla i tehdy, byl-li v celním prohlášení navržen na pro- puštění do volného oběhu přede dnem, kdy osoba zahájila obvy- klý pobyt na celním území Společenství, pokud osoba prohlásí, že zde obvyklý pobyt skutečně zahájí do šesti měsíců. Toto prohlá- šení je spojeno se složením jistoty, jejíž formu a výši stanoví pří- slušné orgány.
2. Použije-li se odstavec 1, počítá se lhůta uvedená v čl. 4 písm. a) ode dne dovezení osobního majetku na celní území Společenství.
Článek 10
1. Jestliže dotčená osoba z důvodů vyplývajících z jejího po- volání opustila třetí zemi, kde měla obvyklé místo pobytu, aniž má současně obvyklý pobyt na celním území Společenství, ale hodlá jej zde později zahájit, mohou příslušné orgány osvobodit od dovozního cla osobní majetek, který tato osoba za tímto úče- lem na uvedené území dopraví.
2. Osobní majetek uvedený v odstavci 1 je osvobozen od do- vozního cla za podmínek stanovených v článcích 3 až 8, přičemž:
a) lhůty uvedené v čl. 4 písm. a) a čl. 7 prvním pododstavci se počítají ode dne dovezení osobního majetku na celní území Společenství;
b) lhůta uvedená v čl. 8 odst. 1 se počítá ode dne zahájení ob- vyklého pobytu dotčené osoby na celním území Společenství.
3. Osobní majetek je osvobozen od dovozního cla za pod- mínky, že osoba prohlásí, že skutečně zahájí obvyklý pobyt na celním území Společenství ve lhůtě, kterou stanoví příslušné orgány podle okolností. Tyto orgány mohou vyžadovat, aby bylo toto prohlášení spojeno se složením jistoty, jejíž formu a výši stanoví.
Článek 11
Příslušné orgány se mohou odchýlit od čl. 4 písm. a) a b), čl. 6 písm. c) a d) a článku 8, je-li dotčená osoba nucena přenést své obvyklé místo pobytu ze třetí země na celní území Společenství v důsledku mimořádných politických okolností.
KAPITOLA II
Zboží dovážené při příležitosti sňatku
Článek 12
1. Za podmínek stanovených v článcích 13 až 16 je od dovoz- ního cla osvobozena výbava a vybavení domácnosti, včetně no- vého, osoby, která při příležitosti svého sňatku přenáší své obvyklé místo pobytu ze třetí země na celní území Společenství.
2. Za stejných podmínek jsou osvobozeny od dovozního cla dary obvykle darované při příležitosti sňatku, které osoba splňu- jící podmínky stanovené v odstavci 1 obdrží od osob s obvyklým místem pobytu ve třetí zemi. Hodnota žádného daru osvobo- zeného od cla však nesmí přesahovat 1 000 EUR.
Článek 13
Osvobození zboží od dovozního cla uvedené v článku 12 lze po- skytnout pouze osobě, která:
a) měla obvyklé místo pobytu mimo celní území Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců. Z tohoto pra- vidla však lze povolit výjimku za podmínky, že tato osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo celní území Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců;
b) předloží doklad o uzavření sňatku.
Článek 14
Od dovozního cla nejsou osvobozeny alkoholické výrobky ani ta- bák a tabákové výrobky.
Článek 18
Od dovozního cla nejsou osvobozeny:
a) alkoholické výrobky;
Článek 15
1. Kromě mimořádných okolností lze od dovozního cla osvo- bodit zboží navržené v celním prohlášení na propuštění do vol- ného oběhu:
a) nejdříve dva měsíce před předpokládaným dnem sňatku. V tom případě je osvobození od dovozního cla podmíněno složením přiměřené jistoty, jejíž formu a výši stanoví pří- slušné orgány, a
b) nejpozději čtyři měsíce po dni sňatku.
2. Zboží uvedené v článku 12 může být ve lhůtě uvedené v od- stavci 1 tohoto článku propuštěno do volného oběhu najednou nebo postupně.
Článek 16
1. až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celní- ho prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu nesmí být zboží osvobozené od dovozního cla podle článku 12 zapůj- čeno, zastaveno, pronajato ani převedeno za úplatu nebo bezúp- latně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, zástavě, pronájmu nebo převodu uskuteč- něném před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčné zboží uplatní dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, pronájmu nebo převodu podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
KAPITOLA III
Osobní majetek nabytý děděním
Článek 17
1. Za podmínek stanovených v článcích 18, 19 a 20 je od do- vozního cla osvobozen osobní majetek, který fyzická osoba s ob- vyklým místem pobytu na celním území Společenství nabyla děděním ze zákona nebo ze závěti.
2. Pro účely odstavce 1 se „osobním majetkem“ rozumí veške- rý majetek uvedený v čl. 2 odst. 1 písm. c), který tvoří dědictví po zesnulém.
b) tabák a tabákové výrobky;
c) dopravní prostředky k obchodnímu použití;
d) předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje, které byly nezbytné k výkonu povolání zesnulého;
e) zásoby surovin, hotových výrobků a polotovarů;
f) živý inventář a zásoby zemědělských produktů přesahující množství odpovídající běžnému zásobení rodiny.
Článek 19
1. Osobní majetek je osvobozen od dovozního cla, je-li v cel- ním prohlášení navržen na propuštění do volného oběhu ve lhů- tě dvou let ode dne nabytí dědických práv k tomuto majetku dotčenou osobou (konečného rozhodnutí o pozůstalosti).
Z důvodu mimořádných okolností však mohou příslušné orgány tuto lhůtu prodloužit.
2. Osobní majetek může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 do- vezen najednou nebo postupně.
Článek 20
Články 17, 18 a 19 se použijí obdobně na osobní majetek nabytý děděním ze závěti právnickými osobami vykonávajícími nevýdě- lečnou činnost, které jsou usazeny na celním území Společenství.
KAPITOLA IV
Výbava, studijní potřeby a vybavení domácnosti žáků nebo studentů
Článek 21
1. Od dovozního cla jsou osvobozeny výbava, studijní potřeby a užitkové vybavení domácnosti tvořící obvyklé zařízení student- ského pokoje, které patří žákům nebo studentům přijíždějícím k pobytu na celním území Společenství za účelem studia a které jsou určeny k jejich osobnímu užívání po dobu jejich studia.
2. Pro účely odstavce 1 se rozumí:
a) „žákem nebo studentem“ osoba řádně zapsaná ve vzděláva- cím zařízení, aby zde v denním studiu navštěvovala pořáda- nou výuku;
b) „výbavou“ prádlo, bytový textil a ošacení, včetně nového;
c) „studijními potřebami“ předměty, nástroje a přístroje (včetně kalkulátorů a psacích strojů) obvykle používané žáky a stu- denty při studiu.
Článek 22
Osvobození od dovozního cla se poskytuje nejméně jednou za školní rok.
KAPITOLA V
Zásilky zboží nepatrné hodnoty
Článek 23
1. Za podmínek stanovených v článku 24 jsou od dovozního cla osvobozeny zásilky tvořené zbožím nepatrné hodnoty, které jsou odesílány přímo z třetí země příjemci, který se nachází ve Společenství.
2. Pro účely odstavce 1 se „zbožím nepatrné hodnoty“ rozumí zboží, jehož vlastní hodnota nepřevyšuje částku 150 EUR na zásilku.
Článek 24
Od dovozního cla nejsou osvobozeny:
a) alkoholické výrobky;
b) parfémy a toaletní vody;
c) tabák a tabákové výrobky.
KAPITOLA VI
Zásilky zboží mezi soukromými osobami
Článek 25
1. Za podmínek stanovených v článcích 26 a 27 je od dovoz- ního cla osvobozeno zboží obsažené v zásilkách odesílaných sou- kromou osobou ze třetí země jiné soukromé osobě, která se nachází na celním území Společenství, jedná-li se o dovoz neob- chodní povahy.
Osvobození od dovozního cla podle tohoto odstavce se nevzta- huje na zásilky odeslané z ostrova Helgoland.
2. Pro účely odstavce 1 se má za to, že dovážené zásilky jsou
„neobchodní povahy“, jestliže:
a) jsou dováženy příležitostně;
b) obsahují výhradně zboží určené k osobnímu použití příjem- cem nebo jeho rodinou, přičemž toto zboží nesmí povahou ani množstvím svědčit o obchodním záměru;
c) jsou zasílány, aniž by příjemce odesílateli cokoli platil.
Článek 26
1. Od dovozního cla je osvobozeno zboží uvedené v čl. 25 odst. 1 v každé zásilce jen do hodnoty 45 EUR, včetně hodnoty zboží uvedeného v článku 27.
2. Přesahuje-li úhrnná hodnota zásilky více kusů zboží částku uvedenou v odstavci 1, platí osvobození až do uvedené částky pro ty kusy zboží, které by byly osvobozeny od dovozního cla, kdyby byly dováženy samostatně, přičemž hodnotu jednoho kusu zboží nelze dělit.
Článek 27
Od dovozního cla je osvobozeno zboží uvedené v čl. 25 odst. 1 v každé zásilce u níže uvedeného zboží od každého druhu jen v tomto množství:
a) tabákové výrobky:
— 50 kusů cigaret,
— 25 kusů doutníčků (doutníky o hmotnosti nejvýše 3 g na kus),
— 10 kusů doutníků,
— 50 gramů tabáku ke kouření, nebo
— úměrná souprava těchto výrobků;
b) alkoholické nápoje:
— destiláty a lihoviny se skutečným obsahem alkoholu vyš- ším než 22 % objemových; nedenaturovaný líh s obsa- hem alkoholu 80 % objemových nebo více: 1 litr, nebo
— destiláty a lihoviny, aperitivy na bázi vína nebo lihu, ta- fia, saké nebo podobné nápoje s obsahem alkoholu ne- převyšujícím 22 % objemových; šumivá vína, likérová vína: 1 litr, nebo úměrná souprava těchto výrobků a
— nešumivá vína: 2 litry;
c) — parfémy: 50 gramů, nebo
— toaletní vody: 0,25 litru.
KAPITOLA VII
Investiční majetek a ostatní zařízení dovážené při přemístění činnosti podniku ze třetí země do Společenství
Článek 28
Článek 32
S výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi jsou od dovozního cla osvobozeny jen investiční majetek a ostatní za- řízení uvedené v článku 28, které byly v celním prohlášení navr- ženy na propuštění do volného oběhu ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne ukončení činnosti podniku ve třetí zemi odeslání.
1. aniž jsou dotčena opatření platná v členských státech v ob-
lasti průmyslové a obchodní politiky, je za podmínek stano- vených v článcích 29 až 33 od dovozního cla osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku, který ukončil svou činnost ve třetí zemi, přemístěný na celní území Společenství, aby zde vykonával obdobnou činnost.
Při přemístění zemědělského podniku je od dovozního cla osvo- bozen rovněž jeho živý inventář.
2. Pro účely odstavce 1 se „podnikem“ rozumí samostatná ekonomická jednotka výroby nebo služeb.
Článek 29
Od dovozního cla je osvobozen obchodní majetek a ostatní zaří- zení podniku, které:
a) s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi byly skutečně používány v podniku po dobu nejméně dva- nácti měsíců před ukončením činnosti podniku ve třetí zemi, odkud byl přemístěn;
b) jsou po přemístění určeny ke stejnému účelu použití;
c) odpovídají druhu a velikosti daného podniku.
Článek 30
Od dovozního cla není osvobozen investiční majetek a ostatní za- řízení podniku přemístěné na území Společenství z důvodů sply- nutí nebo sloučení s podnikem usazeným na celním území Společenství bez vytvoření nové činnosti.
Článek 31
Od dovozního cla nejsou osvobozeny:
a) dopravní prostředky, které neslouží k výrobním účelům ani k poskytování služeb;
b) zásoby všeho druhu určené k lidské spotřebě nebo ke krme- ní zvířat;
c) paliva a zásoby surovin, hotových výrobků nebo polotovarů;
d) hospodářská zvířata, která jsou vlastnictvím obchodníků s hospodářskými zvířaty.
Článek 33
1. až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celní- ho prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu nesmě- jí být obchodní majetek a ostatní zařízení osvobozené od dovozního cla zapůjčeny, zastaveny, pronajaty ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
Tuto lhůtu lze prodloužit až na třicet šest měsíců pro pronájem a převod v případě nebezpečí zneužití.
2. Při výpůjčce, zástavě, pronájmu nebo převodu uskuteč- něném před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčný majetek uplatní dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, pronájmu nebo převodu podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 34
Články 28 až 33 se použijí obdobně na obchodní majetek a ostat- ní zařízení, který patří osobám vykonávajícím nezávislá povolání nebo právnickým osobám, které nevykonávají svou činnost za účelem zisku a které přemísťují tuto činnost ze třetí země na cel- ní území Společenství.
KAPITOLA VIII
Produkty zemědělců Společenství pocházející z pozemků ležících ve třetí zemi
Článek 35
1. Za podmínek stanovených v článcích 36 a 37 jsou od do- vozního cla osvobozeny produkty zemědělské, chovatelské, vče- lařské, zahradnické a lesnické, které pocházejí z pozemků ležících ve třetí zemi v bezprostřední blízkosti celního území Společen- ství a obhospodařovaných zemědělci, jejichž podnik má sídlo na celním území Společenství v bezprostřední blízkosti dané třetí země.
2. Při dovozu produktů chovu se odstavec 1 použije tehdy, jes- tliže pocházejí ze zvířat, která pocházejí ze Společenství nebo která byla propuštěna do volného oběhu ve Společenství.
Článek 36
Od dovozního cla jsou osvobozeny pouze produkty, které prošly pouze ošetřením běžným po sklizni nebo produkci.
Článek 37
Od dovozního cla jsou osvobozeny pouze produkty dovážené na celní území Společenství dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.
Článek 38
Články 35, 36 a 37 se použijí obdobně na výtěžky rybolovu nebo rybářství provozovaného na hraničních jezerech a vodních tocích členského státu a třetí země rybáři Společenství a na úlovky lovců Společenství z lovu na těchto jezerech a vodních tocích.
KAPITOLA IX
Osivo, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a obdělávání půdy dovážené zemědělci ze třetích zemí a používané na pozemcích hraničících s těmito zeměmi
Článek 39
Za podmínek stanovených v článku 40 jsou od dovozního cla osvobozeny osivo, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a ob- dělávání půdy určené pro pozemky ležící na celním území Spo- lečenství v bezprostřední blízkosti třetí země a obhospodařované zemědělci, jejichž podnik má sídlo na území uvedené třetí země v bezprostřední blízkosti celního území Společenství.
Článek 40
1. Od dovozního cla jsou osvobozeny pouze osivo, hnojiva a jiné produkty v množství nezbytném k obhospodařování daných pozemků.
2. Od dovozního cla jsou osvobozeny pouze osivo, hnojiva a jiné produkty dovážené na celní území Společenství dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.
3. Osvobození od dovozního cla mohou členské státy pod- mínit vzájemností.
KAPITOLA X
Zboží dovážené v osobních zavazadlech cestujících
Článek 41
Zboží dovážené v osobních zavazadlech cestujících ze třetí země je osvobozeno od dovozního cla, pokud je osvobozeno od daně z přidané hodnoty (DPH) na základě vnitrostátních právních předpisů přijatých v souladu se směrnicí Rady 2007/74/ES ze dne
20. prosince 2007 o osvobození zboží dováženého osobami ces- tujícími ze třetích zemí od daně z přidané hodnoty a spotřební daně (1).
Zboží dovážené na území uvedená v čl. 6 odst. 1 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (2) podléhá stejným ustanovením o osvo- bození od cla jako zboží dovážené do kterékoli jiné části území dotčených členských států.
KAPITOLA XI
Zboží vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy; vědecké nástroje a přístroje
Článek 42
Předměty vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy uvedené v příloze I jsou osvobozeny od dovozního cla bez ohledu na oso- bu jejich příjemce a zamýšlené užití.
Článek 43
Předměty vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy uvedené v příloze II jsou osvobozeny od dovozního cla, jsou-li určeny:
a) buď pro veřejná nebo veřejně prospěšná vzdělávací, vědecká nebo kulturní zařízení nebo subjekty;
b) nebo pro zařízení nebo subjekty druhů uvedených pro kaž- dé zboží ve třetím sloupci přílohy II, kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobo- zením od dovozního cla.
Článek 44
1. aniž jsou dotčeny články 45 až 49, jsou od dovozního cla osvobozeny vědecké nástroje a přístroje jiné, než na které se vzta- huje článek 43, které jsou dováženy výhradně k neobchodním účelům.
(1) Úř. věst. L 346, 29.12.2007, s. 6.
(2) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
2. Vědecké nástroje a přístroje uvedené v odstavci 1 jsou osvo- bozeny od dovozního cla, pouze jsou-li určeny:
a) buď pro veřejná nebo veřejně prospěšná zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo or- ganizační složky veřejných nebo veřejně prospěšných zaří- zení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum;
b) nebo pro soukromá zařízení, jejichž hlavní činností je vzdě- lávání nebo vědecký výzkum a kterým příslušné orgány člen- ských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od dovozního cla.
Článek 45
Od dovozního cla podle čl. 44 odst. 1 jsou osvobozeny rovněž:
a) náhradní díly, části a příslušenství vědeckých nástrojů a pří- strojů dovážené současně s nástroji nebo přístroji, nebo jsou- li dováženy později, je-li možno zjistit, že jsou určeny pro nástroje nebo přístroje:
i) které byly již dříve osvobozeny od dovozního cla, mají- li tyto nástroje nebo přístroje vědeckou povahu ještě v době, kdy je žádáno o osvobození od dovozního cla na náhradní díly, části nebo příslušenství, nebo
ii) které by mohly být osvobozeny od dovozního cla v do- bě, kdy je žádáno o osvobození od dovozního cla pro náhradní díly, části nebo příslušenství;
b) nářadí k údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě vědeckých nástrojů a přístrojů dovážené současně s nástroji a přístroji, nebo je-li dováženo později, je-li možno zjistit, že je určeno pro nástroje nebo přístroje:
i) které byly již dříve osvobozeny od dovozního cla, mají- li tyto nástroje nebo přístroje vědeckou povahu ještě v době, kdy je žádáno o osvobození od dovozního cla na toto nářadí, nebo
ii) které by mohly být osvobozeny od dovozního cla v do- bě, kdy je žádáno o osvobození od dovozního cla pro toto nářadí.
Článek 46
Pro účely článků 44 a 45 se:
a) „vědeckým nástrojem nebo přístrojem“ rozumí jednotlivý nástroj nebo přístroj, který je vzhledem ke svým technickým parametrům a výsledkům, kterých dosahuje, převážně nebo výlučně způsobilý k vědecké činnosti;
b) za „dovážené k neobchodním účelům“ považují vědecké pří- stroje nebo nástroje, které mají být používány pro účely vě- deckého výzkumu nebo vzdělávání neprováděného za účelem zisku.
Článek 47
Je-li to nezbytné, mohou být některé nástroje a přístroje postu- pem uvedeným v článku 247a nařízení (EHS) č. 2913/92 vylou- čeny z nároku na osvobození od dovozního cla, je-li zjištěno, že osvobození těchto nástrojů a přístrojů od dovozního cla poško- zuje zájmy průmyslu Společenství v daném výrobním odvětví.
Článek 48
1. Předměty uvedené v článku 43 a vědecké nástroje nebo pří- stroje, které byly osvobozeny od dovozního cla za podmínek sta- novených v článcích 45, 46 a 47, nesmějí být zapůjčeny, pronajaty ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Je-li předmět zapůjčen, pronajat nebo převeden ve prospěch zařízení nebo subjektu, kterému se předměty osvobozují od do- vozního cla podle článku 43 nebo čl. 44 odst. 2, zůstává osvobo- zení od dovozního cla zachováno, je-li předmět, nástroj nebo přístroj používán k účelům, pro které se osvobozuje od dovozní- ho cla.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem zaplatit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu a na základě cel- ní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 49
1. Zařízení nebo subjekty uvedené v článcích 43 a 44, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla nebo které hodlají používat předměty osvobozené od dovozního cla pro jiné účely, než které stanoví uvedené články, o tom uvě- domí příslušné orgány.
2. Předměty zůstávající v držení zařízení nebo subjektů, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla, podléhají příslušnému dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjis- tí nebo stanoví.
Předměty použité zařízením nebo subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od dovozního cla, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článcích 43 a 44, podléhají dovoznímu clu podle saz- by platné ke dni, kdy byly použity pro jiné účely, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 50
Články 47, 48 a 49 se použijí obdobně na výrobky uvedené v článku 45.
Článek 51
1. Od dovozního cla je osvobozeno vybavení dovážené k ne- obchodním účelům vědeckovýzkumným zařízením nebo subjek- tem se sídlem mimo Společenství nebo na jeho účet.
2. Od dovozního cla je osvobozeno vybavení, které:
a) je určeno k používání pracovníky nebo zástupci zařízení nebo subjektů uvedených v odstavci 1 nebo s jejich souhla- sem v rámci a v mezích dohod o vědecké spolupráci, jejichž předmětem je provádění mezinárodních vědeckovýzkum- ných programů ve vědeckovýzkumných zařízeních se sídlem ve Společenství, která k tomuto účelu schválí příslušné orgány členských států;
b) zůstane po dobu pobytu na celním území Společenství vlast- nictvím fyzické nebo právnické osoby usazené mimo Společenství.
3. Pro účely tohoto článku a článku 52 se:
a) „vybavením“ rozumějí nástroje, přístroje, stroje a jejich pří- slušenství, včetně náhradních dílů, nářadí zvlášť určené k je- jich údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě, používané pro účely vědeckého výzkumu;
b) za „dovážené k neobchodním účelům“ považuje vybavení ur- čené k použití pro účely vědeckého výzkumu neprováděného za účelem zisku.
Článek 52
1. Vybavení osvobozené od dovozního cla za podmínek sta- novených v článku 51 nesmí být zapůjčeno, pronajato ani převe- deno za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Je-li vybavení zapůjčeno, pronajato nebo převedeno ve pro- spěch zařízení nebo subjektu, kterému se vybavení osvobozuje od dovozního cla na základě článku 51, zůstává osvobození od do- vozního cla zachováno, používá-li zařízení nebo subjekt toto vy- bavení k účelům, pro které se osvobozuje od dovozního cla.
V ostatních případech, aniž je dotčeno uplatňování článků 44 a 45, je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem za- platit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou pří- slušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zařízení nebo subjekty uvedené v čl. 51 odst. 1, které již ne- splňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla nebo které hodlají používat vybavení osvobozené od dovozního cla pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvě- domí příslušné orgány.
4. Vybavení používané zařízeními nebo subjekty, které již ne- splňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla, podléhá příslušnému dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na zá- kladě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
aniž jsou dotčeny články 44 a 45, podléhá vybavení užívané za- řízením nebo subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od dovozního cla, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 51, dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou pří- slušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
KAPITOLA XII
Laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu
Článek 53
1. Od dovozního cla jsou osvobozeny:
a) zvířata speciálně připravená pro laboratorní účely;
b) biologické nebo chemické látky uvedené v seznamu sestave- ném postupem podle článku 247a nařízení (EHS) č. 2913/92, které jsou dováženy výhradně k neobchodním účelům.
2. Od dovozního cla jsou podle odstavce 1 osvobozeny pouze zvířata a biologické nebo chemické látky určené:
a) pro veřejná nebo veřejně prospěšná zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo pro orga- nizační složky veřejných nebo veřejně prospěšných zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo
b) pro soukromá zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum a kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od do- vozního cla.
3. V seznamu podle odst. 1 písm. b) smějí být uvedeny jen bio- logické a chemické látky, pro které na celním území Společenství neexistuje srovnatelná výroba a které jsou vzhledem ke svým spe- cifickým vlastnostem nebo stupni čistoty převážně nebo výlučně způsobilé k vědeckému výzkumu.
KAPITOLA XIII
Léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání
Článek 54
1. Za podmínek stanovených v článku 55 jsou od dovozního cla osvobozeny:
a) léčebné látky lidského původu;
b) činidla k určování krevní skupiny;
c) činidla k určování tkání.
2. Pro účely odstavce 1 se rozumějí:
a) „léčebnými látkami lidského původu“ lidská krev a její deri- váty (úplná lidská krev, sušená lidská krevní plazma, lidský albumin a stálé roztoky lidských plazmatických proteinů, lid- ský imunoglobulin a lidský fibrinogen);
b) „činidly k určování krevní skupiny“ veškerá činidla lidského, živočišného, rostlinného nebo jiného původu určená k určo- vání krevní skupiny a neslučitelnosti krevní skupiny;
c) „činidly k určování tkání“ veškerá činidla lidského, živočišné- ho, rostlinného nebo jiného původu určená k určování lid- ských tkání.
Článek 55
Od dovozního cla je osvobozeno pouze zboží, které je:
a) určeno subjektům nebo laboratořím schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výlučně k lékařským nebo vědec- kým účelům s vyloučením jakéhokoli obchodního účelu;
b) doprovázeno osvědčením o své totožnosti vydaným přísluš- ným orgánem ve třetí zemi odeslání;
c) uloženo v nádobách opatřených zvláštním identifikačním štítkem.
Článek 56
Od dovozního cla jsou rovněž osvobozeny speciální nádoby ne- zbytné k přepravě léčebných látek lidského původu, činidel k ur- čování krevní skupiny nebo činidel k určování tkání, jakož i rozpouštědla a příslušenství nezbytné k jejich užití, které mo- hou zásilky případně obsahovat.
KAPITOLA XIV
Nástroje a přístroje určené k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě
Článek 57
1. Nástroje a přístroje určené k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě darované charitativním či dobročinným subjektem nebo soukromou osobou zdravotnickým zařízením, oddělením nemocnic a lékařským výzkumným ústavům, kterým příslušné úřady členského státu povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od dovozního cla, nebo které zdravotnická zaří- zení, nemocnice nebo lékařské výzkumné ústavy získaly výhrad- ně z prostředků poskytnutých charitativním nebo dobročinným subjektem nebo z dobrovolných příspěvků, jsou osvobozeny od dovozního cla za podmínky, že je prokázáno, že:
a) darování nástrojů a přístrojů není spojeno s obchodním zá- měrem dárce a
b) neexistuje spojení mezi dárcem nástrojů a přístrojů a výrob- cem nástrojů a přístrojů, pro něž se navrhuje osvobození od dovozního cla.
2. Od dovozního cla jsou za stejných podmínek osvobozeny rovněž:
a) náhradní díly, části a zvláštní příslušenství nástrojů a pří- strojů dovážené současně s nástroji a přístroji uvedenými v odstavci 1, nebo jsou-li dováženy později, je-li možno zjis- tit, že jsou určeny pro nástroje a přístroje, které byly již dříve dovezeny s osvobozením od dovozního cla;
b) nářadí používané k údržbě, zkoušení, seřizování nebo opra- vě nástrojů a přístrojů dovážené současně s těmito nástroji a přístroji, nebo je-li dováženo později, je-li možno zjistit, že je určeno pro nástroje nebo přístroje, které byly již dříve do- vezeny s osvobozením od dovozního cla.
Článek 58
Pro účely článku 57, zejména vzhledem k nástrojům a přístrojům a příjemcům uvedeným ve zmíněném článku, se použijí obdobně články 47, 48 a 49.
KAPITOLA XV
Referenční látky pro kontrolu jakosti léčivých přípravků
Článek 59
Od dovozního cla jsou osvobozeny zásilky obsahující vzorky re- ferenčních látek schválených Světovou zdravotnickou organizací určené ke kontrole jakosti látek používaných k výrobě léčivých přípravků a zasílané příjemcům, kterým příslušné orgány člen- ského státu povolily přijímat tyto zásilky s osvobozením od do- vozního cla.
KAPITOLA XVI
Farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních událostech
Článek 60
Od dovozního cla jsou osvobozeny humánní léčivé přípravky nebo veterinární léčivé přípravky určené pro osoby nebo zvířata ze třetích zemí účastnící se mezinárodních sportovních událostí pořádaných na celním území Společenství v množství a druhu potřebném k uspokojování jejich potřeb během jejich pobytu na tomto území.
KAPITOLA XVII
Zboží určené charitativním nebo dobročinným subjektům: zboží pro nevidomé a ostatní zdravotně postižené osoby
a. Pro uskutečnění obecných záměrů
Článek 61
1. Za podmínek stanovených v článcích 63 a 64, a pokud to nevede ke zneužití nebo k závažnějšímu narušení hospodářské soutěže, jsou od dovozního cla osvobozeny:
a) základní životní potřeby dovážené státními subjekty nebo ji- nými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválený- mi příslušnými orgány, aby byly rozděleny zdarma potřebným osobám;
b) zboží všeho druhu zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo celní území Společenství bez jakéhokoli ob- chodního záměru z jejich strany státním subjektům nebo ji- ným charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, které má být použito při příležitostných charitativních akcích k získání peněžních prostředků pro potřebné osoby;
c) kancelářské zařízení a kancelářské potřeby zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo celní území Spole- čenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným pří- slušnými orgány, aby je používaly výhradně k zabezpečení své činnosti a k uskutečňování svých charitativních nebo dobročinných cílů.
2. Pro účely odst. 1 písm. a) se „základními životními potře- bami“ rozumí zboží potřebné k uspokojení bezprostředních po- třeb osob, jako jsou potraviny, léky, ošacení a přikrývky.
Článek 62
Od dovozního cla nejsou osvobozeny:
a) alkoholické výrobky;
b) tabák a tabákové výrobky;
c) káva a čaj;
d) motorová vozidla s výjimkou sanitních vozidel.
Článek 63
Osvobození od dovozního cla se uděluje pouze subjektům, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu operací a které skýtají veškeré záruky považované za potřebné.
Článek 64
1. Zboží uvedené v článku 61 nesmí subjekt, kterému bylo osvobození od dovozního cla poskytnuto, zapůjčit, pronajmout ani převést za úplatu nebo bezúplatně k účelům jiným než uve- deným v odst. 1 písm. a) a b) uvedeného článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, pronájmu nebo převodu ve prospěch subjek- tu, kterému se zboží osvobozuje od dovozního cla podle člán- ků 61 a 63, zůstává osvobození od dovozního cla zachováno, je- li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od dovozního cla.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem zaplatit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na zá- kladě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 65
1. Subjekty uvedené v článku 61, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla nebo které hodlají používat zboží osvobozené od dovozního cla pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.
2. Zboží a potřeby zůstávající v držení subjektů, které nespl- ňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla, pod- léhají dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží a potřeby použité subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od dovozního cla, pro jiné účely, než které jsou uve- deny v článku 61, podléhají dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy byly použity pro jiné účely, podle druhu a na základě cel- ní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
B. Ve prospěch zdravotně postižených osob
1. Předměty určené pro nevidomé
Článek 66
Od dovozního cla jsou osvobozeny předměty, které jsou speciál- ně určeny pro účely vzdělávacího, vědeckého a kulturního rozvo- je nevidomých, uvedené v příloze III.
Článek 67
1. Od dovozního cla jsou osvobozeny předměty, které jsou speciálně určeny pro účely vzdělávacího, vědeckého a kulturního rozvoje nevidomých, uvedené v příloze IV, jestliže jsou dováženy:
a) buď nevidomými pro vlastní potřebu;
by mohly být osvobozeny od dovozního cla v okamžiku, kdy je uplatňován nárok na osvobození příslušných náhradních dílů, částí, zvláštního příslušenství nebo nářadí od dovozního cla.
2. Předměty určené pro ostatní zdravotně postižené osoby
Článek 68
1. Od dovozního cla jsou osvobozeny předměty, které jsou speciálně určeny pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj tělesně i duševně postižených jiných než nevidomých, pokud jsou dováženy:
a) buď zdravotně postiženými osobami nebo pro jejich potřebu;
b) nebo institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je vzdělávání zdravotně postižených osob nebo pomoc zdra- votně postiženým osobám a kterým příslušné orgány člen- ských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od dovozního cla.
2. Od dovozního cla jsou osvobozeny náhradní díly, části a zvláštní příslušenství předmětů uvedených v odstavci 1 a nářadí používané k údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě těchto před- mětů, dovážené současně s těmito předměty nebo dovážené poz- ději, je-li možno zjistit, že jsou určeny pro předměty již dříve osvobozené od dovozního cla anebo pro předměty, které by mohly být osvobozeny od dovozního cla v okamžiku, kdy je uplatňován nárok na osvobození příslušných náhradních dílů, částí, zvláštního příslušenství nebo nářadí od dovozního cla.
Článek 69
Je-li to nezbytné, mohou být některé předměty postupem uvede- ným v článku 247a nařízení (EHS) č. 2913/92 vyloučeny z náro- ku na osvobození od dovozního cla, bude-li zjištěno, že osvobození těchto předmětů od dovozního cla poškozuje zájmy průmyslu Společenství v daném výrobním odvětví.
b) nebo institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je vzdělávání nevidomých nebo pomoc nevidomým, pokud jim příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od dovozního cla.
3. Společná ustanovení
Článek 70
2. Od dovozního cla jsou podle odstavce 1 osvobozeny ná- hradní díly, části a zvláštní příslušenství dotyčných předmětů a nářadí používané k údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě těchto předmětů, dovážené současně s těmito předměty nebo do- vážené později, je-li možno zjistit, že jsou určeny pro předměty již dříve osvobozené od dovozního cla anebo pro předměty, které
Přímé osvobození předmětů od dovozního cla pro vlastní potřebu nevidomých a jiných zdravotně postižených osob podle čl. 67 odst. 1 písm. a) a čl. 68 odst. 1 písm. a) je podmíněno tím, že předpisy platné v členských státech umožňují osobám doložit nevidomost nebo zdravotní postižení zakládající nárok na osvo- bození od dovozního cla.
Článek 71
1. Předměty dovezené s osvobozením od dovozního cla oso- bami uvedenými v článcích 67 a 68 nesmějí být zapůjčeny, pro- najaty ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Je-li předmět zapůjčen, pronajat nebo převeden ve prospěch osoby, zařízení nebo subjektu, kterému se předměty osvobozují od dovozního cla podle článků 67 a 68, zůstává osvobození od dovozního cla zachováno, je-li předmět používán k účelům, pro které se osvobozuje od dovozního cla.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem zaplatit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu předmětu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjis- tí nebo stanoví.
Článek 72
1. Předměty, které dovážejí schválené instituce nebo organiza- ce s osvobozením od dovozního cla za podmínek stanovených v článcích 67 a 68, mohou tyto instituce nebo organizace zapůj- čit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně, avšak ni- koli za účelem zisku, ve prospěch nevidomých a jiných zdravotně postižených osob, o něž pečují, aniž by z těchto předmětů bylo třeba zaplatit dovozní clo.
2. Žádnou výpůjčku, pronájem ani převod nelze uskutečnit za jiných podmínek, než které jsou stanoveny v odstavci 1, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
Je-li předmět zapůjčen, pronajat nebo převeden ve prospěch in- stituce nebo organizace, která má sama nárok na osvobození předmětu od dovozního cla podle čl. 67 odst. 1 nebo čl. 68 odst. 1, zůstává osvobození od dovozního cla zachováno, je-li předmět používán k účelům, pro které se osvobozuje od dovoz- ního cla.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem zaplatit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu předmětu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjis- tí nebo stanoví.
Článek 73
1. Instituce a organizace uvedené v článcích 67 a 68, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla nebo které hodlají používat předměty osvobozené od dovozního cla pro jiné účely, než které stanoví uvedené články, o tom uvě- domí příslušné orgány.
2. Předměty zůstávající v držení institucí nebo organizací, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozní- ho cla, podléhají dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Předměty použité institucí nebo organizací, která uplatnila nárok na osvobození od dovozního cla, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článcích 67 a 68, podléhají dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy byly použity pro jiný účel, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
C. Ve prospěch obětí katastrof
Článek 74
1. Za podmínek stanovených v článcích 75 až 80 je od dovoz- ního cla osvobozeno zboží dovážené státními subjekty nebo ji- nými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválenými příslušnými orgány, které má být:
a) rozděleno zdarma obětem katastrof, které postihly území jednoho nebo více členských států;
b) dáno zdarma k dispozici obětem takových katastrof s tím, že nadále zůstává ve vlastnictví dotyčného subjektu.
2. Od dovozního cla je za stejných podmínek jako zboží uve- dené v odstavci 1 osvobozeno zboží dovážené záchrannými jed- notkami do volného oběhu, které je určeno k uspokojování jejich potřeb po dobu záchranných prací.
Článek 75
Od dovozního cla nejsou osvobozeny materiál a zařízení určené k opětovné výstavbě na postiženém území.
Článek 76
O osvobození zboží od dovozního cla rozhoduje Komise na žá- dost jednoho nebo více dotčených členských států ve zkráceném řízení zahrnujícím konzultaci s ostatními členskými státy. Je-li to nezbytné, stanoví rozhodnutí rozsah a prováděcí podmínky osvo- bození od dovozního cla.
až do oznámení rozhodnutí Komise mohou členské státy posti- žené katastrofou povolit dovoz zboží k účelům uvedeným v člán- ku 74 s pozastavením odpovídajících dovozních cel, pokud se je dovážející subjekt zaváže zaplatit, nebude-li osvobození od do- vozního cla poskytnuto.
Článek 77
Osvobození od dovozního cla se uděluje pouze subjektům, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu jejich opera- cí a které skýtají veškeré záruky považované za potřebné.
Článek 78
1. Zboží uvedené v čl. 74 odst. 1 nesmí subjekt, kterému bylo osvobození od dovozního cla poskytnuto, zapůjčit, pronajmout ani převést za úplatu nebo bezúplatně za podmínek jiných než stanovených v uvedeném článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, pronájmu nebo převodu ve prospěch subjek- tu, kterému se zboží osvobozuje od dovozního cla podle člán- ku 74, zůstává osvobození od dovozního cla zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od dovozní- ho cla.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem zaplatit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na zá- kladě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 79
1. Zboží uvedené v čl. 74 odst. 1 písm. b) nesmí být po ukon- čení svého užívání oběťmi katastrof zapůjčeno, pronajato ani pře- vedeno za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Je-li zboží zapůjčeno, pronajato nebo převedeno ve pro- spěch zařízení nebo subjektu, kterému se zboží osvobozuje od dovozního cla podle článku 74, anebo subjektu, kterému se zboží osvobozuje od dovozního cla podle čl. 61 odst. 1 písm. a), zůstá- vá osvobození od dovozního cla zachováno, je-li zboží používá- no k účelům, pro které se osvobozuje od dovozního cla.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem zaplatit dovozní clo podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na zá- kladě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 80
1. Subjekty uvedené v článku 74, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od dovozního cla nebo které hodlají používat zboží osvobozené od dovozního cla pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.
2. Je-li zboží zůstávající v držení subjektů, které nesplňují pod- mínky pro nárok na osvobození od dovozního cla, převedeno na subjekt, kterému se zboží osvobozuje od dovozního cla podle článku 74, nebo případně na subjekt, kterému se zboží osvobo- zuje od dovozního cla podle čl. 61 odst. 1 písm. a), zůstává osvo- bození od dovozního cla zachováno, používá-li dotyčný subjekt toto zboží k účelům, pro které se osvobozuje od dovozního cla. V ostatních případech podléhá toto zboží dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité subjektem, který uplatnil nárok na osvobo- zení od dovozního cla, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 74, podléhá dovoznímu clu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
KAPITOLA XVIII
Čestná vyznamenání nebo ceny
Článek 81
Poskytne-li dotčená osoba příslušným orgánům uspokojivé od- ůvodnění a nejedná-li o dovoz obchodní povahy, jsou od dovoz- ního cla osvobozeny:
a) vyznamenání udělená vládami třetích zemí osobám, které mají obvyklé místo pobytu na celním území Společenství;
b) poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, jež byly osobám, které mají obvyklé místo pobytu na celním území Společenství, uděleny ve třetí zemi jako po- cta za jejich činnosti v oblasti umění, vědy, sportu, veřejných služeb nebo jako uznání za zásluhy u příležitosti zvláštní události a které na celní území Společenství dovážejí tyto osoby;
c) poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, které darovaly orgány nebo osoby usazené ve třetí zemi, aby byly na celním území Společenství uděleny ke stej- ným účelům, jaké jsou uvedeny v písmenu b);
d) ceny, trofeje a upomínky symbolické povahy a nízké hod- noty určené k tomu, aby byly rozdávány zdarma osobám s obvyklým místem pobytu v třetích zemích při příležitosti obchodních konferencí nebo podobných mezinárodních událostí, a které svou povahou, jednotkovou hodnotou ani ji- nými vlastnostmi nesvědčí o obchodním záměru.
KAPITOLA XIX
Dary obdržené v rámci mezinárodních vztahů
Článek 82
aniž je případně dotčen článek 41, je za podmínek stanovených v článcích 83 a 84 osvobozeno od dovozního cla zboží:
a) dovážené na celní území Společenství osobami, které vyko- naly oficiální návštěvu ve třetí zemi a které je při této příle- žitosti obdržely darem od hostitelských úřadů;
b) dovážené na celní území Společenství osobami, které přijíž- dějí na celní území Společenství na oficiální návštěvu a které je při této příležitosti hodlají odevzdat darem hostitelským úřadům;
c) zasílané jako dary vyjadřující projev přátelství nebo dobré vůle orgánem veřejné moci nebo sdružením vykonávajícím veřejně prospěšnou činnost, který se nachází ve třetí zemi, orgánu veřejné moci nebo sdružení vykonávajícímu veřejně prospěšnou činnost, který se nachází na celním území Spo- lečenství a kterému příslušné orgány povolily přijímat toto zboží s osvobozením od dovozního cla.
Článek 83
Od dovozního cla nejsou osvobozeny alkoholické výrobky ani ta- bák a tabákové výrobky.
Článek 84
Od dovozního cla je zboží osvobozeno, jestliže:
a) k darování předmětů dochází příležitostně;
b) předměty svou povahou, hodnotou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru;
c) předměty nejsou použity k obchodním účelům.
KAPITOLA XX
Zboží určené k užívání panovníky a hlavami států
Článek 85
Od dovozního cla jsou osvobozeny v mezích a za podmínek sta- novených příslušnými orgány:
a) dary vládnoucím panovníkům a hlavám států;
b) zboží určené k užívání nebo spotřebě vládnoucími panov- níky a hlavami států třetích zemí nebo jejich oficiálními zá- stupci během oficiální návštěvy na celním území Společenství. Toto osvobození od dovozního cla však může členský stát dovozu podmínit vzájemností.
První pododstavec se vztahuje rovněž na osoby, které na meziná- rodní úrovni požívají obdobné výsady jako vládnoucí panovník nebo hlava státu.
KAPITOLA XXI
Zboží dovážené k podpoře obchodní činnosti
a. Vzorky zboží nepatrné hodnoty
Článek 86
1. aniž je dotčen čl. 90 odst. 1 písm. a), jsou od dovozního cla osvobozeny vzorky zboží nepatrné hodnoty, které mohou slou- žit pouze k získání objednávky zboží, jež představují a jež má být dovezeno na celní území Společenství.
2. Příslušné orgány mohou podmínit osvobození vzorků zboží od dovozního cla tím, že jsou učiněny neupotřebitelnými roztr- žením, proděrováním, zjevným a nesmazatelným označkováním nebo jiným způsobem, aniž by ztratily povahu vzorků.
3. Pro účely odstavce 1 se „vzorkem zboží“ rozumí reprezen- tativní vzorek určité skupiny zboží, který způsobem nabízení k prodeji a množstvím pro zboží daného druhu nebo jakosti vy- lučuje své použití pro jiné účely, než je podpora obchodní činnosti.
B. Tiskoviny a reklamní materiál
Článek 87
Za podmínek stanovených v článku 88 jsou od dovozního cla osvobozeny reklamní tiskoviny jako katalogy, ceníky, návody k použití nebo obchodní prospekty týkající se:
a) zboží na prodej nebo k pronájmu nebo
b) služeb v oblasti dopravy, obchodního pojištění nebo bankovnictví
nabízených osobou usazenou mimo celní území Společenství.
Článek 88
Reklamní tiskoviny uvedené v článku 87 jsou osvobozeny od do- vozního cla, jestliže:
a) na tiskovině je zřetelně uveden název podniku, který zboží vyrábí, prodává nebo pronajímá nebo který nabízí služby uvedené v tiskovině;
b) každá zásilka obsahuje jen jednu tiskovinu nebo jeden výtisk každé tiskoviny, sestává-li z více tiskovin; zásilky obsahující více výtisků jedné tiskoviny však mohou být osvobozeny od dovozního cla, nepřesahuje-li jejich celková hrubá hmotnost 1 kilogram;
c) tiskoviny nejsou předmětem sdružených zásilek odesílaných jedním odesílatelem jednomu příjemci.
Článek 89
Od dovozního cla jsou osvobozeny též reklamní předměty bez vlastní obchodní hodnoty, které zasílají dodavatelé zdarma svým zákazníkům a které nejsou kromě své reklamní funkce použitelné k žádným jiným účelům.
C. Zboží používané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné události
Článek 90
1. Za podmínek stanovených v článcích 91 až 94 jsou od do- vozního cla osvobozeny:
a) malé vzorky zboží vyrobeného mimo celní území Společen- ství, které jsou určeny k použití na výstavě nebo podobné události;
b) zboží, které je dováženo výhradně ke svému předvedení nebo k předvedení strojů a přístrojů vyrobených mimo celní úze- mí Společenství na výstavě nebo podobné události;
c) různé pracovní materiály nízké hodnoty, jako barvy, laky, ta- pety apod., které slouží ke stavbě, zařízení a výzdobě dočas- ných stánků zástupců třetích zemí na výstavě nebo podobné události a které budou použitím znehodnoceny;
d) tiskoviny, katalogy, obchodní prospekty, ceníky, reklamní plakáty, obrazové a jiné kalendáře, nezarámované fotografie a jiné předměty bezplatně dodané k reklamním účelům ke zboží vyrobenému mimo celní území Společenství, které má být předváděno na výstavě nebo podobné události.
2. Pro účely odstavce 1 se „výstavou nebo podobnou událostí“ rozumějí:
a) výstavy, veletrhy, salóny a podobné události obchodní, prů- myslové, zemědělské a řemeslné;
b) výstavy nebo události, které jsou pořádány zejména k dob- ročinným účelům;
c) výstavy nebo události, které jsou pořádány zejména k pod- poře vědy, techniky, řemesel, umění, vzdělání, kultury, spor- tu, náboženství, bohoslužeb, odborového hnutí, cestovního ruchu nebo porozumění mezi národy;
d) setkání zástupců mezinárodních organizací nebo svazů;
e) oficiální oslavy nebo vzpomínková setkání;
s výjimkou výstav pořádaných soukromě v prodejnách nebo ob- chodních prostorách s úmyslem prodat zboží ze třetích zemí.
Článek 91
Vzorky uvedené čl. 90 odst. 1 písm. a) jsou osvobozeny od do- vozního cla, jestliže:
a) jsou ze třetích zemí dováženy bezplatně jako hotové vzorky nebo jsou na výstavě nebo podobné události zhotoveny z volně loženého zboží dovezeného ze třetích zemí;
b) slouží výhradně k tomu, aby byly návštěvníkům během výs- tavy nebo podobné události bezplatně rozdávány k použití nebo ke spotřebě;
c) lze rozeznat jako propagační vzorky nízké jednotkové hodnoty;
d) nejsou způsobilé k prodeji a jsou případně nabízeny v oba- lech obsahujících menší množství, než je nejmenší množství téhož zboží skutečně prodávaného na trhu;
e) jde-li o potraviny a nápoje, které nejsou nabízeny podle pís- mene d), jsou při výstavě nebo podobné události na místě snědeny nebo vypity;
f) svou celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsa- hu účasti vystavovatele.
Článek 92
Zboží uvedené v čl. 90 odst. 1 písm. b) je osvobozeno od dovoz- ního cla, jestliže:
a) je při výstavě nebo podobné události spotřebováno nebo zni- čeno a
b) celkovou hodnotou a množstvím odpovídá povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
Článek 93
Reklamní materiál a propagační předměty uvedené v čl. 90 odst. 1 písm. d) jsou osvobozeny od dovozního cla, jestliže:
a) jsou výhradně určeny k bezplatnému rozdávání návštěv- níkům během výstavy nebo podobné události;
b) celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
Článek 94
Od dovozního cla podle čl. 90 odst. 1 písm. a) a b) nejsou osvobozeny:
a) alkoholické výrobky;
b) tabák a tabákové výrobky;
c) paliva a pohonné hmoty.
KAPITOLA XXII
Zboží dovážené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům
Článek 95
Za podmínek stanovených v článcích 96 až 101 je od dovozního cla osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo po- kusům za účelem určení jeho složení, povahy nebo jiných tech- nických parametrů, a to buď k informativním účelům, nebo pro účely průmyslového nebo obchodního výzkumu.
Článek 96
aniž je dotčen článek 99, je zboží osvobozeno od dovozního cla podle článku 95, pouze pokud je v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno.
Článek 97
Od dovozního cla není osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům, které jsou zaměřeny pouze na podpo- ru prodeje.
Článek 98
Od dovozního cla je osvobozeno zboží pouze v množství nezbyt- ně nutném pro účel, pro který bylo dovezeno. Toto množství stanoví v každém jednotlivém případě příslušné orgány s přihléd- nutím k účelu dovozu.
2. Pro účely odstavce 1 se „zbývajícími produkty“ rozumějí produkty vzniklé ze zkoušek, analýz nebo pokusů anebo zboží, které nebylo ve skutečnosti použito.
Článek 100
Nepoužije-li se čl. 99 odst. 1, podléhají produkty zbývající po zkouškách, analýzách nebo pokusech uvedených v článku 95 do- voznímu clu podle sazby platné ke dni ukončení těchto zkoušek, analýz nebo pokusů podle druhu a na základě celní hodnoty, kte- rou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Dotyčná osoba však může se souhlasem a pod kontrolou přísluš- ných orgánů přeměnit zbývající produkty na odpad nebo šrot. V tom případě se použije dovozní clo na odpad nebo šrot.
Článek 101
Příslušné orgány stanoví lhůtu, v níž se zkoušky, analýzy a po- kusy musí provést, a úřední formality potřebné pro použití zboží ke stanoveným účelům.
KAPITOLA XXIII
Zásilky určené subjektům příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového či obchodního vlastnictví
Článek 102
Od dovozního cla jsou osvobozeny ochranné známky, vzory, modely nebo nákresy, jakož i dokumentace k nim, doklady k žá- dostem o přihlášení patentů nebo podobné listiny určené k před- ložení subjektům příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo ochrany průmyslového a obchodního vlastnictví.
KAPITOLA XXIV
Turistický propagační materiál
Článek 103
Článek 99
1. Od dovozního cla podle článku 95 je osvobozeno zboží, které není v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spo- třebováno nebo zničeno, jsou-li zbývající produkty se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů:
a) po provedení zkoušek, analýz nebo pokusů zcela zničeny nebo znehodnoceny;
b) přenechány bez jakýchkoli poplatků ve prospěch státu, po- kud tuto možnost stanoví vnitrostátní předpisy;
c) v řádně odůvodněných případech vyvezeny mimo celní úze- mí Společenství.
aniž jsou dotčeny články 42 až 50, jsou od dovozního cla osvobozeny:
a) dokumenty (prospekty, brožury, knihy, časopisy, průvodce, zarámované nebo nezarámované plakáty, nezarámované fo- tografie a fotografické zvětšeniny, ilustrované nebo neilust- rované zeměpisné mapy, průsvitné fólie, ilustrované kalendáře) určené k bezplatnému rozdávání, které mají především vzbudit zájem veřejnosti o návštěvu cizí země, ze- jména o účast na shromážděních a akcích s kulturním, turi- stickým, sportovním, náboženským nebo profesním zaměřením, pokud tyto dokumenty neobsahují více než 25 % soukromé obchodní reklamy, s výjimkou jakékoli sou- kromé obchodní reklamy ve prospěch podniků Společenství, a pokud je zřejmý jejich všeobecný propagační účel;
b) seznamy a ročenky zahraničních hotelů vydávané oficiálními orgány cestovního ruchu nebo pod jejich záštitou a jízdní řády dopravních služeb v zahraničí, jsou-li tyto dokumenty určeny k bezplatnému rozdávání a neobsahují-li více než 25 % soukromé obchodní reklamy, s výjimkou jakékoli sou- kromé obchodní reklamy ve prospěch podniků Společenství;
c) technický materiál zasílaný pověřeným zástupcům nebo dopisovatelům jmenovaným oficiálními vnitrostátními orgány cestovního ruchu, který není určen k rozdávání, jako jsou ročenky, telefonní nebo dálnopisové seznamy, seznamy hotelů, katalogy veletrhů, vzorky řemeslných výrobků ne- patrné hodnoty a dokumentace o muzeích, univerzitách, láz- ních nebo jiných podobných institucích.
KAPITOLA XXV
Různé dokumenty a zboží
Článek 104
Od dovozního cla jsou osvobozeny:
a) dokumenty zasílané zdarma orgánům veřejné správy člen- ských států;
b) publikace cizích vlád a publikace oficiálních mezinárodních subjektů, které mají být bezplatně rozdávány;
c) hlasovací lístky pro volby pořádané subjekty usazenými ve třetích zemích;
d) předměty sloužící jako důkazy nebo k obdobným účelům v soudním a jiném úředním řízení v členských státech;
e) podpisové vzory a oběžníky týkající se podpisů, které jsou rozesílány v rámci běžné výměny informací mezi orgány ve- řejné správy nebo bankami;
f) úřední tiskoviny zasílané centrálním bankám členských států;
g) zprávy, přehledy o činnosti, informační zprávy, prospekty, upisovací listiny a jiné dokumenty vystavené společnostmi se sídlem ve třetí zemi, které jsou určeny majitelům nebo upi- sovatelům cenných papírů vydávaných těmito společnostmi;
h) nahrané nosiče informací (děrné štítky, zvukové záznamy, mikrofilmy apod.) používané k přenosu informací, které jsou poskytovány příjemci bezplatně, jestliže osvobozením od do- vozního cla nedojde ke zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže;
i) kartotéky, archivy, formuláře a jiné dokumenty užívané při mezinárodních shromážděních, konferencích nebo kongre- sech a zprávy z těchto akcí;
j) plány, technické výkresy, projekty, popisy a jiné podobné do- klady dovážené s úmyslem získání nebo plnění objednávek ve třetích zemích nebo k účasti v soutěži pořádané na celním území Společenství;
k) dokumenty určené k používání institucemi usazenými ve tře- tích zemích při zkouškách na celním území Společenství;
l) formuláře používané na základě mezinárodních úmluv jako úřední doklady v mezinárodním oběhu dopravních pro- středků nebo zboží;
m) formuláře, nálepky, jízdenky a podobné dokumenty zasílané dopravními nebo ubytovacími podniky nacházejícími se ve třetí zemi cestovním kancelářím usazeným na celním území Společenství;
n) formuláře a jízdenky, konosamenty, nákladní listy a jiné pou- žité obchodní nebo úřední dokumenty;
o) úřední tiskopisy orgánů třetích zemí nebo mezinárodních or- gánů a tiskopisy odpovídající mezinárodním vzorům zasíla- né sdruženími ze třetích zemí k distribuci odpovídajícím sdružením na celním území Společenství;
p) fotografie, diapozitivy a štočky pro tiskové fotografie, s titul- ky i bez titulků, zasílané tiskovým agenturám nebo vydava- telům novin a časopisů;
q) kolky pro výběr daně a jiné známky osvědčující uhrazení ur- čitých poplatků v třetích zemích.
KAPITOLA XXVI
Materiál k upevnění a ochraně zboží při přepravě
Článek 105
Od dovozního cla je osvobozen různý materiál, například prova- zy, lana, sláma, plachty, papíry a lepenka, dřevo či umělá hmota, který je určen k upevnění a ochraně zboží, včetně tepelné ochra- ny, během jeho přepravy ze třetí země na celní území Společen- ství a který nemůže být za obvyklých podmínek opětovně použit.
KAPITOLA XXVII
Stelivo, píce a krmivo určené pro zvířata během jejich přepravy
Článek 106
Od dovozního cla je osvobozeno stelivo, píce a krmivo všeho druhu, které je umístěno v dopravních prostředcích používaných k přepravě zvířat ze třetí země na celní území Společenství a které je určeno k péči o zvířata během cesty.
KAPITOLA XXVIII
Pohonné hmoty a maziva nacházející se v silničních motorových vozidlech a speciálních kontejnerech
Článek 107
1. Za podmínek stanovených v článcích 108, 109 a 110 jsou od dovozního cla osvobozeny:
a) pohonné hmoty v běžných nádržích:
— osobních motorových vozidel, motorových vozidel k obchodnímu použití a motocyklů,
— speciálních kontejnerů,
vstupujících na celní území Společenství;
b) pohonné hmoty v přenosných nádržích dovážené v osobních motorových vozidlech a na motocyklech v množství nejvýše 10 litrů na vozidlo,
aniž jsou dotčeny vnitrostátní předpisy o držení a přepravě po- honných hmot.
2. Pro účely odstavce 1 se rozumí:
a) „motorovým vozidlem k obchodnímu použití“ silniční mo- torové vozidlo (včetně tahačů s přívěsem nebo bez něj), které je svou konstrukcí a vybavením přizpůsobené a určené k pře- pravě za úplatu nebo bezúplatně:
— více než devíti osob, včetně řidiče,
— zboží,
a jakékoli speciální silniční motorové vozidlo určené pro jiné účely než k přepravě jako takové;
b) „osobním motorovým vozidlem“ motorové vozidlo, které nesplňuje kritéria vymezená v písmenu a);
c) „běžnými nádržemi“:
— nádrže výrobcem trvale zabudované na všech moto- rových vozidlech stejného typu jako předmětné vozidlo, jejichž trvalé zabudování umožňuje přímé použití po- honných hmot jak pro pohon vozidla, tak pro případ- nou činnost chladicího nebo jiného systému během dopravy,
— plynové nádrže určené pro motorová vozidla, které umožňují přímé použití plynu jako pohonné hmoty, a nádrže určené pro jiné systémy, jimiž může být vozi- dlo vybaveno,
— nádrže výrobcem trvale zabudované na všech kontejne- rech stejného typu jako předmětný kontejner, jejichž tr- valé zabudování umožňuje přímé použití pohonných hmot pro činnost chladicího nebo jiného systému, jímž jsou speciální kontejnery vybaveny, během dopravy;
d) „speciálním kontejnerem“ kontejner vybavený speciálním za- řízením pro chladicí, okysličovací, tepelně izolační nebo jiný systém.
Článek 108
Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot v běž- ných nádržích motorových vozidel k obchodnímu použití a ve speciálních kontejnerech osvobozené od dovozního cla na 200 litrů na vozidlo, speciální kontejner a cestu.
Článek 109
1. Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot osvobozených od dovozního cla:
a) pro motorová vozidla k obchodnímu použití, která zajišťují mezinárodní dopravu do jejich příhraničního území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 25 kilometrů od stát- ní hranice vzdušnou čarou, pokud tuto dopravu provozují osoby s bydlištěm v tomto pásmu;
b) pro osobní motorová vozidla patřící osobám s bydlištěm v příhraničním území.
2. Pro účely odst. 1 písm. b) se příhraničním územím rozumí, aniž jsou dotčeny úmluvy uzavřené v této věci, území, jehož hra- nice prochází ve vzdálenosti nejvýše 15 kilometrů od státní hra- nice vzdušnou čarou. Za součást příhraničního území se považují i obce, jejichž území by se v něm nacházelo jen částečně. Členské státy mohou stanovit výjimky.
Článek 110
1. Pohonné hmoty, které byly osvobozeny od dovozního cla podle článků 107, 108 a 109, nelze použít v jiném vozidle, než ve kterém byly dovezeny, a nesmějí být z tohoto vozidla vyňaty a skladovány, s výjimkou nutných oprav vozidla, ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně osobami, které uplatnily nárok na osvobození od dovozního cla.
2. Při nedodržení podmínek stanovených v odstavci 1 je vy- bráno dovozní clo podle sazby platné ke dni nedodržení pod- mínek podle druhu zboží a na základě celní hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 111
Osvobození od dovozního cla uvedené v článku 107 se vztahuje rovněž na maziva nacházející se v motorových vozidlech v množ- ství odpovídajícím obvyklé potřebě jejich provozu během cesty.
KAPITOLA XXIX
Zboží určené na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí
Článek 112
Od dovozního cla je osvobozeno zboží jakéhokoli druhu dová- žené organizacemi, které k tomuto účelu schválily příslušné orgány, určené k výstavbě, údržbě nebo výzdobě hřbitovů, hrobů a památníků válečných obětí ze třetí země pohřbených na celním území Společenství.
KAPITOLA XXX
Rakve, urny a smuteční ozdoby
Článek 113
Od dovozního cla jsou osvobozeny:
a) rakve s tělesnými pozůstatky a urny s popelem zesnulých osob, jakož i květiny, věnce a jiné ozdobné předměty, které je obvykle doprovázejí;
b) květiny, věnce a jiné ozdobné předměty dovážené osobami s bydlištěm ve třetí zemi, které se účastní pohřbu nebo při- jíždějí, aby vyzdobily hroby ležící na celním území Společen- ství, jestliže toto zboží svou povahou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru.
HLaVa III
OSVOBOZENÍ OD VÝVOZNÍHO CLA
KAPITOLA I
Zásilky zboží nepatrné hodnoty
Článek 114
Od vývozního cla jsou osvobozeny zásilky odeslané příjemcům poštou v dopisech nebo poštovních balících obsahující zboží, je- hož úhrnná hodnota nepřesahuje 10 EUR.
KAPITOLA II
Domácí zvířata vyvážená při přemístění zemědělského podniku ze Společenství do třetí země
Článek 115
1. Od vývozního cla jsou osvobozena domácí zvířata tvořící živý inventář zemědělského podniku, který ukončil svou činnost na celním území Společenství a přemísťuje se do třetí země.
2. Od vývozního cla jsou podle odstavce 1 osvobozena pouze domácí zvířata, jejichž počet odpovídá povaze a velikosti země- dělského podniku.
KAPITOLA III
Produkty získané zemědělci z pozemků ležících ve Společenství
Článek 116
1. Od vývozního cla jsou osvobozeny zemědělské a chovatel- ské produkty získané na celním území Společenství z pozemků v příhraničním území, které obhospodařují jako majitelé nebo nájemníci zemědělci, jejichž podnik má sídlo ve třetí zemi v bez- prostřední blízkosti celního území Společenství.
2. Odstavec 1 se vztahuje pouze na produkty získané z do- mácích zvířat, která pocházejí z dané třetí země nebo splňují po- žadované podmínky pro volný oběh v této zemi.
Článek 117
Od vývozního cla jsou osvobozeny pouze ty produkty uvedené v čl. 116 odst. 1, které prošly pouze ošetřením běžným po skliz- ni nebo produkci.
Článek 118
Od vývozního cla jsou osvobozeny pouze produkty propuštěné do dané třetí země zemědělcem nebo na jeho účet.
KAPITOLA IV
Osivo vyvážené zemědělci pro použití na pozemcích ležících ve třetích zemích
Článek 119
Od vývozního cla je osvobozeno osivo určené k vysetí na pozem- cích ležících ve třetí zemi v bezprostřední blízkosti celního území Společenství, které využívají jako majitelé nebo nájemníci země- dělci, jejichž podnik má sídlo na uvedeném území v bezprostřední blízkosti dané třetí země.
Článek 120
Od vývozního cla je podle článku 119 osvobozeno pouze množ- ství osiva nezbytné k osetí daného pozemku.
Od vývozního cla je osvobozeno pouze osivo přímo vyvážená mimo celní území Společenství dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.
KAPITOLA V
Píce a krmivo určené pro zvířata během jejich přepravy
Článek 121
Od vývozního cla je osvobozena píce a krmivo všeho druhu, která je umístěna v dopravních prostředcích používaných k přepravě zvířat z celního území Společenství do třetí země a která je urče- na k podávání zvířatům během cesty.
HLaVa IV
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 122
1. Za podmínek stanovených v odstavci 2 se hlava II vztahuje jak na zboží navržené k propuštění do volného oběhu dovážené přímo ze třetích zemí, tak i na zboží navržené k propuštění do volného oběhu poté, co bylo propuštěno do jiného celního režimu.
2. Případy, kdy nelze poskytnout osvobození od cla pro zboží navržené v celním prohlášení na propuštění do volného oběhu poté, co bylo propuštěno do jiného celního režimu, se určí po- stupem uvedeným v článku 247a nařízení (EHS) č. 2913/92.
3. Zboží, které může být v souladu s tímto nařízením dováže- no jako osvobozené od cla, nepodléhá množstevním omezením uplatňovaným podle opatření přijatých na základě článku 133 Smlouvy.
Článek 123
Pokud je zboží osvobozeno od dovozního cla pod podmínkou zvláštního užití příjemcem, mohou toto osvobození poskytnout pouze příslušné orgány členského státu, na jehož území má být dané zboží tímto způsobem užito.
Článek 124
Příslušné orgány členských států přijmou veškerá opatření vhod- ná k tomu, aby zboží propuštěné do volného oběhu s osvobo- zením od dovozního cla pod podmínkou zvláštního užití příjemcem nemohlo být užito pro jiné účely, aniž by bylo uhra- zeno příslušné dovozní clo, s výjimkou případů, kdy toto jiné uži- tí splňuje podmínky stanovené tímto nařízením.
Článek 125
Pokud táž osoba splňuje současně podmínky požadované pro po- skytnutí osvobození od dovozního nebo vývozního cla na zá- kladě různých ustanovení tohoto nařízení, použijí se tato ustanovení současně.
Článek 126
Stanoví-li toto nařízení, že zboží je osvobozeno od cla, jsou-li do- drženy určité podmínky, musí dotčená osoba příslušným orgá- nům uspokojivě prokázat, že tyto podmínky byly splněny.
Článek 127
Je-li osvobození od dovozního nebo vývozního cla poskytováno v mezích částky stanovené v eurech, mohou členské státy zaok- rouhlit nahoru nebo dolů částku, která vyplývá z přepočtu této částky na národní měnu.
Členské státy mají rovněž možnost zachovat protihodnotu část- ky stanovené v eurech v národní měně beze změny, jestliže při roční úpravě podle čl. 18 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2913/92 vede přepočet této částky před zaokrouhlením podle prvního podod- stavce ke změně protihodnoty v národní měně o méně než 5 % nebo k jejímu snížení.
Článek 128
1. Toto nařízení nebrání členským státům poskytovat:
a) osvobození od cla vyplývající z provádění Vídeňské úmluvy o diplomatických stycích ze dne 18. dubna 1961, Vídeňské úmluvy o konzulárních stycích ze dne 24. dubna 1963, ji- ných konzulárních úmluv nebo Newyorské úmluvy o zvlášt- ních misích ze dne 16. prosince 1969;
b) osvobození od cla vyplývající z obvyklých výsad poskyto- vaných na základě mezinárodních dohod nebo dohod o síd- le organizace, jejichž smluvní stranou je třetí země nebo mezinárodní organizace, včetně osvobození od cla poskyt- nutých v souvislosti s mezinárodními setkáními;
c) osvobození od cla vyplývající z obvyklých výsad poskyto- vaných na základě mezinárodních dohod uzavřených všemi členskými státy, kterými se zakládá instituce nebo organiza- ce mezinárodního práva kulturní nebo vědecké povahy;
d) osvobození od cla vyplývající z obvyklých výsad a imunity poskytovaných v rámci dohod o kulturní, vědecké nebo tech- nické spolupráci uzavřené se třetími zeměmi;
e) zvláštní osvobození od cla zavedená v rámci dohod se tře- tími zeměmi o společném postupu při ochraně osob nebo ži- votního prostředí;
f) zvláštní osvobození od cla zavedená v rámci dohod uzavře- ných se sousedními třetími zeměmi, která jsou odůvodněna povahou pohraničního obchodu s těmito zeměmi;
g) osvobození od cla v rámci dohod uzavřených na základě vzá- jemnosti se třetími zeměmi, které jsou smluvními stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, podepsané v Chi- cagu roku 1944, k provedení doporučených postupů 4.42 a 4.44 přílohy 9 uvedené úmluvy (osmé vydání, červenec 1980).
2. Pokud mezinárodní úmluva, k níž se členský stát hodlá při- pojit a která nespadá do žádné z kategorií uvedených v odstavci 1, stanoví osvobození od cla, požádá tento členský stát Komisi o uplatňování osvobození od cla a sdělí jí veškeré nezbytné informace.
O žádosti se rozhoduje postupem uvedeným v článku 247a na- řízení (EHS) č. 2913/92.
Článek 131
1. až do přijetí právních předpisů Společenství v této oblasti mohou členské státy poskytovat zvláštní osvobození od cla ozb- rojeným silám na jejich území, které nepodléhají jejich velení, při provádění mezinárodních dohod.
2. až do přijetí právních předpisů Společenství v této oblasti
3. Sdělení uvedené v odstavci 2 se nepožaduje, pokud mezi- národní úmluva stanoví osvobození od cla, která nepřekračují meze stanovené právem Společenství.
Článek 129
1. Členské státy sdělí Komisi celní ustanovení obsažená v me- zinárodních úmluvách a dohodách druhů uvedených v čl. 128 odst. 1 písm. b), c), d), e), f) a g) a odst. 3, které uzavřou po
26. dubnu 1983.
2. Komise předá ostatním členským státům znění úmluv a do- hod, které jí byly sděleny v souladu s odstavcem 1.
Článek 130
Toto nařízení nevylučuje zachování:
a) zvláštního postavení poskytnutého Řeckem hoře athos, jak je zaručeno v článku 105 řecké ústavy;
b) osvobození od cla vyplývajících z úmluv ze dne 13. čer- vence 1867 mezi Španělskem a andorrou a ze dnů 22. a 23. listopadu 1867 mezi Francií a andorrou, až do vstupu v platnost ujednání o obchodních vztazích mezi Společen- stvím a andorrou;
c) osvobození od cla až do částky 210 EUR, které případně po- skytovaly členské státy k 1. lednu 1983 námořníkům ob- chodního loďstva v mezinárodní dopravě;
d) úlev poskytovaných Spojeným královstvím na dovoz zboží pro použití jeho ozbrojenými silami nebo civilními zaměst- nanci je doprovázejícími nebo k zásobení jejich jídelen, vy- plývajících ze Smlouvy o založení Kyperské republiky ze dne
16. srpna 1960.
nevylučuje toto nařízení, aby členské státy zachovaly osvobození od daně poskytovaná pracovníkům, kteří se vracejí po pobytu mimo celní území Společenství po dobu alespoň šesti měsíců z důvodu výkonu svého povolání.
Článek 132
Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčeny:
a) nařízení (EHS) č. 2913/92;
b) platné předpisy pro zásobování plavidel, civilních letadel a mezinárodních vlaků;
c) ustanovení o osvobození od cla obsažená v jiných předpisech Společenství.
Článek 133
Nařízení (EHS) č. 918/83, ve znění aktů uvedených v příloze VI, se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto naří- zení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VI.
Článek 134
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. listopadu 2009.
Za Xxxx předsedkyně
X. XxXXXXXXX
PŘÍLOHA I
a. Knihy, publikace a dokumenty
Kód KN | Název zboží |
3705 | Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané, jiné než kinematografické filmy: |
ex 3705 90 10 | – Mikrofilmy knih, dětských obrázkových knih a dětských omalovánek k dokreslení nebo vy- barvení, pracovních sešitů, příruček pro luštitele křížovek, novin a časopisů, dokladů nebo zpráv neobchodní povahy a samostatných ilustrací, tištěných stránek a reprodukcí korektur ur- čených k výrobě knih |
ex 3705 10 00 | – Reprodukční filmy určené k výrobě knih |
ex 3705 90 90 | |
4903 00 00 | Obrázkové knihy, předlohy ke kreslení nebo omalovánky, pro děti |
4905 | Kartografické výrobky všech druhů, včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a glóbu- sů, tištěné: – Ostatní: |
ex 4905 99 00 | – – Ostatní: – Mapy vhodné k vědeckým účelům v oblasti geologie, zoologie, botaniky, mineralogie, paleontologie, archeologie, etnologie, meteorologie, klimatologie a geofyziky |
ex 4906 00 00 | architektonické plány a výkresy nebo plány a výkresy průmyslové nebo technické povahy a jejich reprodukce |
4911 | Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů a fotografií: |
4911 10 | – Reklamní a propagační tiskoviny, obchodní katalogy a podobné výrobky: |
ex 4911 10 90 | – – Ostatní: – Katalogy vydaných knih a publikací, nabízených na prodej nakladatelstvími nebo knih- kupcem usazeným mimo území Evropských společenství – Katalogy filmů, zvukových nahrávek nebo jiných obrazových nebo zvukových materiálů vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy – Plakáty určené k podpoře cestovního ruchu a turistické publikace (brožury, průvodce, jízdní a letové řády, prospekty a podobné publikace) ilustrované i neilustrované, včetně vydaných soukromými podniky, které jsou určeny vzbuzení zájmu veřejnosti o cestování mimo území Evropských společenství, včetně mikrokopií těchto předmětů – Bibliografický informační materiál určený k bezplatnému rozdávání (1) – Ostatní: |
ex 4911 99 00 | – – Ostatní: – Samostatné ilustrace, tištěné stránky a reprodukce korektur určené k výrobě knih, včetně mikrokopií těchto předmětů (1) – Mikrokopie knih, dětských obrázkových knih a dětských omalovánek k dokreslení nebo vybarvení, pracovních sešitů, příruček pro luštitele křížovek, novin a časopisů, dokladů a zprávy neobchodní povahy (1) – Publikace určené k vzbuzení zájmu veřejnosti o studium mimo území Evropských spo- lečenství, včetně mikrokopií těchto publikací (1) – Meteorologické a geofyzikální diagramy |
9023 00 | Nástroje, přístroje a modely určené k předváděcím účelům (například při vyučování nebo na výs- tavách), nevhodné pro jiné účely: |
ex 9023 00 80 | – statní: – apy vhodné k vědeckým účelům v oblasti geologie, zoologie, botaniky, mineralogie, paleon- tologie, archeologie, etnologie, meteorologie, klimatologie a geofyziky |
(1) Osvobození od dovozního cla se nepřizná na předměty, kde reklama přesahuje 25 % plochy. V případě publikací a plakátů určených k pod- poře cestovního ruchu se toto procento vztahuje pouze na soukromé obchodní reklamy.
B. Obrazový a zvukový materiál vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy
Zboží uvedené v části a přílohy II vytvořené Organizací spojených národů nebo některou z jejich specializovaných organizací.
PŘÍLOHA II
a. Obrazový a zvukový materiál vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy
Kód KN | Název zboží | Určeno pro zařízení nebo subjekty |
3704 00 | Fotografické desky, filmy, papír, kartón, lepenka a textilie, exponované, avšak nevyvolané: | Všechny organizace (včetně rozhla- sových a televizních stanic), institu- ce a sdružení, kterým příslušné orgány členských států povolily při- jímat tyto předměty s osvobozením od cla |
ex 3704 00 10 | – Desky a filmy: – Kinematografické filmy, pozitivní, vzdělávací, vědec- ké nebo kulturní povahy | |
ex 3705 | Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané, jiné než kinematografické filmy: – Vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy | |
3706 | Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též obsa- hující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový záznam: | |
3706 10 | – O šířce 35 mm nebo větší: – – Ostatní: | |
ex 3706 10 99 | – – – Ostatní pozitivní: – Filmové aktuality (též ozvučené) zaznamenávající události aktuální v době dovozu a dovážené pro účely reprodukce, v množství nejvíce dvou kopií od každého námětu – archivní filmy (též ozvučené) určené k užití spo- lu s filmovými aktualitami – Zábavné filmy vhodné zejména pro děti a mlá- dež – Ostatní filmy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy | |
3706 90 | – Ostatní: – – Ostatní: – – – ostatní pozitivní: | |
ex 3706 90 51 ex 3706 90 91 ex 3706 90 99 | – Filmové aktuality (též ozvučené) zaznamenávající události aktuální v době dovozu a dovážené pro účely reprodukce, v množství nejvíce dvou kopií od každého námětu – archivní filmy (též ozvučené) určené k užití spo- lu s filmovými aktualitami – Zábavné filmy vhodné zejména pro děti a mládež – Ostatní filmy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy | |
4911 | Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů a fotog- rafií: – Ostatní: | |
ex 4911 99 00 | – – Ostatní: – Mikrokarty nebo jiné nosiče informací vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, užívané informač- ními nebo dokumentačními službami – Nástěnné obrazy určené výhradně k předvádění a výuce |
Kód KN | Název zboží | Určeno pro zařízení nebo subjekty |
ex 8523 | Disky, pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak s výjimkou výrobků kapitoly 37: – Vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy | |
ex 9023 00 | Nástroje, přístroje a modely určené k předváděcím účelům (například při vyučování nebo na výstavách), nevhodné pro jiné účely: – Modely, makety a nástěnné obrazy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, určené výhradně k předvádění a výuce – Zmenšené makety a modely znázorňující abstraktní po- jmy a představy, jako molekulární struktury nebo mate- matické vzorce | |
Různé | Hologramy k laserové projekci Multimediální pomůcky Materiál pro programovou výuku, včetně souborů vzorků s odpovídajícím textovým materiálem |
B. Sbírkové a umělecké předměty vzdělávací, vědecké a kulturní povahy
Kód KN | Název zboží | Určeno pro zařízení nebo subjekty |
Různé | Sbírky a umělecké předměty, které nejsou určeny k prodeji | Muzea, galerie a další zařízení, kte- rým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto před- měty s osvobozením od cla |
PŘÍLOHA III
Kód KN | Název zboží |
4911 | Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů a fotografií: |
4911 10 | – Reklamní a propagační tiskoviny, obchodní katalogy a podobné výrobky: |
ex 4911 10 90 | – – Ostatní: – Plastické pro nevidomé a slabozraké – Ostatní: |
ex 4911 91 00 | – – Obrazy, tištěné obrazy a fotografie: – Plastické pro nevidomé a slabozraké |
ex 4911 99 00 | – – Ostatní: – Plastické pro nevidomé a slabozraké |
PŘÍLOHA IV
Kód KN | Název zboží |
4802 | Nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a ne- děrovaný papír na děrné štítky nebo na děrné pásky, v kotoučích nebo pravoúhlých (včetně čtver- cových) listech (arších), jakéhokoli rozměru, jiný než papír čísel 4801 nebo 4803; ručně vyrobený papír, kartón a lepenka – Ostatní papír, kartón a lepenka, neobsahující vlákna získaná mechanickými nebo chemicko- mechanickými postupy nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních: |
ex 4802 55 | – – S plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nejvýše 150 g/m2, v kotoučích: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
ex 4802 56 | – – S plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nejvýše 150 g/m2, v listech (arších) s jednou stranou nepřesahující 435 mm a s druhou stranou nepřesahující 297 mm v nepřeloženém stavu: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
ex 4802 57 00 | – – Ostatní, s plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nejvýše 150 g/m2: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
ex 4802 58 | – – S plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2: – Papír pro Braillovo slepecké písmo – Ostatní papír, kartón a lepenka, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah vláken zís- kaných mechanickými nebo chemicko-mechanickými postupy více než 10 % hmotnostních: |
ex 4802 61 | – – V kotoučích |
ex 4802 61 80 | – – – Ostatní: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
ex 4802 62 00 | – – V listech (arších) s jednou stranou nepřesahující 435 mm a s druhou stranou nepřesahující 297 mm v nepřeloženém stavu: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
ex 4802 69 00 | – – Ostatní – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
4805 | Ostatní nenatíraný papír, kartón a lepenka, v kotoučích nebo listech (arších), dále nezpracované nebo zpracované postupy uvedenými v poznámce 3 k této kapitole: – Ostatní: |
ex 4805 91 00 | – – S plošnou hmotností 150 g/m2 nebo nižší: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
ex 4805 92 00 | – – S plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2, avšak nižší než 225 g/m2: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
4805 93 | – – S plošnou hmotností 225 g/m2 nebo vyšší: |
ex 4805 93 80 | – – – Ostatní: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
4823 | Ostatní papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, nařezané na určitý rozměr nebo tvar; ostatní výrobky z papíroviny, papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken: – Ostatní papír, kartón nebo lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům: |
4823 90 | – Ostatní: |
ex 4823 90 40 | – – Papír, kartón nebo lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům: – Papír pro Braillovo slepecké písmo |
Kód KN | Název zboží |
ex 6602 00 00 | Vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a podobné výrobky – Bílé hole pro nevidomé a slabozraké |
ex 8469 | Psací stroje a stroje na zpracování textu: – Určené pro nevidomé a slabozraké |
ex 8471 | Zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat, jinde neuvedené ani nezahrnuté – Zařízení určené pro strojní výrobu pomůcek v Braillově slepeckém písmu a záznamy pro ne- vidomé |
ex 8519 | Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku – Gramofony a kazetové přehrávače zvlášť vyrobené nebo upravené pro potřeby nevidomých a slabozrakých |
ex 8523 | Disky, pásky, energeticky nezávislá polovodičová paměťová zařízení, „čipové karty“ a jiná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, též nenahraná, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak s výjimkou výrobků kapitoly 37: – Mluvící knihy – Magnetické pásky a kazety určené pro výrobu knih psaných Braillovým slepeckým písmem a mluvících knih |
9013 | Zařízení s kapalnými krystaly, která nejsou výrobky specifičtěji zahrnutými v jiných číslech; lase- ry, jiné než laserové diody; ostatní optické přístroje a nástroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté: |
ex 9013 80 | – Ostatní zařízení, přístroje a nástroje: – Dálkové zvětšovače pro nevidomé a slabozraké |
9021 | Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, chirurgických pásů a kýlních pásů; dlahy a jiné pro- středky k léčbě zlomenin; umělé části těla; pomůcky pro nedoslýchavé a jiné prostředky nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti: |
9021 90 | – Ostatní: |
ex 9021 90 90 | – – Ostatní: – Elektronické přístroje pro orientaci a detekci překážek pro nevidomé a slabozraké – Dálkové zvětšovače pro nevidomé a slabozraké – Elektronické čtecí stroje pro nevidomé a slabozraké |
9023 00 | Nástroje, přístroje a modely určené k předváděcím účelům (například při vyučování nebo na výs- tavách), nevhodné pro jiné účely: |
ex 9023 00 89 0 | – Ostatní: – Pedagogické pomůcky a zvláštní přístroje pro nevidomé a slabozraké |
ex 9102 | Náramkové hodinky, kapesní hodinky a jiné hodinky, včetně stopek, jiné než čísla 9101: – Braillovy hodinky s pouzdrem z jiných hmot než vzácných kovů |
9504 | Potřeby pro lunaparkové, stolní nebo společenské hry, včetně motorových nebo mechanických her, kulečníků, speciálních stolů pro herny a zařízení pro automatický kuželník: |
9504 90 | – Ostatní: |
ex 9504 90 90 | – – Ostatní: – Hrací stoly a pomůcky pro nevidomé a slabozraké |
Různé | Všechny ostatní speciální výrobky pro účely vzdělávacího, vědeckého a kulturního rozvoje nevi- domých a slabozrakých |
ZRUŠENÉ NAŘÍZENÍ A JEHO NÁSLEDNÉ ZMĚNY
Nařízení Rady (EHS) č. 918/83 (Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1) | |
Body I.1e) a I.17 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1985 | |
Nařízení Rady (EHS) č. 3822/85 (Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 22) | |
Nařízení Komise (EHS) č. 3691/87 (Úř. věst. L 347, 11.12.1987, s. 8) | |
Nařízení Rady (EHS) č. 1315/88 (Úř. věst. L 123, 17.5.1988, s. 2) | pouze článek 2 |
Nařízení Rady (EHS) č. 4235/88 (Úř. věst. L 373, 31.12.1988, s. 1) | |
Nařízení Rady (EHS) č. 3357/91 (Úř. věst. L 318, 20.11.1991, s. 3) | |
Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1) | pouze čl. 252 odst. 1 |
Nařízení Rady (ES) č. 355/94 (Úř. věst. L 46, 18.2.1994, s. 5) | |
Bod XIII a.I.3 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994 (Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 274) | |
Nařízení Rady (ES) č. 1671/2000 (Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 11) | |
Bod 3 části 1 přílohy protokolu k aktu o přistoupení z roku 2003 | |
Nařízení Rady (ES) č. 274/2008 (Úř. věst. L 85, 27.3.2008, s. 1) |
PŘÍLOHA VI
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (EHS) č. 918/83 | Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 | Článek 1 |
Čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) | Čl. 2 odst. 1 písm. a) a b) |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) první pododstavec | Čl. 2 odst. 1 písm. c) první pododstavec |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) druhý pododstavec návětí | Čl. 2 odst. 1 písm. c) druhý pododstavec návětí |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) druhý pododstavec první odrážka | Čl. 2 odst. 1 písm. c) druhý pododstavec bod i) |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) druhý pododstavec druhá odrážka | Čl. 2 odst. 1 písm. c) druhý pododstavec bod ii) |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) třetí pododstavec | Čl. 2 odst. 1 písm. c) třetí pododstavec |
Čl. 1 odst. 2 písm. d) a e) | Čl. 2 odst. 1 písm. d) a e) |
Čl. 1 odst. 3 | Čl. 2 odst. 2 |
Článek 2 | Článek 3 |
Článek 3 | Článek 4 |
Čl. 4 první pododstavec | Čl. 5 odst. 1 |
Čl. 4 druhý pododstavec | Čl. 5 odst. 2 |
Článek 5 | Článek 6 |
Čl. 6 první pododstavec | Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 6 druhý pododstavec | Čl. 7 odst. 2 |
Článek 7 | Článek 8 |
Článek 8 | Článek 9 |
Článek 9 | Článek 10 |
Článek 10 | Článek 11 |
Článek 11 | Článek 12 |
Článek 12 | Článek 13 |
Článek 13 | Článek 14 |
Čl. 14 odst. 1 návětí | Čl. 15 odst. 1 návětí |
Čl. 14 odst. 1 první odrážka | Čl. 15 odst. 1 písm. a) |
Čl. 14 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 15 odst. 1 písm. b) |
Čl. 14 odst. 2 | Čl. 15 odst. 2 |
Článek 15 | Článek 16 |
Článek 16 | Článek 17 |
Článek 17 | Článek 18 |
Článek 18 | Článek 19 |
Článek 19 | Článek 20 |
Článek 25 | Článek 21 |
Článek 26 | Článek 22 |
Čl. 27 první pododstavec | Čl. 23 odst. 1 |
Čl. 27 druhý pododstavec | Čl. 23 odst. 2 |
Článek 28 | Článek 24 |
Čl. 29 odst. 1 | Čl. 25 odst. 1 |
Čl. 29 odst. 2 návětí | Čl. 25 odst. 2 návětí |
Čl. 29 odst. 2 první odrážka | Čl. 25 odst. 2 písm. a) |
Čl. 29 odst. 2 druhá odrážka | Čl. 25 odst. 2 písm. b) |
Čl. 29 odst. 2 třetí odrážka | Čl. 25 odst. 2 písm. c) |
Nařízení (EHS) č. 918/83 | Toto nařízení |
Čl. 30 první pododstavec | Čl. 26 odst. 1 |
Čl. 30 druhý pododstavec | Čl. 26 odst. 2 |
Článek 31 | Článek 27 |
Článek 32 | Článek 28 |
Článek 33 | Článek 29 |
Článek 34 | Článek 30 |
Článek 35 | Článek 31 |
Článek 36 | Článek 32 |
Článek 37 | Článek 33 |
Článek 38 | Článek 34 |
Článek 39 | Článek 35 |
Článek 40 | Článek 36 |
Článek 41 | Článek 37 |
Článek 42 | Článek 38 |
Článek 43 | Článek 39 |
Článek 44 | Článek 40 |
Článek 45 | Článek 41 |
Článek 50 | Článek 42 |
Čl. 51 návětí | Čl. 43 návětí |
Čl. 51 první odrážka | Čl. 43 písm. a) |
Čl. 51 druhá odrážka | Čl. 43 písm. b) |
Čl. 52 odst. 1 | Čl. 44 odst. 1 |
Čl. 52 odst. 2 návětí | Čl. 44 odst. 2 návětí |
Čl. 52 odst. 2 první odrážka | Čl. 44 odst. 2 písm. a) |
Čl. 52 odst. 2 druhá odrážka | Čl. 44 odst. 2 písm. b) |
Čl. 53 návětí | Čl. 45 návětí |
Čl. 53 písm. a) návětí | Čl. 45 písm. a) návětí |
Čl. 53 písm. a) první odrážka | Čl. 45 písm. a) bod i) |
Čl. 53 písm. a) druhá odrážka | Čl. 45 písm. a) bod ii) |
Čl. 53 písm. b) návětí | Čl. 45 písm. b) návětí |
Čl. 53 písm. b) první odrážka | Čl. 45 písm. b) bod i) |
Čl. 53 písm. b) druhá odrážka | Čl. 45 písm. b) bod ii) |
Čl. 54 návětí | Čl. 46 návětí |
Čl. 54 první odrážka | Čl. 46 písm. a) |
Čl. 54 druhá odrážka | Čl. 46 písm. b) |
Článek 56 | Článek 47 |
Článek 57 | Článek 48 |
Článek 58 | Článek 49 |
Článek 59 | Článek 50 |
Čl. 59a odst. 1 a 2 | Čl. 51 odst. 1 a 2 |
Čl. 59a odst. 3 návětí | Čl. 51 odst. 3 návětí |
Čl. 59a odst. 3 první odrážka | Čl. 51 odst. 3 písm. a) |
Čl. 59a odst. 3 druhá odrážka | Čl. 51 odst. 3 písm. b) |
Článek 59b | Článek 52 |
Čl. 60 odst. 1 | Čl. 53 odst. 1 |
Čl. 60 odst. 2 návětí | Čl. 53 odst. 2 návětí |
Čl. 60 odst. 2 první odrážka | Čl. 53 odst. 2 písm. a) |
Nařízení (EHS) č. 918/83 | Toto nařízení |
Čl. 60 odst. 2 druhá odrážka | Čl. 53 odst. 2 písm. b) |
Čl. 60 odst. 3 | Čl. 53 odst. 3 |
Čl. 61 odst. 1 | Čl. 54 odst. 1 |
Čl. 61 odst. 2 návětí | Čl. 54 odst. 2 návětí |
Čl. 61 odst. 2 první odrážka | Čl. 54 odst. 2 písm. a) |
Čl. 61 odst. 2 druhá odrážka | Čl. 54 odst. 2 písm. b) |
Čl. 61 odst. 2 třetí odrážka | Čl. 54 odst. 2 písm. c) |
Článek 62 | Článek 55 |
Článek 63 | Článek 56 |
Článek 63a | Článek 57 |
Článek 63b | Článek 58 |
Článek 63c | Článek 59 |
Článek 64 | Článek 60 |
Článek 65 | Článek 61 |
Článek 66 | Článek 62 |
Článek 67 | Článek 63 |
Článek 68 | Článek 64 |
Článek 69 | Článek 65 |
Článek 70 | Článek 66 |
Čl. 71 první pododstavec návětí | Čl. 67 odst. 1 návětí |
Čl. 71 první pododstavec první odrážka | Čl. 67 odst. 1 písm. a) |
Čl. 71 první pododstavec druhá odrážka | Čl. 67 odst. 1 písm. b) |
Čl. 71 druhý pododstavec | Čl. 67 odst. 2 |
Čl. 72 odst. 1 návětí | Čl. 68 odst. 1 návětí |
Čl. 72 odst. 1 první odrážka | Čl. 68 odst. 1 písm. a) |
Čl. 72 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 68 odst. 1 písm. b) |
Čl. 72 odst. 2 | Čl. 68 odst. 2 |
Článek 73 | Článek 69 |
Článek 75 | Článek 70 |
Článek 76 | Článek 71 |
Článek 77 | Článek 72 |
Článek 78 | Článek 73 |
Článek 79 | Článek 74 |
Článek 80 | Článek 75 |
Článek 81 | Článek 76 |
Článek 82 | Článek 77 |
Článek 83 | Článek 78 |
Článek 84 | Článek 79 |
Článek 85 | Článek 80 |
Článek 86 | Článek 81 |
Článek 87 | Článek 82 |
Článek 88 | Článek 83 |
Čl. 89 návětí | Čl. 84 návětí |
Čl. 89 první odrážka | Čl. 84 písm. a) |
Čl. 89 druhá odrážka | Čl. 84 písm. b) |
Čl. 89 třetí odrážka | Čl. 84 písm. c) |
Článek 90 | Článek 85 |
Nařízení (EHS) č. 918/83 | Toto nařízení |
Článek 91 | Článek 86 |
Článek 92 | Článek 87 |
Článek 93 | Článek 88 |
Článek 94 | Článek 89 |
Článek 95 | Článek 90 |
Článek 96 | Článek 91 |
Článek 97 | Článek 92 |
Článek 98 | Článek 93 |
Článek 99 | Článek 94 |
Článek 100 | Článek 95 |
Článek 101 | Článek 96 |
Článek 102 | Článek 97 |
Článek 103 | Článek 98 |
Čl. 104 odst. 1 návětí | Čl. 99 odst. 1 návětí |
Čl. 104 odst. 1 první odrážka | Čl. 99 odst. 1 písm. a) |
Čl. 104 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 99 odst. 1 písm. b) |
Čl. 104 odst. 1 třetí odrážka | Čl. 99 odst. 1 písm. c) |
Čl. 104 odst. 2 | Čl. 99 odst. 2 |
Článek 105 | Článek 100 |
Článek 106 | Článek 101 |
Článek 107 | Článek 102 |
Článek 108 | Článek 103 |
Článek 109 | Článek 104 |
Článek 110 | Článek 105 |
Článek 111 | Článek 106 |
Článek 112 | Článek 107 |
Článek 113 | Článek 108 |
Článek 114 | Čl. 109 odst. 1 |
— | Čl. 109 odst. 2 |
Čl. 115 první pododstavec | Čl. 110 odst. 1 |
Čl. 115 druhý pododstavec | Čl. 110 odst. 2 |
Článek 116 | Článek 111 |
Článek 117 | Článek 112 |
Čl. 118 odst. 1 | Článek 113 |
Článek 119 | Článek 114 |
Článek 120 | Článek 115 |
Článek 121 | Článek 116 |
Článek 122 | Článek 117 |
Článek 123 | Článek 118 |
Článek 124 | Článek 119 |
Článek 125 | Článek 120 |
Článek 126 | Článek 121 |
Článek 127 | Článek 122 |
Článek 128 | Článek 123 |
Článek 129 | Článek 124 |
Článek 130 | Článek 125 |
Článek 131 | Článek 126 |
Nařízení (EHS) č. 918/83 | Toto nařízení |
Článek 132 | Článek 127 |
Článek 133 | Článek 128 |
Článek 134 | Článek 129 |
Článek 135 | Článek 130 |
Článek 136 | Článek 131 |
Článek 139 | Článek 132 |
Článek 140 | — |
Článek 144 | — |
— | Článek 133 |
Článek 145 | Článek 134 |
Přílohy I až IV | Přílohy I až IV |
— | Příloha V |
— | Příloha VI |