DOHODA
DOHODA
ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím o programu spolupráce pro hospodářský růst a udržitelný rozvoj v Rumunsku
Vážený pane,
dovoluji si odvolat se na jednání, která proběhla mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím („Norsko“) v souvislosti s Rumunskem, které se stane smluvní stranou Dohody o EHP, a s vytvořením programu spolupráce pro podporu hospodářského růstu a udržitelného rozvoje v Rumunsku.
V jednáních bylo dosaženo těchto výsledků:
1. Na základě dvoustranné dohody mezi těmito dvěma státy se mezi Norskem a Rumunskem zavede program spolupráce na podporu sociálního a hospodářského rozvoje v Rumunsku prostřednictvím dvoustranných projektů. Znění této dvoustranné dohody je přiloženo jako nedílná součást této výměny dopisů.
2. Pro účely programu uvolní Norsko celkovou částku 48 milionů EUR na závazky v jediné splátce v roce 2007. Tato částka bude k dispozici ode dne vstupu Dohody o účasti Bulharské republiky a Rumunska v Evropském hospodářském prostoru nebo dohody o prozatímním provádění této dohody v platnost do
30. dubna 2009.
3. Tato výměna dopisů:
a) bude ratifikována nebo schválena Evropským společenstvím a Norskem v souladu s jejich postupy. Ratifikační listiny nebo listiny o schválení budou uloženy u Generálního sekretariátu Rady Evropské unie;
b) vstoupí v platnost dnem následujícím po uložení poslední ratifikační listiny nebo listiny o schválení za předpokladu, že byly rovněž uloženy ratifikační listiny nebo listiny o schválení těchto souvisejících dohod:
i) Dohoda o účasti Bulharské republiky a Rumunska v Evropském hospodářském prostoru,
ii) Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím o programu spolupráce pro hospodářský růst a udržitelný rozvoj v Bulharsku,
iii) Dodatkový protokol k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandem v důsledku přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii a
iv) Dodatkový protokol k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím v důsledku přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii.
Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit, že s obsahem tohoto dopisu souhlasíte. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì Briselē,
Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles, V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
PŘÍLOHA
DOHODA
o norském programu spolupráce pro hospodářský růst a udržitelný rozvoj v Rumunsku mezi
Norským královstvím a
Rumunskem,
dále jen „strany“
Článek 1
Cíl
Zavádí se norský program na podporu sociálního a hospodářského rozvoje Rumunska prostřednictvím dvoustranných projektů spolupráce mezi stranami v odvětvích uvedených v článku 4.
Článek 2
Finanční rozsah
Pro účely norského programu spolupráce pro Rumunsko uvolní Norské království celkovou částku 48 milionů EUR na závazky v jediné splátce v roce 2007.
Článek 3
Trvání
Částka uvedená v článku 2 bude k dispozici ode dne vstupu Dohody o účasti Bulharské republiky a Rumunska v Evropském hospodářském prostoru nebo dohody o prozatímním provádění této dohody v platnost do 30. dubna 2009.
Článek 4
Prioritní odvětví
Norský program spolupráce pro Rumunsko bude k dispozici pro dvoustranné projekty spolupráce mezi způsobilými
žadateli obou stran na podporu sociálního a hospodářského rozvoje Rumunska v rámci těchto prioritních odvětví:
— snížení emisí skleníkových plynů, včetně společných prováděcích projektů podle Kjótského protokolu, a dalších emisí do vzduchu a vody,
— energetická účinnost a obnovitelná energie,
— usnadnění udržitelné výroby, včetně certifikace a ověřování,
— zdravotnictví.
Dalšími možnými činnostmi jsou mimo jiné inovace, rozvoj lidských zdrojů, vytváření sítí, budování kapacit, přenos technologií a výzkum a vývoj.
Článek 5
Stropy spolufinancování
Norský příspěvek ve formě grantů nepřesáhne 60 % nákladů projektu s výjimkou projektů jinak financovaných přidělením z rozpočtu od centrální, regionální nebo místní vládní instituce, kde příspěvek nepřesáhne 85 % nákladů na projekt. Stropy Společenství pro spolufinancování nebudou v žádném případě překročeny. Příspěvky nevládním organizacím a sociálním partnerům mohou činit až 90 % nákladů na projekt.
Článek 6
Řízení
Norský program spolupráce pro Rumunsko je řízen norskou vládou nebo subjektem jí jmenovaným. Řídící subjekt konzultuje kontaktní místo, jež bude ustaveno vládou Rumunska. Komise může projekty přezkoumávat (1).
Další opatření pro provádění této dohody budou případně vydána norskou vládou.
Náklady na řízení norského programu spolupráce jsou pokryty částkou uvedenou v článku 2.
Článek 7
Vstup v platnost
Tato dohoda bude ratifikována Norským královstvím a Rumunskem v souladu s jejich vnitrostátními postupy. Vstoupí v platnost třicátým dnem ode dne, kdy poslední strana uložila svoji ratifikační listinu u norského Ministerstva zahraničních věcí, ne však dříve, než vstoupí v platnost Dohoda o účasti Bulharské republiky a Rumunska v Evropském hospodářském prostoru nebo dohoda o prozatímním provádění této dohody.
V Bruselu dne ... 2007
Za Norské království Za Rumunsko
(1) Poslední věta čl. 6 prvního pododstavce se použije rovněž jako úprava čl. 4 odst. 3 Dohody mezi Norským královstvím a Evropským společenstvím o norském mechanismu financování pro období 2004–2009 (Úř. věst. L 130, 29.4.2004, s. 81).
Vážený pane,
dovoluji si k dnešními dni potvrdit přijetí Vašeho dopisu, který zní takto:
„dovoluji si odvolat se na jednání, která proběhla mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím (‚Norsko‘) v souvislosti s Rumunskem, které se stane smluvní stranou Dohody o EHP, a s vytvořením programu spolupráce pro podporu hospodářského růstu a udržitelného rozvoje v Rumunsku.
V jednáních bylo dosaženo těchto výsledků:
1. Na základě dvoustranné dohody mezi těmito dvěma státy se mezi Norskem a Rumunskem zavede program spolupráce na podporu sociálního a hospodářského rozvoje v Rumunsku prostřednictvím dvoustranných projektů. Znění této dvoustranné dohody je přiloženo jako nedílná součást této výměny dopisů.
2. Pro účely programu uvolní Norsko celkovou částku 48 milionů EUR na závazky v jediné splátce v roce 2007. Tato částka bude k dispozici ode dne vstupu Dohody o účasti Bulharské republiky a Rumunska v Evropském hospodářském prostoru nebo dohody o prozatímním provádění této dohody v platnost do 30. dubna 2009.
3. Tato výměna dopisů:
a) bude ratifikována nebo schválena Evropským společenstvím a Norskem v souladu s jejich postupy. Ratifikační listiny nebo listiny o schválení budou uloženy u Generálního sekretariátu Rady Evropské unie;
b) vstoupí v platnost dnem následujícím po uložení poslední ratifikační listiny nebo listiny o schválení za předpokladu, že byly rovněž uloženy ratifikační listiny nebo listiny o schválení těchto souvisejících dohod:
i) Dohoda o účasti Bulharské republiky a Rumunska v Evropském hospodářském prostoru,
ii) Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím o programu spolupráce pro hospodářský růst a udržitelný rozvoj v Bulharsku,
iii) Dodatkový protokol k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandem v důsledku přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii a
iv) Dodatkový protokol k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím v důsledku přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii.“
Je mi ctí potvrdit souhlas s obsahem Vašeho dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Utferdiget i Brussel, Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Xxxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxx
Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles, V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den
For Kongeriget Norge
За Кралство Норвегия Por el Reino de Noruega Za Norské království For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen Norra Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Νορβηγίας For the Kingdom of Norway Pour le Royaume de Norvège Per il Regno di Norvegia Norvēģijas Karalistes vārdā Norvegijos Karalystės vardu A Norvég Királyság részéről Ghar-Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen W imieniu Królestwa Norwegii Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei Za Nórske kráľovstvo Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta För Konungariket Norge