We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Definice NFFE

NFFE. “ se rozumí jakákoli neamerická entita, která není FFI definovanou v předmětných nařízeních Ministerstva financí Spojených států nebo je entitou podle pododdílu B bodu 4 písmene j) tohoto oddílu, a také zahrnuje jakoukoli neamerickou entitu, která je zřízena v České republice nebo v jiné partnerské jurisdikci a která není finanční institucí.

Examples of NFFE in a sentence

  • Pokud by bylo čestné prohlášení podle předchozí věty nepravdivé, nebo pokud později takový klient přestane být NFFE, nebo se některá z jeho ovládajících osob stane specifikovanou americkou osobou, občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XVIa.

  • Pokud by bylo čestné prohlášení podle předchozí věty nepravdivé, nebo pokud později takový klient přestane být NFFE, nebo se některá z jeho ovládajících osob stane specifikovanou americkou osobou, občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen o tom neprodleně písemně informovat banku a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XVIIIa.

  • Pokud by bylo čestné prohlášení podle předchozí věty nepravdivé, nebo pokud později takový klient přestane být NFFE, nebo se některá z jeho ovládajících osob stane specifikovanou americkou osobou, občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen o tom neprodleně písemně informovat obchodníka a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XIIIa.

  • Pokud by bylo čestné prohlášení podle předchozí věty nepravdivé, nebo pokud později takový klient přestane být NFFE, nebo se některá z jeho ovládajících osob stane specifikovanou americkou osobou, občanem Spojených států amerických nebo rezidentem Spojených států amerických pro daňové účely, je povinen o tom neprodleně písemně informovat obchodníka a v takovém případě se na něj vztahují povinnosti uvedené v třetí větě odstavce 5 tohoto článku XIa.

  • Investiční entita založená v České republice, která je regulována jako investiční fond za předpokladu, že všechny účasti v investičním fondu (včetně dluhových účastí vyšších než 50 000 USD) jsou drženy jedním nebo více osvobozenými skutečnými vlastníky nebo jejich prostřednictvím, aktivními NFFE popsanými v pododdílu B bodu 4 oddílu VI přílohy I, americkými osobami, které nejsou specifikovanými americkými osobami, nebo finančními institucemi, které nejsou neúčastnícími se finančními institucemi.

  • Pokud entita není Specifická americká osoba, vyplňte Oddíl C: ▪ Pokud je entita finanční instituce (FI), vyplňte Oddíl C1 níže; nebo ▪ Pokud je entita nefinanční entita (NFFE), vyplňte Oddíl C2 níže.

Related to NFFE

  • Strana “ a „Strany“ znamená objednatele a zhotovitele a „třetí strana“ – znamená jakoukoliv jinou fyzickou nebo právnickou osobu tak, jak vyplývá z kontextu.

  • Veřejnoprávní podklady souhrn Rozhodnutí Objednatele a Rozhodnutí Zhotovitele.

  • Provozovatel provozovatel Systému Aukro, společnost AUKRO s.r.o., se sídlem nám. T. G. Masaryka 1280, 760 01 Zlín, IČO 053 60 722, DIČ CZ05360722, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, sp. zn. C 94903;

  • Pojistná událost nahodilá skutečnost, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění v souladu s pojistnou smlouvou.

  • Společnost “ znamená poskytovatele Služby Zonky, společnost Air Bank a.s. (do dne 30. 11. 2021 jako Benxy s.r.o.), se sídlem Xxxxxxxx 0000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0, XXX: 29045371, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod sp. zn. B 16013, emailová adresa: xxxx@xxxxx.xx.

  • Stavba znamená veškeré práce a dokumentaci, které má provést zhotovitel, včetně pomocných prací a veškerých změn.

  • Dohodou o poskytnutí dotace “ (dále jen „Dohoda“) – písemná dohoda uzavíraná mezi žadatelem a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF dle § 11, odst. 4 a 5 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o SZIF“), ve které jsou uvedeny obecné a specifické podmínky pro získání dotace,

  • Staveništěm se rozumí objednatelem vymezený prostor, který slouží pro provádění díla dle této smlouvy. Zařízením staveniště se rozumí dočasné objekty, zařízení a jiné movité věci, které po dobu provádění díla slouží provozním, sociálním, hygienickým a výrobním potřebám zhotovitele při plnění této smlouvy a jsou umístěny v prostoru staveniště.

  • Pojistné období je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné.

  • Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku pojistné události nastat.

  • Pojistnou událostí je taková nahodilá skutečnost, s níž ustanovení VPP nebo ZPP spojují vznik povinnosti pojis- titele poskytnout pojistné plnění.

  • Pojistka je písemný dokument vystavený pojistitelem sloužící jako potvrzení o uzavření pojistné smlouvy v uvedeném rozsahu. Pojistná částka je částka sjednaná v pojistné smlouvě, představující maximální možnou částku pojistného plnění splatnou pojistitelem při splnění podmínek a okolností stanovených v pojistné smlouvě.

  • Pojistitelem se rozumí Allianz pojišiovna, a. s., Ke Štvani- ci 656/3, 186 00 Praha 8, Česká republika, IČ 47115971.

  • Poddodavatel znamená kteroukoli třetí osobu realizující poddodávky pro Dodavatele v souvislosti s Předmětem Smlouvy. Poddodavatelé mohou být výslovně uvedeni v Příloze Smlouvy Poddodavatelé.

  • Pojistné úplata za pojištění, kterou je povinen pojistiteli platit pojistník.

  • Minimální rychlost Minimální rychlostí se rozumí nejnižší rychlost stahování (download) nebo vkládání (upload) dat, kterou se příslušný poskytovatel služby přístupu k internetu smluvně zavázal koncovému uživateli poskytnout. Hodnota minimální rychlosti odpovídá alespoň 30 % hodnoty rychlosti inzerované v podobě TCP propustnosti transportní vrstvy dle referenčního modelu ISO/OSI, to znamená, že rychlost stahování (download), resp. vkládání (upload) dat neklesne pod hodnotu minimální rychlosti. Uváděnou jednotkou jsou numerické hodnoty v bitech za sekundu (např. kb/s nebo Mb/s).

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Pojistné nebezpečí je možná příčina vzniku pojistné události.

  • Nájomca je povinný umožniť vstup do bytu zamestnancom Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR, správcu bytov a iných kontrolných orgánov s cieľom výkonu kontroly technického stavu bytu.

  • Podpisový vzor “ je Bankou akceptovaný vzor podpisu Oprávněné osoby, obsahující grafickou podobu jména nebo grafickou podobu jména spolu s dalším ochranným prvkem, sloužící k její identifikaci pro účely nakládání s prostředky na Účtu či za účelem podání žádosti o poskytnutí Bankovní služby či k provedení jiného dohodnutého úkonu souvisejícího s Bankovní službou. Podpisový vzor musí mít náležitosti plné moci.

  • Jednorázové pojistné je pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno.

  • Dodavatel “ má význam uvedený v záhlaví této Dohody;

  • Pojistitel BNP Paribas Cardif Pojišťovna, a.s., která s pojistníkem uzavřela tuto pojistnou smlouvu.

  • Staveniště prostory (plochy) určené ve schválené projektové dokumentaci a v pravomocném územním rozhodnutí pro provádění stavby, které zhotovitel použije pro realizaci stavby a pro umístění zařízení staveniště.

  • Podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky.

  • jednorázovým pojistným pojistné ujednané v pojistné smlouvě na celou pojistnou dobu;