Definice DEFINICE POJMŮ

DEFINICE POJMŮ. Pro účely této Smlouvy se následující pojmy užívají v tomto smyslu: “Asistenční společnost“ AXA ASSISTANCE CZ, s. r. o. Hvězdova 1689/2a, PSČ 140 00 Praha – Nusle, Česká republika Tel.: +000 000 000 000; Fax: +000 000 000 000 IČO 00 00 00 00 Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod spisovou značkou C 61910 nebo jiná společnost oznámena v časovém předstihu Pojistníkovi, pokud má KP jako Pojistitel toto právo vyhrazeno v pojistných podmínkách „Kolektivní pojištění“ Cestovní pojištění pro cesty do zahraničí, poskytované Pojistitelem všem držitelům Platebních karet systému Mastercard a VISA (případně jejich souborů) vydaných KB či členskou bankou Europay Int. se statutem přidruženého člena (Affiliate Member). V období od 1. 7. 2020 na dobu do 31. 12. 2020, s automatickou prolongací dle čl. 5.3. této Smlouvy cestovní pojištění pro cesty po České republice, poskytované Pojistitelem všem držitelům pojistných programů uvedených v Příloze č. 1 této Smlouvy. Specifikace Kolektivního pojištění je obsažena v Příloze č. 1 této Smlouvy.
DEFINICE POJMŮ. Obchodní podmínky obhospodařování portfolia investičních nástrojů

Examples of DEFINICE POJMŮ in a sentence

  • Manželé: Xxxxx a příjmení: Xxxxx a příjmení: DEFINICE POJMŮ: pro účely Smlouvy a všech jejich dodatků a doplnění mají následující výrazy níže připsaný význam: Část X.

  • DEFINICE POJMŮ Program Premia – program společnosti Home Credit a.s., (dále jen „my“ a/nebo „Home Credit“), v rámci kterého můžete za splnění stanovených podmínek získat výhody podle těchto Pravidel.

  • ČLÁNEK 1 DEFINICE POJMŮ Administrátor – pojišťovnou určená osoba, která jejím jménem a na její účet zajišťuje organizaci a poskytování asistenčních služeb, šetření škodních událostí a likvidaci pojistných událostí.

  • DEFINICE POJMŮ Investičního nástroje, výplata výnosů z Investičních nástrojů, splacení jmenovité hodnoty Investičních Následující pojmy uvedené ve Smlouvě a v těchto Obchodních podmínkách s velkými počátečními písmeny nástrojů, splynutí cenných papírů, štěpení cenných papírů, změna jmenovité hodnoty Investičních nástrojů, mají pro potřeby Smlouvy a Obchodních podmínek následující význam: „Akcie“ je cenný papír uvedený bezplatné vydání nových Investičních nástrojů apod.

  • DEFINICE POJMŮ Prvotní reakcí se rozumí potvrzení přijetí požadavku a poskytnutí informace Objednateli, jakým způsobem bude Poskytovatel incident řešit.

  • DEFINICE POJMŮ JSOU PRO ÚČELY NAŠEHO POJIŠTĚNÍ: Čekací doba doba, jejíž plynutí počíná dnem počátku pojištění, po kterou pojišťovně nevzniká povinnost poskytnout pojistné plnění z událostí, které by jinak byly pojistnými událostmi.

  • DEFINICE POJMŮ Program odměn – program společnosti Home Credit a.s., (dále jen „my“ a/nebo Clubcard kreditní karta – nástroj, který Vám umožní získávat výhody v rámci programu odměn.

  • DEFINICE POJMŮ skutečně poukázaná Klientem ve prospěch Bankovního účtu pro složení zálohy od Hrubé částky k Následující pojmy uvedené ve Smlouvě a v těchto Obchodních podmínkách s velkými počátečními investování uvedené v Jednorázovém pokynu, má se za to, že Hrubou částkou k investování je částka, písmeny mají pro potřeby Smlouvy a Obchodních podmínek následující význam: „Bankovní účet pro (4) která byla skutečně připsána ve prospěch Bankovního účtu pro složení zálohy.

  • DEFINICE POJMŮ PRO ÚČELY TĚCHTO VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK A DALŠÍCH NAVAZUJÍCÍCH DOKUMENTŮ (V TEXTU ZVÝRAZNĚNY): „Autorizovaný partner“ je fyzická nebo právnická osoba, se kterou má poskytovatel uzavřenu smlouvu o zprostředkování při prodeji nebo zprostředkování prodeje služeb uvedených v bodě 1.3 těchto všeobecných podmínek.

  • DEFINICE POJMŮ Program Premia – program společnosti Home Credit a.s., (dále jen„my“ a/nebo„Home Credit“), v rámci kterého můžete za splnění stanovených podmínek získat výhody podle těchto Pravidel.

Related to DEFINICE POJMŮ

  • Definice Pro účely tohoto bodu 13.e se aplikují následující dodatečné definice: (a) Informace o obchodních kontaktech – kontaktní informace vztahující se k obchodním vztahům, které Držitel licence sdělí IBM, včetně jmen, funkcí, obchodních adres, telefonních čísel, e-mailových adres zaměstnanců a dodavatelů Držitele licence. Pro Rakousko, Itálii a Švýcarsko zahrnují Obchodní kontaktní informace rovněž údaje o Zákazníkovi a jeho dodavatelích jako právních subjektech (například údaje o příjmech Zákazníka a další transakční informace).

  • Pojištěním škodovým pojištění, jehož účelem je v ujednaném rozsahu vyrovnat úbytek majetku vzniklý v důsledku pojistné události;

  • Dohodou o poskytnutí dotace “ (dále jen „Dohoda“) – písemná dohoda uzavíraná mezi žadatelem a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF dle § 11, odst. 4 a 5 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o SZIF“), ve které jsou uvedeny obecné a specifické podmínky pro získání dotace,

  • jednorázovým pojistným pojistné ujednané v pojistné smlouvě na celou pojistnou dobu;

  • Pojistné období je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné.

  • pojistným zájmem oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události;

  • Zákon o platebním styku zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v platném znění;

  • pojistným nebezpečím možná příčina vzniku pojistné události;

  • Veřejnoprávní podklady souhrn Rozhodnutí Objednatele a Rozhodnutí Zhotovitele.

  • Zmocněnec “ je fyzická nebo právnická osoba, kterou Klient zmocnil plnou mocí, aby jej zastupovala ve vztahu k Bance v rozsahu stanoveném touto plnou mocí, nebo která je zmocněna zastupovat Klienta na základě právního předpisu nebo rozhodnutí soudu.

  • Celková cena je součet Ceny a Ceny za dopravu;

  • Zhotoviteľ je povinný počínať si pri vykonávaní Diela tak, aby bola zabezpečená ochrana životného prostredia a všetkých jeho zložiek, najmä je povinný zabezpečiť ochranu vôd a organizmov (ďalej len „ŽP“). Zhotoviteľ je povinný predchádzať znečisťovaniu ŽP a poškodzovaniu ŽP a minimalizovať nepriaznivé dôsledky svojej činnosti pri plnení Zmluvy na ŽP. Zhotoviteľ preberá vo vzťahu k Objednávateľovi plnú zodpovednosť za akúkoľvek ekologickú ujmu, ktorú pri plnení Zmluvy spôsobí. Zhotoviteľ zodpovedá Objednávateľovi za všetky škody ním spôsobené porušením akejkoľvek povinnosti na úseku BOZP, požiarnej ochrany a ochrany a tvorby ŽP. Za škodu sa na účely tejto zmluvy považujú aj sankcie (pokuty) uložené príslušnými štátnymi orgánmi a orgánmi verejnej správy za porušenie povinnosti na úseku BOZP, požiarnej ochrany a ochrany a tvorby ŽP, ktoré boli Objednávateľovi po vyčerpaní opravných prostriedkov uložené, ak Objednávateľ riadne a včas umožnil Zhotoviteľovi uplatňovať v príslušných konaniach všetky dostupné návrhy, opravné prostriedky a námietky, o ktorých uplatnenie v týchto konaniach alebo za účelom začatia opravných konaní Zhotoviteľ Objednávateľa písomne požiadal (Zhotoviteľ je povinný náklady spojené s uplatňovaním týchto návrhov, opravných prostriedkov a námietok Objednávateľovi na jeho žiadosť v celom rozsahu zaplatiť).“ Podčlánok 6.8 Dozor Zhotoviteľa 6.8 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „Primeraná časť dozoru Zhotoviteľa musí mať pracovnú znalosť (ústnu i písomnú) slovenského jazyka v opačnom prípade je Zhotoviteľ povinný zabezpečiť na Stavenisku počas celej pracovnej doby dostatočný počet spôsobilých tlmočníkov v zmysle zákona č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch v znení neskorších predpisov. Zhotoviteľ zabezpečí vykonávanie autorského dozoru v rozsahu a spôsobom popísaným v Požiadavkách Objednávateľa.“ Podčlánok 6.11 Nevhodné správanie 6.11 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „V prípade nevhodného správania Personálu Zhotoviteľa alebo personálu jeho Subdodávateľov je Stavebný dozor a aj Objednávateľ oprávnený vykázať konkrétne osoby, ktoré sa dopustili nevhodného správania, zo Staveniska (vykázané budú najmä osoby, u ktorých bude zistené požitie alkoholu alebo iných omamných, či psychotropných látok). Zhotoviteľ je v takom prípade povinný zabezpečiť bezodkladne vhodnú náhradu za tieto vykázané osoby, aby nedošlo k omeškaniu s plnením jeho povinnosti zhotoviť Dielo alebo príslušného Míľnika “ Podčlánok 7.1 Spôsob vykonávania prác 7.1 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „Zhotoviteľ je povinný dodržať technologické postupy schválené Stavebným dozorom. Za porušenie uvedenej povinnosti Zhotoviteľa má Objednávateľ nárok na zaplatenie zmluvnej pokuty vo výške 500,- EUR (slovom: päťsto eur), a to za každé porušenie tejto povinnosti. Zaplatenie zmluvnej pokuty nemá vplyv na splnenie povinnosti v súlade s týmto podčlánkom.“ Podčlánok 7.2 Vzorky 7.2 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „Zhotoviteľ v plnom rozsahu v súlade s požiadavkami Zmluvy a Požiadaviek Objednávateľa je povinný zabezpečiť a poskytnúť Objednávateľovi a Stavebnému dozoru vzorky, certifikáty, resp. atesty Materiálov a Vybavenia najmenej týždeň pred plánovanou objednávkou alebo nákupom týchto Materiálov alebo Vybavenia. Zhotoviteľ nie je oprávnený predkladať vzorky, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami uvedenými v Zmluve. V prípade, že Zhotoviteľ predloží vzorky, ktoré nevyhovujú požiadavkám Zmluvy a/alebo Požiadaviek Objednávateľa, Stavebný dozor a/alebo Objednávateľ má právo odmietnuť akúkoľvek takúto vzorku. V tom prípade je Zhotoviteľ povinný do siedmych dní predložiť Stavebnému dozoru novú vzorku. Riziko, výdavky a zodpovednosť za prípadné zamietnutia vzoriek Stavebným dozorom znáša Zhotoviteľ. Pred zabudovaním Vybavenia a Materiálov do Diela je Zhotoviteľ povinný predložiť Stavebnému dozoru a Objednávateľovi príslušné dokumenty, vydané oprávnenými inštitúciami alebo oprávnenými osobami o potvrdení súladu tohto Vybavenia a Materiálov s ostatnými požiadavkami podľa Zmluvy.

  • Vyšší mocí se rozumí zejména: válečné události, nepokoje, stávky, teroristické akty, živelné pohromy, výboje statické elektřiny, technické poruchy na zařízení a síti jiného operátora, záplavy, vytopení prostor, exploze, zřícení budovy a poruchy v dodávce elektrické energie.

  • běžným pojistným pojistné stanovené za pojistné období,

  • Pojistka je písemný dokument vystavený pojistitelem sloužící jako potvrzení o uzavření pojistné smlouvy v uvedeném rozsahu. Pojistná částka je částka sjednaná v pojistné smlouvě, představující maximální možnou částku pojistného plnění splatnou pojistitelem při splnění podmínek a okolností stanovených v pojistné smlouvě.

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Zodpovídá Ministerstvo průmyslu a obchodu v součinnosti s Ministerstvem pro místní rozvoj, Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem zemědělství Termín: průběžně

  • Klientovo obchodní místo “ je obchodní místo Banky, které vede Xxxxxxxxx Účet nebo kde Klient uzavřel příslušnou Smlouvu.

  • Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice po- jistného plnění v případě doplňkových pojištění dle ZPP, a to při jedné pojistné události, a není-li v ZPP stanoveno či v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.

  • Nabídková cena (pro účely hodnocení nabídky) Jednotková cena za 1 hodinu výkonu služby 1 strážného v Kč bez DPH* Sazba DPH v %** Jednotková cena za 1 hodinu výkonu služby 1 strážného v Kč včetně DPH Kalkulační počet hodin*** Celková nabídková cena (tj. cena za kalkulační počet hodin) v Kč bez DPH Celková nabídková cena (tj. cena za kalkulační počet hodin) v Kč včetně DPH 21 0,00 8 640 0,00 0,00 * Jednotková cena za 1 hodinu výkonu služby 1 strážného musí obsahovat veškeré náklady dodavatele nezbytné k realizaci předmětu veřejné zakázky podle podmínek stanovených zadavatelem v této zadávací dokumentaci a v souladu s právními předpisy upravujícími odměňování zaměstnanců (včetně mzdových nákladů, provozních nákladů, nákladů na pořízení stejnokroje, nákladů na činnost vedoucího ostrahy, nákladů na administraci, přiměřeného zisku účastníka a další možných nákladů). ** V případě, že dodavatel není povinen v České republice přiznat DPH a tuto povinnost musí splnit zadavatel, je dodavatel povinen uvést cenu dle čl. 6.1 zadávací dokumentace (vztahuje se zejména na zahraničního dodavatele). Neplátci DPH uvedou sazbu DPH ve výši 0 (%). -Dodavatel podepíše níže uvedené čestné prohlášení ve vztahu k náhradnímu plnění- Název veřejné zakázky: Zajištění ostrahy objektu Lichtenštejnský palác – část 1 Obchodní firma nebo název dodavatele – právnické osoby: Obchodní firma nebo název nebo jméno a příjmení dodavatele – fyzické osoby: Jako dodavatel o shora uvedenou veřejnou zakázku čestně prohlašuji, že: - zaměstnávám na chráněných pracovních místech podle zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o zaměstnanosti“), alespoň 50 % osob se zdravotním postižením z celkového počtu zaměstnanců. - jsem připraven zajistit 100 % plnění veřejné zakázky formou plnění, které odpovídá požadavkům na tzv. náhradní plnění ve smyslu § 81 odst. 2 písm. b) zákona o zaměstnanosti, i s ohledem na skutečnost, že místo plnění veřejné zakázky není bezbariérovým objektem. beru na vědomí, že tyto mé výše uvedené závazky budou pojaty do dohody o poskytnutí náhradního plnění a jejich případné porušení může vyústit v uplatnění sankcí v podobě smluvní pokuty či předčasného ukončení smluvního vztahu.

  • Pojistnou událostí je taková nahodilá skutečnost, s níž ustanovení VPP nebo ZPP spojují vznik povinnosti pojis- titele poskytnout pojistné plnění.

  • Poškozením věci se rozumí změna stavu věci, kterou je objektivně možno odstranit opravou nebo taková změna stavu věci, kterou objektivně není možno odstranit opravou, přesto však je věc použitelná k původnímu účelu.

  • Vyšší moc “ znamená mimořádnou událost nebo okolnost, kterou nemohla žádná ze Stran před uzavřením Smlouvy předvídat, která je mimo kontrolu kterékoliv Strany a nebyla způsobena úmyslně nebo z nedbalosti jednáním nebo opomenutím kterékoliv Strany a která podstatným způsobem ztěžuje nebo znemožňuje plnění povinností dle Smlouvy kteroukoliv ze Stran. Takovými událostmi nebo okolnostmi jsou zejména, nikoliv však výlučně, válka, teroristický útok, občanské nepokoje, vzpoura, přítomnost ionizujícího nebo radioaktivního záření, požár, výbuch, záplava či jiné živelné nebo přírodní katastrofy. Výslovně se stanoví, že Vyšší mocí není stávka personálu Zhotovitele ani hospodářské poměry Stran;

  • Zhotovitel osoba uvedená Rámcové dohodě jako Zhotovitel; též všechny osoby, které jsou Rámcové dohodě uvedené na straně Zhotovitele, je-li na straně Zhotovitele více než jedna osoba.

  • Nárazem vozidla se rozumí bezprostřední poškození anebo zničení pojištěné věci střetem se silničním vozidlem, drážním nebo jiným kolejovým vozidlem, které není řízeno pojištěným, ani jeho zaměstnanci ani nájemci pojištěného majetku.