Nákupní podmínky
Nákupní podmínky
obchodních společností:
Bosch Powertrain s.r.o.
se sídlem Jihlava, Pávov 121, PSČ 586 01
IČO: 469 95 129
zapsané v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, v oddíle C, vložka 8864
Bosch Rexroth, spol. s r.o.
se sídlem Brno, Těžební 1238/2, PSČ 627 00 IČO: 005 47 425
zapsané v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, v oddíle C, vložka 123
Bosch Termotechnika s.r.o.
se sídlem Praha 10, Průmyslová 372, PSČ 108 00,
IČO: 189 53 573
zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, v oddíle C, vložka 121629
Xxxxxx Xxxxx odbytová s.r.o.
se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxxx 000/000x, PSČ 158 00
IČO: 438 72 247
zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, v oddíle C, vložka 5483
Xxxxxx Xxxxx, spol. s r.o.
se sídlem Xxxxxxx Xxxxxx 2678, České Budějovice 3, PSČ 370 04, IČO: 466 78
735
zapsané v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Českých Budějovicích, v oddíle C, xxxxxx 1451
Tyto nákupní podmínky (dále jen „Podmínky“) se vztahují na obchodní transakce mezi kteroukoli z výše uvedených společností (dále jen „Společnost“) s podniky, právnickými osobami veřejného práva a zvláštními fondy veřejného práva a řídí se jimi naše nákupní transakce po celém světě.
1. Všeobecné
Naše Podmínky platí s vyloučením jakýchkoli podmínek dodavatele, které jsou v rozporu s našimi Podmínkami nebo se od nich odchylují, ledaže jsme s nimi udělili výslovný písemný souhlas. Přijetí nebo platba za zboží a služby dodavatele (dále jen „Zboží“) nepředstavují dohodu o takových podmínkách, i když je přijetí nebo platba provedena se znalostí protichůdných nebo doplňujících podmínek dodavatele. Jakékoli dříve sjednané podmínky dodavatele, které jsou v rozporu s těmito Podmínkami nebo je doplňují, se již nepovažují za dohodnuté.
2. Uzavření smlouvy a změny smlouvy
2.1 Objednávky, smlouvy a odvolávky dodávek i jejich změny a doplňky vyžadují písemnou formu.
2.2 Jakékoli ústní dohody, včetně dodatečných změn a doplňků našich Podmínek, vyžadují pro svou účinnost naše písemné potvrzení
2.3 Veškerá sdělení, u nichž vyžadují tyto Podmínky písemnou formu, mohou být zasílána faxem, dálkovým přenosem dat nebo e-mailem.
2.4 Odhady nákladů jsou závazné a nejsou kompenzovány, ledaže by bylo výslovně dohodnuto jinak.
2.5 Jsme oprávněni zrušit jakoukoli objednávku, která není dodavatelem přijata do dvou týdnů od data jejího doručení.
2.6 V rámci dohodnutého systému plánování nákupních objednávek a odvolávek se odvolávky stávají závaznými, pokud je dodavatel neodmítne do dvou pracovních dnů od jejich obdržení.
2.7 Platí specifikace balení a příručka logistiky společnosti Xxxxxx Xxxxx GmbH (viz bod xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx- chain/information-for-business-partners/#logistics-regulations-and- standards „Příručka logistiky pro dodavatele“).
2.8 Pro díla a služby platí další nákupní podmínky pro díla a služby společnosti Xxxxxx Xxxxx GmbH (viz bod xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx-xxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx- business-partners/#purchasing-terms-and-conditions „Globální doplňkové obchodní podmínky“)
2.9 V přiměřené době po naší žádosti dodavatel podstoupí testování TISAX (xxx.xxxxx.xx) v souladu s námi požadovaným cílem testu a poskytne nám jeho výsledek.
3. Dodávka
3.1 Dohodnuté dodací lhůty a termíny jsou závazné. Rozhodující pro dodržení sjednaných dodacích lhůt nebo termínů je převzetí Zboží námi. Není-li dohodnuto dodání „zdarma na bránu závodu“ (DAP® nebo DDP® podle Incoterms 2020), dodavatel musí poskytnout Zboží k dispozici včas a musí počítat s dobou potřebnou k nakládce a přepravě podle dohody s dopravcem.
3.2 Pokud se dodavatel zavázal provést instalaci nebo montáž, nese dodavatel všechny potřebné s tím spojené náklady jako například cestovné, náklady na poskytnutí nástrojů a náhrady výloh.
3.3 Pokud dodavatel nedodrží dohodnuté dodací lhůty, použijí se zákonná ustanovení. Dodavatel je povinen neprodleně informovat naše objednávající oddělení, pokud předpokládá potíže s výrobou, dodávkami výchozích materiálů, dodržováním dohodnutého časového harmonogramu či lhůt, nebo podobné okolnosti, které by mohly narušit schopnost dodavatele dodat Zboží včas nebo v dohodnuté kvalitě.
3.4 Bezvýhradné přijetí opožděné dodávky nebo služby, stejně jako společné určení jiného termínu dodání zohledňující vzniklé zpoždění, neznamená zřeknutí se jakýchkoli nároků vyplývajících z opožděné dodávky nebo služby; to platí až do úplného zaplacení všech dlužných částek za dotčenou dodávku nebo službu.
3.5 Dodavatel nebude dodávat objednané Zboží po částech, pokud to není výslovně dohodnuto nebo pokud nelze rozumně očekávat, že částečné dodávky přijmeme.
3.6 Množství, hmotnost a rozměry Zboží, které jsme zjistili při vstupní kontrole Zboží, určují soulad dodavatele se smluvně dohodnutými hodnotami, ledaže dodavatel prokáže jiné množství, hmotnost nebo rozměry.
3.7 Doplňkové Podmínky nákupu softwaru („Terms and Conditions of Purchase for Software”) společnosti Xxxxxx Xxxxx GmbH, stejně tak jako další Podmínky týkající se Open Source softwaru, se uplatní na software dodatečně k těmto Podmínkám (viz xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx-xxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx-
business-partners/#global-supplementary-terms-and-conditions “Global Supplementary Terms & Conditions“).
3.8 Pokud není v doplňkových Podmínkách nákupu softwaru („Terms and Conditions of Purchase for Software”) společnosti Xxxxxx Xxxxx GmbH stanoveno jinak, dodavatel nám poskytne nevýhradní celosvětovou neomezenou a neodvolatelnou licenci k užívání veškerého softwaru, který je dodán. Jsme oprávnění poskytnout sublicenci, pronajmout nebo převést právo používat software v jakékoliv jiné formě našim přidruženým společnostem ve smyslu §15 AktG (německý zákon o obchodních korporacích), jakož i naším subdodavatelům, kteří mají na starosti výrobu našich produktů, a proto vyžadují právo software používat. Dále jsme oprávněni distribuovat software zákazníkům jako součást hardwarového produktu včetně příslušné podlicence k užívání, pokud je to nezbytné pro používání hardwaru.
3.9 Máme také právo používat poskytnutý software včetně případné dokumentace s dohodnutými výkonnostními charakteristikami a v rozsahu nezbytném pro používání produktu v souladu se smlouvou. Máme také právo pořizovat kopie podle potřeby pro účely zálohování a archivace.
4. Vyšší moc
4.1 V případě zásahu vyšší moci, nezaviněných provozních poruch, nepokojů, jakýchkoli opatření vlády nebo jiných orgánů veřejné moci nebo jiných okolností, které nemůžeme ovlivnit, jako jsou pandemie, nebudeme po dobu trvání takové události odpovědní za zpoždění nebo nepřevzetí dodávky Zboží nebo plnění služeb. Každá ze stran je povinna neprodleně poskytnout druhé straně veškeré přiměřené informace a v dobré víře dočasně přizpůsobit své závazky změněným okolnostem, zejména možným změnám tržních podmínek. Během těchto událostí a po dobu dvou týdnů po nich jsme oprávněni, aniž by byla dotčena jiná naše práva, od smlouvy zcela nebo částečně odstoupit, pokud není možná úprava smlouvy a pokud tyto události nemají zanedbatelnou dobu trvání.
4.2 Ustanovení bodu 4.1 výše platí i v případě pracovních sporů.
Stav 06/2024
5. Dodací list a faktura
Platí pokyny obsažené v našich objednávkách a odvolávkách dodávek. Faktury budou zasílány na fakturační adresu uvedenou v objednávce nebo v odvolávce dodávky a zasílají se v jednom vyhotovení s uvedením čísla faktury a ostatních náležitostí pro identifikaci odvolávky; faktura nesmí být přiložena k zásilkám. Faktura musí obsahovat veškeré náležitosti požadované právními předpisy, jinak může být ze strany Společností odmítnuta.
6. Stanovení ceny a přechod rizika
Není-li dohodnuto jinak, platí ceny „Vyplaceně dopravci (ujednané místo dodání)“ (FCA® Incoterms 2020) včetně obalu. Daň z přidané hodnoty (DPH) a jiné obdobné daně z obratu a či tržeb nejsou zahrnuty v ceně. Dodavatel nese veškerá rizika ztráty nebo poškození Zboží až do jeho naložení na dopravní prostředek, který jsme poskytli my nebo náš zástupce, nebo, je-li to dohodnuto, až do převzetí Zboží na dohodnutém místě dodání.
7. Platební podmínky
Není-li dohodnuto jinak, faktury budou uhrazeny do 60 dnů od doručení řádně vystavené faktury na fakturační adresu dle našich pokynů. Řádně vystavenou fakturou se rozumí faktura vystavená v souladu s bodem 5. Platba bude provedena po ověření faktury a pod dodání Zboží či poskytnutí služeb.
8. Reklamace vad
8.1 Naše vstupní kontrola Zboží je omezena na zjevná poškození, zejména poškození při přepravě, a na nesrovnalosti v totožnosti nebo množství Zboží, pokud není v Dohodě o zajištění kvality dohodnuto jinak.
8.2 Zjištěné vady oznámíme dodavateli bezprostředně po jejich zjištění.
8.3 V této souvislosti se dodavatel vzdává práva namítnout, že mu vada nebyla včas oznámena.
9. Nároky z vad
9.1 Není-li níže uvedeno jinak, platí zákonná ustanovení o vadách týkajících se vad plnění, jakosti a vadách vlastnictví.
9.2 Právo zvolit si druh nároků z vad dodávky náleží nám. Místem plnění takové nápravy je zamýšlené umístění Zboží. Jedná se o místo, kde se Zboží nachází v době uplatnění reklamace.
9.3 V případě, že dodavatel nezahájí odstraňování vady po naší výzvě a po uplynutí dodatečně poskytnuté přiměřeně krátké lhůty, jsme oprávněni v naléhavých případech (zejména abychom zabránili bezprostřednímu ohrožení nebo většímu poškození Zboží) odstranit vadu sami nebo ji nechat odstranit třetí osobou na náklady dodavatele.
9.4 Dodavatel nás odškodní a zbaví jakýchkoliv nároků z porušení práv třetích stran Zbožím, pokud dodavatel neprokáže, že za toto porušení není odpovědný. Dodavatel nám na požádání neprodleně poskytne veškeré informace a dokumenty o svém zboží a službách, které jsou nezbytné pro obranu proti takovým nárokům třetích stran. Dodavatel dále poskytne přiměřenou podporu při prokazování, že Zboží není zatíženo právy třetích stran, jako je např. průzkum práv duševního
vlastnictví třetích stran, a na požádání zpřístupní příslušné dokumenty a analýzy.
9.5 Promlčecí lhůta pro nároky na náhradu škody činí tři roky. Delší zákonné promlčecí lhůty mají přednost. To platí i pro výše uvedené právo na přístup k informacím a dokumentům.
9.6 Promlčecí lhůta pro nároky z vad je tříletá, pokud nebylo Zboží použito v souladu s jeho obvyklým účelem pro stavbu a nezpůsobilo její vady. Promlčecí lhůta začíná běžet – s výjimkou případu uvedení v omyl podvodem – okamžikem dokončení dodávky Zboží (přechod nebezpečí). Delší zákonné promlčecí lhůty mají přednost.
9.7 Pro nároky z vad vlastnického práva se přiměřeně použije ustanovení 9.5 (promlčecí lhůta pro nároky na náhradu škody). Delší zákonné promlčecí lhůty mají přednost.
9.8 Pokud dodavatel splní svůj závazek následného plnění dodáním náhradního zboží, začíná promlčecí doba vztahující se k náhradnímu Zboží běžet znovu od jeho dodání, ledaže dodavatel při následném plnění výslovně a správně uvedl, že náhradní zboží bylo dodáno pouze z dobré vůle a za účelem předcházení sporům nebo pokračování obchodního vztahu.
9.9 Dodavatel nese veškeré náklady na dopravu, cestovné, práci, montáž, demontáž a materiál, které vzniknou v souvislosti s následným plněním. Pokud nám v důsledku vadného Zboží vzniknou náklady a výdaje v souvislosti s opravou nebo výměnou vadného Zboží a byli jsme oprávněni je provést, zejména náklady a výdaje na třídění, provedení vstupní kontroly Zboží přesahující běžný rozsah, prohlídku a analýzu vady, jakož i náklady na zapojení externích nebo interních pracovníků, nese dodavatel
tyto náklady, ledaže by za vadu nenesl odpovědnost. Spoluzavinění z naší strany se při stanovení náhrady škody posuzuje podle § 2918 občanského zákoníku.
9.10 Pokud jsou naši zákazníci výrobci automobilů a používají referenční tržní postup nebo podobný v automobilovém průmyslu běžný postup pro stanovení a vyřízení záručních nároků na vadné výrobky Xxxxx, vztahuje se tento postup i na vztah mezi dodavatelem a námi, pokud lze vadu přičíst výrobkům dodavatele.
9.11 Dodavatel odpovídá za chyby svých subdodavatelů, jako by je sám zavinil.
10. Odpovědnost za produkt a svolávání
10.1 V případě nároku z odpovědnosti za výrobek je dodavatel povinen nás odškodnit a zbavit nás odpovědnosti za takové nároky, pokud byla škoda způsobena vadou Zboží dodaného dodavatelem. V případě odpovědnosti založené na zavinění platí výše uvedené pouze tehdy, pokud je zavinění na straně dodavatele. Pokud příčina škody spadá do oblasti odpovědnosti dodavatele, nese dodavatel důkazní břemeno, že škodu nezavinil.
10.2 V případech uvedených v bodě 10.1 nese dodavatel veškeré náklady a výdaje, včetně případných právních poplatků, s výjimkou případů, kdy tyto náklady nejsou v souhrnu nezbytné a přiměřené.
10.3 Ve všech ostatních ohledech se použijí zákonná ustanovení.
10.4 Před jakoukoli svolávací akcí, která je částečně nebo zcela způsobena vadou Zboží dodavatele, oznámíme tuto skutečnost dodavateli, poskytneme mu možnost spolupráce a projednáme s ním účinné zahájení stažení z trhu, s výjimkou případů, kdy takové oznámení nebo spolupráce s dodavatelem není možná z důvodu mimořádné naléhavosti. Náklady na svolávací akci nese dodavatel, pokud je svolávací akce způsobena vadou Zboží dodaného dodavatelem, s výjimkou případů, kdy dodavatel za vadu neodpovídá. Spoluzavinění z naší strany se při určování nákladů, které nese dodavatel, posuzuje podle § 2918 občanského zákoníku.
11. Odstoupení a ukončení smlouvy
11.1 Nad rámec zákonných důvodů pro odstoupení od smlouvy jsme oprávněni odstoupit od smlouvy v případě, že se podstatným způsobem zhorší majetkové poměry dodavatele nebo takové zhoršení bude hrozit a v důsledku toho bude ohroženo plnění smluvních povinností dodavatele vůči nám.
11.2 Jsme dále oprávněni odstoupit od smlouvy, pokud:
• dodavatel splňuje kritéria pro platební neschopnost;
• dodavatel zastaví splácení svých dluhů;
• dodavatel je v platební neschopnosti nebo předlužen ve smyslu § 3 zák. č.182/2006 Sb, insolvenčního zákona;
• dodavatel zahájil preventivní restrukturalizaci dle zákona č. 284/2023 Sb., o preventivní restrukturalizaci;
• dodavatel podá návrh na zahájení insolvenčního řízení nebo srovnatelného řízení o vypořádání dluhů na svůj majetek nebo ve vztahu ke své obchodní činnosti; nebo
• návrh na zahájení insolvenčního řízení na majetek dodavatele je zamítnut pro nedostatek majetku.
11.3 V případě existence závazků na dobu neurčitou zavazujícího k nepřetržité nebo opakované činnosti máme právo v případech uvedených v bodech
11.1. a 11.2. smlouvu s dodavatelem vypovědět s okamžitou účinností.
11.4 Pokud dodavatel plnil částečně, jsme oprávněni odstoupit od celé smlouvy pouze v případě, že na částečném plnění nemáme zájem.
11.5 Pokud odstoupíme od smlouvy nebo ji vypovíme na základě výše uvedených smluvních práv na odstoupení od smlouvy nebo výpověď, dodavatel nám nahradí škodu, která nám v důsledku toho vznikla, ledaže dodavatel nezapříčinil vznik práv na odstoupení od smlouvy nebo výpověď smlouvy.
11.6 Tímto článkem 11 nejsou dotčena žádná zákonná práva nebo nároky, které nám náleží.
12. Provádění prací
12.1 Dodavatelé, kteří v rámci plnění smlouvy provádějí práce v areálu našeho závodu, musí dodržovat právní předpisy a nařízení, jakož i předpisy našeho závodu. Dodavatel jmenuje kontaktní osobu odpovědnou za zakázku, která zajistí dodržování povinností dohledu a kontroly. Kontaktní osoba se před prováděním jakýchkoli prací dohodne s naším koordinátorem, provede příslušná bezpečnostní opatření a informuje nás i dotčené třetí strany o rizicích, která z nich vyplývají. Dodavatel je odpovědný za školení a bezpečnost svých pracovníků a pověřených subdodavatelských firem a za eliminaci rizik pro třetí strany. Dodavatel je oprávněn v našich prostorách používat pouze vhodné a dostatečně kvalifikované zaměstnance a bezpečné pracovní prostředky. Jakékoli nehody, ke kterým dojde v našich prostorách, nám musí být okamžitě nahlášeny.
12.2 Dodavatelé, kteří mají přístup k IT systémům Společnosti za účelem plnění svých závazků ze smlouvy, musí omezit v nejvyšší možné míře počet zaměstnanců s přístupem k IT systémům Společnosti a na žádost poskytnout Společnosti jejich jména v písemné formě. Nesmí nezávisle měnit žádná přístupová práva udělená svým zaměstnancům, ani tato práva převádět na třetí osobu. Při provádění administrátorských činností mohou přidělovat nebo měnit přístupová práva pouze v souladu s platnými předpisy. Udržují přístup k údajům v co nejmenší míře a vedou záznamy o přístupech. Musí zajistit, aby při přístupu k IT systémům Společnosti pomocí jejich IT systémů nemohly neoprávněné třetí osoby přistupovat k IT systémům Společnosti ani prostřednictvím připojení jejich IT systémů k jiným zahraničním sítím.
12.3 Dodavatel může přidělit pouze dostatečně kvalifikované zaměstnance, kteří se zavázali, dodržovat předpisy týkající se bezpečnosti, ochrany a důvěrnosti dat a kteří byli na toto pravidelně školeni. Dodavatel zajistí, aby jeho zaměstnanci plnili své úkoly s náležitou péčí, přičemž se během přístupu k IT systémům Společnosti zdrží jakéhokoliv pokusu o přístup k aplikacím nebo datům, ke kterým nepotřebují přístup k plnění svých úkolů, neměnili ani nepřenášeli/nepřeváděli přístupová práva bez řádné autorizace a přistupovali k IT systémům Společnosti pouze v případě, že je to nezbytné k plnění závazků ze smlouvy.
13. Poskytování materiálu
Materiály, díly, kontejnery a speciální obaly, které jsme poskytli za úplatu nebo bezplatně („Poskytnuté materiály“), zůstávají naším majetkem; v případě dluhu na úhradě to platí až do jeho úplného zaplacení. Poskytnuté materiály se použijí pouze v souladu se smluvně stanoveným účelem. Zpracování a montáž Poskytnutých materiálů se provádí pro nás. Smluvní strany berou na vědomí, že budeme spoluvlastníkem výrobků vyráběných s Poskytnutými materiály a díly v poměru k hodnotě Poskytnutých materiálů ve vztahu k hodnotě celého výrobku; tyto spoluvlastnické výrobky pro nás bude dodavatel udržovat v bezpečí. Spoluvlastnictví k výrobkům vyrobeným za použití našich Poskytnutých materiálů si ponecháváme až do úplného uspokojení všech našich pohledávek vyplývajících z dodávek Poskytnutých materiálů. Dodavatel je oprávněn prodávat výrobky vyrobené za použití našich Poskytnutých materiálů v běžném obchodním styku s výhradou vlastnického práva. Dodavatel nám tímto postupuje veškeré pohledávky, včetně vedlejších práv, které z takového dalšího prodeje vznikly nebo vzniknou, a to v plném rozsahu. Postoupené pohledávky zajišťují pohledávky, které nám vznikly dodáním Poskytnutých materiálů. Dodavatel je oprávněn vymáhat postoupené pohledávky. Práva dodavatele podle tohoto bodu 13 můžeme zrušit, pokud dodavatel řádně neplní své smluvní povinnosti, je v prodlení s platbou, pozastaví své platby nebo pokud dodavatel podá návrh na zahájení insolvenčního řízení nebo obdobného řízení o vyrovnání dluhů vůči svému majetku. Dále můžeme zrušit práva dodavatele podle tohoto bodu 13, pokud se jeho finanční situace zásadně zhorší nebo hrozí, že se zhorší, nebo pokud dodavatel splňuje kritéria platební neschopnosti nebo předlužení. Pokud hodnota vydaných pohledávek převyšuje hodnotu našich pohledávek v úhrnu o více než 10 %, uvolníme na žádost dodavatele pohledávky podle našeho výběru v tomto rozsahu.
14. Podklady a zachování mlčenlivosti
14.1 Dodavatel je povinen zachovávat mlčenlivost o všech námi poskytnutých obchodních a technických informacích (včetně vlastností, které lze odvodit z poskytnutých předmětů, dokumentů nebo softwaru, a jakýchkoli jiných poznatků nebo zkušeností), dokud se nestanou veřejně známými, a může je poskytnout pouze těm zaměstnancům a zástupcům, kteří je nezbytně potřebují znát pro účely smlouvy a kteří se sami zavázali k mlčenlivosti; informace zůstávají naším výhradním vlastnictvím. Bez našeho předchozího písemného souhlasu nesmí být tyto informace kopírovány ani komerčně využívány, s výjimkou dodávek pro nás. Na naši žádost je dodavatel povinen neprodleně a v plném rozsahu vrátit nebo zničit veškeré informace pocházející od nás (případně také včetně všech pořízených kopií nebo záznamů) a námi poskytnuté předměty. Vyhrazujeme si veškerá práva k těmto informacím (včetně autorských práv a práva podávat žádosti o práva duševního vlastnictví, jako jsou patenty, užitné vzory, ochrana polovodičů atd.). V případě, že nám informace poskytly třetí strany, platí výhrada práv i ve prospěch těchto třetích stran.
14.2 Dodavatel je povinen dodržovat a řádně zpracovávat tabulku „Component Supply Chain Chart“ (SCCC), kterou nalezne na: xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx-xxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx-
business-partners/#quality-regulations-and-standards v sekci: „Specific quality documents“ a Mobility. Pro vyloučení pochybností, musí být všechny informace týkající se příslušných informací o dodavatelské
řetězci vyplněny podle nejlepšího vědomí dodavatele a v případě potřeby aktualizovány. Dodavatel na žádost Společnosti poskytne Společnosti veškeré informace týkající se dodavatelského řetězce v případě požadavku veřejné moci. Pro dodávky smluvních Zboží k nám vynaloží dodavatel maximální úsilí, aby zavázal své subdodavatele podobným způsobem, a nechá také je vyvinout maximální úsilí, aby své dodavatele podobným způsobem zavázali, a je odpovědný, pokud tento dodavatel neuspěl, je povinen tyto údaje sám získat a poskytnout nám je.
14.3 Výrobky, které jsou vyrobeny podle námi navržených podkladů, jako jsou výkresy, modely a podobné, nebo podle našich důvěrných údajů nebo s našimi nástroji nebo nástroji vyrobenými podle našeho vzoru, nesmí být samotným dodavatelem používány, nebo nabízeny ani dodávány třetím osobám. Toto platí obdobně i pro naše tiskařské zakázky.
15. Kontrola vývozu, cla a srážkové daně
15.1 Dodavatel nás bude ve svých obchodních dokumentech nebo jinými námi určenými komunikačními prostředky (např. platformami) informovat o všech platných požadavcích nebo omezeních pro (zpětný) vývoz Zboží (zboží, software a technologie) podle platných vývozních a celních předpisů, jakož i podle vývozních a celních předpisů země původu Zboží. Dodavatel zašle následující informace o Zboží, na které se vztahují požadavky na (zpětné) vývozní licence nebo omezení, na adresu XxxxxxXxxxxxx.XXX0@xxxxx.xxx v dostatečném předstihu před první dodávkou:
• Bosch číslo materiálu;
• Popis produktu;
• Všechna příslušná čísla vývozních seznamů, včetně Export Control Classification Number podle U.S. Commerce Control List (ECCN);
• Země původu Zboží v rámci obchodní politiky;
• HS kód produktů.
Dodavatel nám poskytne ECCN (včetně EAR99) pro veškeré Zboží podléhající předpisům USA pro kontrolu (zpětného) vývozu.
Dodavatel je povinen nás neprodleně informovat o všech změnách čísel vývozního seznamu (včetně ECCN), které vyplývají z technických změn nebo změn zákonných předpisů nebo z jakéhokoli oficiálního prohlášení regulačního orgánu.
15.2 Dodavatel je povinen zavést opatření odpovídající jeho obchodnímu modelu k zabezpečení dodavatelského řetězce, jak je definováno v rámci standardů WCO SAFE, a zejména nás podpořit při přijímání nezbytných opatření k získání oprávnění Authorized Economic Operator (AEO). Dodavatel je povinen poskytnout dostatečné důkazy, například oprávnění nebo prohlášení, jako prohlášení o bezpečnosti, prohlášení v rámci C- TPAT nebo podobných programů. My nebo námi pověřená třetí strana jsme oprávněni zkontrolovat důkazy dodavatele uvedené v tomto bodě v prostorách dodavatele.
15.3 Dodavatel je povinen nás informovat o nepreferenčním původu Zboží a uvést jej na faktuře. Dodavatel na naši žádost vystaví osvědčení o původu. Dodavatel zajistí poskytnutí údajů o požadovaném preferenčním původu a předloží požadovaný doklad o původu ke všem dodávkám z kteréhokoli členského státu dohody o volném obchodu/preferenční dohody. Za tímto účelem vydá dodavatel dlouhodobé prohlášení dodavatele v rámci Evropské unie (EU) na dodávky Zboží v souladu s příslušným platným prováděcím předpisem EU do 21 dnů poté, co o to požádáme. U prvních dodávek poskytne dodavatel informace o nepreferenčním a preferenčním původu písemně nejpozději při první dodávce. Následné změny nám neprodleně písemně oznámí.
15.4 Při dodávkách přes celní hranice je dodavatel povinen přiložit k dodávce všechny požadované dokumenty, jako je obchodní faktura, dodací list a všechny údaje nezbytné pro úplné a správné dovozní celní prohlášení. Při vystavování faktur je třeba dbát na následující skutečnosti:
• Náklady, které nejsou zahrnuty v ceně Zboží (např. náklady na výzkum a vývoj, licenční poplatky, náklady na nástroje, ustanovení kupujícího týkající se přepravy), se uvádějí samostatně a navíc k ceně Zboží.
• V případě bezplatných dodávek je dodavatel povinen na proforma faktuře uvést hodnotu, která odráží reálnou tržní cenu Zboží, a doplnit údaj „For Customs Purpose Only“.
15.5 Dodavatel nám musí pomoci všemi dostupnými prostředky ke snížení nebo minimalizaci našich platebních povinností s ohledem na cla nebo náklady na celní odbavení.
15.6 Pokud není v dodacích nebo nabídkových dokumentech dohodnuto jinak, jakýkoli přenos softwaru, softwarového know-how, technologie nebo jiných dat (např. kartografických údajů) přes celní hranice se uskutečňuje pouze elektronickou cestou (např. e-mailem nebo stažením). Toto ustanovení se nevztahuje na „vestavěný software“ (software, který je fyzicky integrován do hardwaru).
15.7 Bez ohledu na jakákoli jiná práva a bez jakékoli odpovědnosti vůči dodavateli jsme oprávněni odstoupit od dotčené smlouvy nebo ji vypovědět bez výpovědní doby v případě, že dodavatel opakovaně neplní své povinnosti podle bodů 15.1-15.5.
15.8 Dodavatel je povinen poskytnout nezbytnou součinnost, včetně poskytnutí požadovaných informací a dokumentace, při kontrolních a zajišťovacích postupech celních orgánů.
15.9 V případě, že je předmětem dodávky rovněž (či samostatně) právo podléhající licenční platbě (včetně jiných práv vztahující se k užití majetku průmyslové, obchodní či vědecké povahy), jsou Společnosti oprávněny srazit srážkovou daň dle příslušných právních předpisů, zejména smlouvy o zamezení dvojího zdanění a zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
15.10 Dodavatel je povinen Společnostem poskytnout nezbytnou součinnost, včetně poskytnutí požadovaných informací a dokumentace vztahující se k daňové rezidenci dodavatele a skutečném příjemci licenčních plateb dodavatele. Dodavatel je výslovně povinen na žádost Společností poskytnout potvrzení o daňové rezidenci vystavené správcem daně příslušným pro dodavatele a prohlášení o skutečném vlastnictví licenčních a jiných obdobných plateb podléhajících srážkové dani, a to nejpozději do
1 měsíce od požadavku Společnosti. Potvrzení o daňové rezidenci a prohlášení o skutečném vlastníkovi licenčních a jiných obdobných plateb podléhajících srážkové dani se musí vztahovat k roku, v němž došlo k úhradě licenční či jiné obdobné platby podléhající srážkové dani.
15.11 Nebudou-li ze strany dodavatele poskytnuty dokumenty dle bodu 15.10, je Společnost oprávněna srazit srážkovou daň ve výši pro nespolupracující jurisdikce.
15.12 Dodavatel tímto bere rovněž na vědomí, že Společnost je povinna srazit srážkovou daň ve výši pro nespolupracující jurisdikce v dalších případech stanovených právními předpisy.
16. Xxxxxx, společenská odpovědnost a udržitelnost
16.1 Dodavatel se zavazuje, že ve svých obchodních vztazích s námi nebude nabízet ani poskytovat, ani požadovat či přijímat žádné pobídky v rozporu s platnými protikorupčními právními předpisy, a to ani ve svých obchodních záležitostech, ani při jednání s veřejnými činiteli.
16.2 Dodavatel se zavazuje, že v obchodním styku s námi nebude uzavírat žádné dohody s jinými podniky ani se nebude účastnit jednání ve vzájemné shodě, jehož cílem nebo výsledkem je zabránění, omezení nebo narušení hospodářské soutěže podle platných předpisů týkajících se hospodářské soutěže.
16.3 Dodavatel garantuje vyplácení spravedlivé mzdy a stejné odměny za práci stejné hodnoty bez jakéhokoli rozlišování a dodržování platných právních předpisů upravujících obecnou minimální mzdu; dodavatel k tomu zaváže také své subdodavatele. Dodavatel na požádání prokáže splnění výše uvedené garance. V případě porušení výše uvedené garance dodržování platných právních předpisů upravujících obecnou minimální mzdu nás dodavatel odškodní a zbaví nás veškerých nároků třetích stran a je povinen uhradit veškeré pokuty, které nám byly v této souvislosti uloženy.
16.4 Dodavatel musí dodržovat platné zákonné předpisy a nařízení upravující ochranu životního prostředí, bezpečnost a ochranu zdraví při práci, zacházení se zaměstnanci a ochranu lidských práv.
Dodavatel je dále povinen dodržovat požadavky Kodexu chování pro obchodní partnery (viz bod xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx- chain/information-for-business-partners/#responsibility-and- sustainability ) a zásady iniciativy Global Compact Organizace spojených národů (xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx) a zajistí, aby jeho subdodavatelé jednali v souladu s nimi. Jedná se především o ochranu všeobecných lidských práv, odstranění nucené práce a zrušení dětské práce, odstranění diskriminace v oblasti zaměstnání a povolání a odpovědnost za životní prostředí.
Ke snížení nepříznivých účinků na lidské zdraví a životní prostředí musí dodavatel zavést a dále rozvíjet systém řízení z hlediska ochrany životního prostředí v souladu s normou ISO 14001 nebo srovnatelným způsobem. Dodavatel musí dále dodržovat zásady společnosti Bosch pro konfliktní suroviny a zohlednit je ve svém řízení dodávek (viz xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx-xxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx-
business-partners/#responsibility-and-sustainability).
16.5 Dodavatel provede veškerá organizační a technická opatření, která jsou vhodná, ale alespoň obvyklá v odvětví, k zajištění důvěrnosti, autenticity, integrity a dostupnosti jeho obchodních operací a plnění jeho smluvních závazků vůči nám („Požadavky na kybernetickou bezpečnost“ „Cyber security Requirements“). Dodavatel zaváže své subdodavatele a jejich subdodavatele k minimálně rovnocenným požadavkům, aby zajistil své předchozí závazky vůči nám. Kromě toho bude Dodavatel informovat Společnost prostřednictvím xxxxxxxx@xxxxx.xxx o všech incidentech kybernetické bezpečnosti.
16.6 Dodavatel musí reagovat na dotazy týkající se dodržování právních předpisů, společenské odpovědnosti a udržitelnosti v dodavatelském řetězci v přiměřené lhůtě a v souladu se stanovenými formalitami. V případě podezření na porušení povinností podle bodů 16.1 až 16.4 je dodavatel povinen neprodleně prošetřit případná porušení a informovat nás o provedených vyšetřovacích opatřeních a v odůvodněných případech nás informovat o dotčených dodavatelích. Jestliže se podezření z porušení povinností dodavatele ukáže jako oprávněné, je dodavatel povinen informovat nás v přiměřené lhůtě o opatřeních, která přijal k předcházení porušení těchto povinností. Pokud dodavatel tyto povinnosti v přiměřené lhůtě nesplní, vyhrazujeme si právo odstoupit od smluv s dodavatelem nebo je s okamžitou účinností vypovědět.
16.7 V případě závažného porušení zákona ze strany dodavatele a v případě porušení bodů 16.1 až 16.4 si vyhrazujeme právo odstoupit od stávajících smluv nebo je vypovědět bez výpovědní doby.
16.8 Pokud dodavatel prokazatelně uzavřel dohodu, která představuje protiprávní omezení hospodářské soutěže nebo nekalé jednání (dále jen
„narušení hospodářské soutěže) a pokud se týká Zboží nebo služeb, které jsme od dodavatele zakoupili v době narušení hospodářské soutěže (dále jen „dotčené Zboží“), je nám dodavatel povinen uhradit smluvní pokutu ve výši 15 % z čistého nákupního obratu uskutečněného s dotčenými produkty. Dodavatel si vyhrazuje právo v jednotlivých případech prokázat, že nevznikla žádná nebo podstatně nižší škoda. Další smluvní nebo zákonné nároky z naší strany však, zejména na uplatnění vyšších škod, zůstávají nedotčeny.
17. Místo plnění
17.1 Není-li dohodnuto jinak, je místem plnění takové místo, na kterém má být Zboží podle zakázky dodáno, případně, na němž má být poskytnuta služba.
18. Kontroly
18.1 Společnost zaznamenává každý přístup k IT systémům a na základě kontroly vzorku kontroluje jeho přípustnost. Kromě toho Společnost provádí analýzy rizik, prověřování obchodních partner a prověřování ohledně terorismu a seznamů sankcí. V této souvislosti může Společnost shromažďovat, vyhodnocovat nebo pro bezpečnost infrastruktury, zejména pro shromažďování a vyhodnocování elektronických dat
• pro případ bezpečnostních incidentů, pro analýzy a opravy chyb v IT systémech Společnosti nebo pro vyhodnocování nákladů na užité zdroje za účelem interního transferu nákladů IT;
• pro uzamčení elektronických dat za účelem vyhodnocení v případě porušení „Přikázání ke shodě“ („Commandment of Compliance“) nebo v případě soudního řízení, výzev státní moci nebo právní obrany, kdy má Společnost povinnost nebo oprávněný zájem s ohledem na vyhodnocení obchodních dat;
• pokud v tomto ohledu existuje s dodavatelem smluvní ujednání.
18.2 Dodavatel je povinen informovat své zaměstnance odpovídajícím způsobem před předáním jejich údajů společnosti Bosch, Více informací ve vztahu k tomuto tématu naleznete zde: xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxx-xxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx-
business-partners/#global-supplementary-terms-and-conditions.
19. Ostatní
19.1 Pokud je nebo se stane některé ustanovení těchto Podmínek a jakýchkoli doplňkových smluv neplatným, nemá to vliv na platnost ostatních ustanovení. Strany se dohodnou na náhradním ustanovení, které se v co největší možné míře blíží zamýšlenému ekonomickému účelu původního ustanovení.
19.2 Smluvní vztahy se řídí výhradně českým právem, s výjimkou ustanovení o kolizi právních předpisů a Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).
19.3 Místní soudní příslušnost se pro všechny právní spory, které přímo nebo nepřímo vyplývají ze smluvních vztahů, jejichž základ tvoří tyto Podmínky, řídí sídlem té Společnosti, která smlouvu s dodavatelem uzavřela. Dále máme právo podle svého uvážení zahájit soudní řízení proti dodavateli u soudu v místě sídla nebo pobočky dodavatele nebo u soudu v místě plnění.