Definice Definice

Definice. Pro účely tohoto bodu 13.e se aplikují následující dodatečné definice: (a) Informace o obchodních kontaktech – kontaktní informace vztahující se k obchodním vztahům, které Držitel licence sdělí IBM, včetně jmen, funkcí, obchodních adres, telefonních čísel, e-mailových adres zaměstnanců a dodavatelů Držitele licence. Pro Rakousko, Itálii a Švýcarsko zahrnují Obchodní kontaktní informace rovněž údaje o Zákazníkovi a jeho dodavatelích jako právních subjektech (například údaje o příjmech Zákazníka a další transakční informace).
Definice. „Projektu” dle čl. 2 odst. 1 písm. o) Všeobecných podmínek se mění takto:
Definice. Pro účely tohoto bodu 13.e se aplikují následující dodatečné definice: (a) Informace o obchodních kontaktech - kontaktní informace vztahující se k obchodním vztahům, které Držitel licence sdělí IBM, včetně jmen, funkcí, obchodních adres, telefonních čísel, e-mailových adres zaměstnanců a dodavatelů Držitele licence. Pro Rakousko, Itálii a Švýcarsko zahrnují Obchodní kontaktní informace rovněž údaje o Zákazníkovi a jeho dodavatelích jako právních subjektech (například údaje o příjmech Zákazníka a další transakční informace). (b) Obchodní kontakty-zaměstnanci a dodavatelé Držitele licence, jichž se týkají Informace o obchodních kontaktech. (c) Úřad na ochranu osobních údajů - úřad zřízený dle zákona o ochraně osobních údajů a zákona o elektronických komunikacích příslušné země nebo, u zemí, jež nejsou členy EU, úřad odpovědný za kontrolu ochrany osobních údajů v této zemi, nebo (pro kteroukoli z výše uvedených možností) řádně jmenovaný právní nástupce takového úřadu. (d) Právní předpisy na ochranu osobních údajů a o elektronických komunikacích -(i) příslušné místní právní předpisy a nařízení v platném znění, které implementují požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES(o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů) a Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací);nebo (ii) u zemí, jež nejsou členy EU, právní předpisy a/nebo nařízení schválená v příslušné zemi a týkající se ochrany osobních údajů a regulace elektronických komunikací, včetně (pro kteroukoli z výše uvedených možností) jakékoli jejich zákonné náhrady nebo změny. (e) Skupina IBM - společnost International Business Machines Corporation, Armonk, NewYork, USA, její dceřiné společnosti a jejich příslušní Obchodní partneři a subdodavatelé.

Examples of Definice in a sentence

  • Definice uvedené v textu Smlouvy (včetně jejích Příloh) se použijí obdobně pro jednotná i množná čísla definovaných pojmů.

  • Definice malých, středních a velkých podniků je uvedena v příloze I.

  • Definice Odstávky, proces uplatňování nároku a pokyny, jak kontaktovat IBM ohledně problémů s dostupností služby, jsou uvedeny na stránkách IBM v příručce Cloud Service Support Guide na adrese xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxx/xxxx_xxxxxxx_xxxxxxxx.xxxx.

  • SLA parametry / Vyhodnocení Definice Požadovaná hodnota Vyhodnocení Požadovaná kopie dat do testovacího prostředí.

  • Definice licenčního souboru Oracle je uvedena v platných podmínkách pro poskytování technické podpory.


More Definitions of Definice

Definice. Hodnoceného přípravku" zahrnuje i přípravek MK-3475 (pembrolizumab).
DefiniceProvozní podpora Činnosti prováděné v rámci služeb provozní podpory řešení ve smyslu této Smlouvy, které spočívají v poskytování komplexní provozní podpory prostředí pro provoz OIS SVS, které je předmětem poskytování služeb provozní podpory dle této smlouvy (dále také jen „Prostředí“). Parametr Vlastnost Provozní podpory „Prostředí“, která je předmětem vyhodnocování a případně uplatnění smluvní pokuty ze strany Odběratele. Požadavek Jakýkoliv požadavek Odběratele, týkající se poskytnutí provozní podpory „Prostředí“. Vada Vadou se rozumí rozpor mezi skutečnými funkčními vlastnostmi „Prostředí“ a funkčními vlastnostmi, které jsou stanoveny v provozní či uživatelské dokumentaci „Prostředí“ a/nebo ve specifikaci plnění uvedené ve Smlouvě a jejích přílohách. Vady se dělí dle závažnosti na kategorie A, B a C. Helpdesk Informační systém Dodavatele, který slouží k hlášení Požadavků Odběratelem. Incident Záznam v Helpdesku popisující Požadavek nebo Vadu a jejich případné řešení. Doba odezvy (v jednotkách času) Časové období v rámci Zaručené provozní doby, které uplyne od okamžiku, kdy Odběratel založí Incident v Helpdesku, do okamžiku, kdy Dodavatel kontaktuje Odběratele ohledně řešení Požadavku popsaného v Incidentu.
Definice. “, která je začleněna do Principů UNIDROIT má jistě význam z hlediska systematizace, ale v normativní úrovni žádné novinky hodné následování nepřináší. Zásada poctivosti v obchodním styku platí univerzálně. Dosavadní mozaiková úprava se proto zdá být vhodným přístupem.
Definice. Přírodní útvar menší rozlohy, zejména geologický či geomorfologický útvar, naleziště nerostů nebo vzácných či ohrožených druhů ve fragmentech ekosystémů, s národním nebo mezinárodním ekologickým, vědeckým či estetickým významem, a to i takový, který vedle přirody formoval svou činností člověk, může orgán ochrany přírody vyhlásit za národní přírodní památku, stanoví přitom také její bližší ochranné podmínky.
Definice. Subsektor příjemců dávek důchodového zabezpečení zahrnuje tu skupinu domácností, pro které je důchod z dávek důchodového zabezpečení největším zdrojem důchodu domácnosti jako celku. Domácnosti příjemců dávek důchodového zabezpečení jsou domácnosti, jejichž nejvyšší důchod spočívá ve starobní penzi nebo jiné penzi, včetně penzí od dřívějších zaměstnavatelů.
DefiniceZákladní cena je cena, kterou má dostat výrobce od kupujícího za jednotku vyrobené produkce výrobků nebo služeb mínus jakáko- liv daň splatná na tuto jednotku v důsledku její výroby nebo prodeje (tj. Daně na produkty), plus jakákoliv subvence získaná na tuto jednotku v důsledku její výroby nebo prodeje (tj. Subvence na produkty). Jsou vyloučeny jakékoliv dopravní přirážky fakturo- vané výrobcem samostatně. Zahrnuty jsou dopravní přirážky účtované výrobcem na stejné faktuře, a to i když jsou na faktuře uve- deny jako samostatná položka.
DefiniceDůvěrné informace" budou vykládány jako informace důvěrné a majetkové povahy náležející Zadavateli, přičemž budou zahrnovat (i) veškeré informace, jež byly Zdravotnickému zařízení, Zkoušejícímu, Studijnímu týmu či kterémukoli členu personálu Zdravotnického zařízení, poskytnuty, odhaleny, zpřístupněny či sděleny Zadavatelem či jeho jménem, zejména včetně informací o Hodnoceném léčivu, technických informací vztahujících se k Hodnocenému léčivu, veškeré Existující duševní vlastnictví (ve smyslu definice uvedené v Článku 4) Zadavatele, a Protokol; a (ii) informace vztahující se k procesu zařazování do Studie, informace vztahující se k aktuálnímu stavu Studie, komunikace vůči a od regulatorních úřadů, informace vztahující se k aktuálnímu stavu Hodnoceného léčiva na Confidential Information shall not include information that: (i) can be shown by documentation to have been public knowledge prior to or after disclosure by Sponsor or IQVIA, other than through wrongful acts or omissions attributable to Institution, Study Staff or any of its personnel; (ii) can be shown by documentation to have been in the possession of Institution, Study Staff or any of its personnel prior to disclosure by Sponsor or IQVIA, from sources other than Sponsor or IQVIA that did not have an obligation of confidentiality to Sponsor or IQVIA; (iii) can be shown by documentation to have been independently developed by Institution, Study Staff or any of its personnel; or (iv) is permitted to be disclosed by written authorization from Sponsor. Institution is also aware that: (i) Sponsor lists its shares/securities on the stock market; (ii) the European and French stock exchange and securities laws prohibit trading of shares and/or securities while in possession of material non- public information of Sponsor and prohibit sharing this information with others to enable them to trade. Thus, Institution hereby acknowledges, and shall procure that its Study Staff acknowledge, that: (i) in the examination of the Confidential Information, it/they may have access to inside information (or “information privilégiée”) as defined pursuant to the securities laws and regulations of France and the EU; (ii) it/they is/are aware of the obligations and the restrictions resulting from the access to inside information applicable in all applicable securities laws, rules, regulations requirements and codes of any competent jurisdiction and applicable sanctions, particularly those regarding insider dealing and unlawf...