Definice Technické vybavení

Technické vybavení. “ znamená ústřední vytápění, vzduchotechniku, chlazení, elektroinstalaci-slaboproud, elektroinstalaci-silnoproud, protipožární zařízení a další technologické a provozní celky, jiná strojní zařízení a další technické vybavení a instalace tvořící součást Díla, které jsou uvedeny v Příloze č. 1 této Smlouvy. „Technický dozor stavebníka (TDS)“ znamená osobu uvedenou v záhlaví této Smlouvy, která vykonává pro Objednatele technický dozor stavebníka nad prováděním Díla. TDS sleduje zejména způsob, postup a kvalitu provádění Stavby, působí k odstranění závad při provádění Stavby a sleduje řádné vedení Stavebního deníku, to vše v rámci práv a povinností stanovených právními předpisy a sjednaných pro TDS v jednotlivých ujednáních této Smlouvy (dále jako „TDS“ nebo jako „TDS Objednatele“).
Technické vybavení. “ znamená kanalizaci, vodovod, ústřední vytápění, vzduchotechniku, chlazení, elektroinstalaci-slaboproud, elektroinstalaci-silnoproud, protipožární zařízení a další technologické a provozní celky, jiná strojní zařízení a další technické vybavení a instalace tvořící součást Díla, které jsou uvedeny v Příloze č. 1 této Smlouvy. „Technický dozor stavebníka (TDS)“ znamená osobu uvedenou v záhlaví této Smlouvy, která vykonává pro Objednatele technický dozor stavebníka nad prováděním Díla. TDS sleduje zejména způsob, postup a kvalitu provádění stavby, působí k odstranění závad při provádění Stavby a sleduje řádné vedení Stavebního deníku, to vše v rámci práv a povinností stanovených právními předpisy a sjednaných pro TDS v jednotlivých ujednáních této Smlouvy (dále jako „TDS“ nebo jako „TDS Objednatele“).
Technické vybavení. “ znamená kanalizaci, vodovod, elektroinstalaci-slaboproud, elektroinstalaci-silnoproud, protipožární zařízení a další technologické a provozní celky, jiná strojní zařízení a další technické vybavení a instalace tvořící součást Díla, které jsou uvedeny v Příloze č. 1 této Smlouvy. „Technický dozor investora (TDI)“ znamená společnost Inženýring staveb s.r.o., IČ: 273 02 296, se sídlem Soukenné náměstí 157/8, 460 01 Liberec II - Nové Město, která vykonává v souvislosti s prováděním Díla podle této Smlouvy služby technického dozoru investora, konzultační a další činnost pro Objednatele na základě Smlouvy o poskytování služeb TDI při přípravě a realizaci projektu HiLASE uzavřené dne 13.10.2011, přičemž se jedná zejména o kontrolní činnost při provádění stavebních prací, kontrolu dodržování harmonogramu a lhůt výstavby, organizace a vedení kontrolních dnů, organizaci, projednání, odsouhlasení, oběh a evidenci změn projektu včetně jejich cenového posouzení, kontrolu a odsouhlasování plnění Zhotovitele pro fakturaci v rámci platebních podmínek podle této Smlouvy a sledování průběžného plnění Předmětu Díla, jak je podrobněji uvedeno v příloze 4 předmětné smlouvy. Technický dozor investora (TDI) má práva a povinnosti, jak jsou uvedeny v jednotlivých ujednáních této Smlouvy.

Examples of Technické vybavení in a sentence

  • Technické vybavení ve vlastnictví Pronajímatele může být provozováno pouze personálem Pronajímatele nebo jinými osobami pověřenými Pronajímatelem.

  • Technické vybavení: Každý byt je vytápěn zvlášť a to plynovým kotlem umístěným v centrální části domu.

  • Technické vybavení, jehož prostřednictvím Poskytovatel hodlá poskytovat Služby při plnění této rámcové dohody, resp.

  • Technické vybavení Poskytovatele umožňuje vytvoření elektronické Aukční síně Poskytovatelem a uživatelské zpřístupnění aukce, a to v souladu se zadáním a podklady předanými Vyhlašovatelem všem přihlášeným Účastníkům aukce.

  • Zhotovitel je povinen skladovat všechny materiály, Výrobky, Technické vybavení a zařízení dodané na Staveniště tak, aby nedošlo k jejich ztrátě, odcizení, poškození nebo zničení a je povinen respektovat technické podmínky výrobce, jsou-li výrobcem stanoveny.

  • V případech, kdy Zhotovitel při provádění Díla použil materiál, Výrobek nebo Technické vybavení objednané bez ohledu na příslušnou dokumentaci, popisy a údaje podle této Smlouvy, nemůže uplatňovat žádné nároky na náhradu nákladů v této souvislosti vzniklých.

  • Pokud nebudou materiály, Výrobky nebo Technické vybavení a jejich standard provedení úplně specifikovány v Příloze č.

  • Materiál, Výrobky a Technické vybavení použité na Díle musí vyhovovat účinným českým právním předpisům a technickým normám nebo ekvivalentním normám podle země původu materiálu, Výrobku a Technického vybavení v souladu s právním řádem České republiky.

  • Zhotovitel bude udržovat v náležitém stavu, upravovat a přizpůsobovat ochranné prostředky tak, aby dostatečně chránily materiál, Výrobky a Technické vybavení určené k provádění Díla po dobu, kdy se nacházejí mimo Staveniště, během nakládky, přepravy a vykládky na Staveništi, během dočasného skladování na Staveništi, provádění stavebních prací, montáže a instalace až do doby podepsání Protokolu o předání a převzetí Díla.

  • Technické vybavení je zajištěno Správcem na jeho účet a po celou dobu i po skončení poskytování služeb zůstává v majetku Správce.


More Definitions of Technické vybavení

Technické vybavení. “ znamená kanalizaci, vodovod, ústřední vytápění, vzduchotechniku, chlazení, elektroinstalaci-slaboproud, elektroinstalaci-silnoproud, protipožární zařízení a další technologické a provozní celky, jiná strojní zařízení a další technické vybavení a instalace tvořící součást Díla, které jsou uvedeny v Příloze č. 1 této Smlouvy.
Technické vybavení. “ znamená kanalizaci, vodovod, ústřední vytápění, vzduchotechniku, chlazení, elektroinstalaci-slaboproud, elektroinstalaci-silnoproud, protipožární zařízení a další technologické a provozní celky, jiná strojní zařízení a další technické vybavení a instalace tvořící součást Díla, které jsou uvedeny v Příloze č. 1 této Smlouvy. „Technický dozor investora (TDI)“ znamená osobu uvedenou v záhlaví této Smlouvy, která vykonává pro Objednatele technický dozor stavebníka nad prováděním Díla. TDI sleduje zejména způsob, postup a kvalitu provádění stavby, působí k odstranění závad při provádění stavby a sleduje řádné vedení Stavebního deníku, to vše v rámci práv a povinností stanovených právními předpisy a sjednaných pro TDI v jednotlivých ujednáních této Smlouvy (dále jako „TDI“ nebo jako „TDI Objednatele“).
Technické vybavení. “ znamená technologické a provozní celky, jejich podpůrné systémy, jiná strojní zařízení a další technické vybavení a instalace tvořící součást Díla, které jsou uvedeny ve Specifikacích Objednatele a které budou uvedeny v Projektové dokumentaci pro provádění Stavby, včetně kanalizace, vodovodu, elektroinstalace-slaboproudu, elektroinstalace-silnoproudu, protipožárních zařízení a dalších, v minimálním standardu podle Projektové dokumentace pro provádění Stavby.

Related to Technické vybavení

  • Technické podmínky znamenají dokument, který je uveden v Příloze k nabídce, včetně požadavků objednatele týkajících se projektové dokumentace, jež má být zajištěna zhotovitelem a veškeré změny tohoto dokumentu, uvedené ve Zvláštních technických podmínkách.

  • Podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky.

  • Zhotovitelem je dodavatel, který podal nabídku v rámci zadávacího řízení, se kterým byla na základě tohoto zadávacího řízení uzavřena smlouva.

  • nahodilou skutečností skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku,

  • Vozidlem se rozumí motorové (silniční nekolejové vozi- dlo s vlastním pohonem) nebo přípojné vozidlo (silniční nekolejové vozidlo bez vlastního pohonu, které je připo- jováno k motorovému vozidlu).

  • Kvalifikovaný klient “ je Klient spotřebitel v souvislosti s poskytováním Platebních služeb. „Marketingová činnost“ je soubor činností vedoucích k 1) poznání Klientovy situace, životního stylu a potřeb, prostřednictvím zjišťování a vyhodnocování jeho představ, možností, specifických potřeb a událostí; 2) informování Klientů o produktech a službách Správce a vybraných obchodních partnerů; 3) předkládání cílené nabídky k jejich objednání, zprostředkování či pořízení; 4) a vyhodnocování příslušných údajů k těmto účelům, a to i prostřednictvím elektronických prostředků. „Obchodní den“ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb. „Oprávněná osoba“ je osoba uvedená na Podpisovém vzoru Klienta. „Osoba se zvláštním vztahem k Bance“ je osoba uvedená v § 19 z. č. 21/1992 Sb., zákon o bankách, ve znění pozdějších předpisů. „Osoba ovládaná SG“ je subjekt, který SG ovládá a který zároveň buď (i) má či nabude majetkovou účast na subjektu se sídlem na území České republiky spočívající v přímém či nepřímém podílu na jeho základním kapitálu, nebo (ii) má sídlo na území České republiky. Pokud je takovým subjektem Člen FSKB, je tento subjekt uveden ve výčtu Členů FSKB. Oznámení“ jsou sdělení, ve kterých jsou v souladu s VOP nebo příslušnými Produktovými podmínkami stanoveny další podmínky a technické aspekty poskytování Bankovních služeb. Oznámením nejsou Oznámení o úrokových sazbách a kurzovní lístek Banky. „Oznámení o provádění platebního styku“ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí. „Oznámení o úrokových sazbách“ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením. „Platební prostředek“ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě. „Platební služby“ jsou Bankovní služby, které jsou platebními službami ve smyslu zákona o platebním styku (např. úhrady z Platebních Účtů, vydávání Platebních prostředků a vklady hotovosti na Platební Účty). „Platební Účet“ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí. „Podpisový vzor“ je Bankou akceptovaný vzor podpisu Oprávněné osoby, obsahující grafickou podobu jména nebo grafickou podobu jména spolu s dalším ochranným prvkem, sloužící k její identifikaci pro účely nakládání s prostředky na Účtu či za účelem podání žádosti o poskytnutí Bankovní služby či k provedení jiného dohodnutého úkonu souvisejícího s Bankovní službou. Podpisový vzor musí mít náležitosti plné moci. „Politicky exponovaná osoba“ je fyzická osoba, která je nebo byla ve významné veřejné funkci s celostátní nebo regionální působností nebo má k této osobě jiný vztah (osoba blízká, společník nebo skutečný majitel právnické osoby, případně jiného právního uspořádání nebo jiný blízký podnikatelský vztah k fyzické osobě zastávající významnou veřejnou funkci).

  • Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů (dále také „těles“) se rozumí takový pohyb těchto těles, kte- rý má znaky volného pádu. Za poškození nebo zničení předmětu pojištění pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se považuje takové poškození nebo zničení předmětu pojištění, kdy:

  • pracovní neschopností stav, kdy pojištěný podle lékař- ského rozhodnutí z důvodu nemoci nebo úrazu, případ- ně preventivního zákroku, nemůže přechodně vykonávat a ani nevykonává svoje zaměstnání nebo samostatnou výdělečnou činnost anebo jinou výdělečnou činnost a na tomto podkladě mu byl vystaven doklad o pracovní neschopnosti podle platných právních předpisů (pokud pojištěný má nárok na nemocenské dávky podle zákona o nemocenském pojištění), resp. mu byl ošetřujícím lé- kařem potvrzen doklad o pracovní neschopnosti (pokud pojištěný nemá nárok na nemocenské dávky podle záko- na o nemocenském pojištění);

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Reklamace je písemně provedený úkon, jímž Účastník uplatňuje práva z odpovědnosti Poskytovatele za Poruchy, rozsah a kvalitu poskytnuté Služby, nebo uplatňuje námitky k vyúčtování ceny za Služby.

  • Stavební povolení “ znamená rozhodnutí, kterým byla povolena výstavba Budovy, které bylo vydáno dne 8.12.2020 odborem stavebním Úřadu městské části Praha 4, pod č.j. P4/610328/20/OST/RAPR a nabylo právní moci dne 03.02.2021.

  • Klientské centrum znamená zákaznickou linku, prostřednictvím které je možné zřizovat další produkty či měnit parametry Smlouvy, realizovat Platební transakce či realizovat další požadavky Klienta, případně prostřednictvím které se ohlašuje ztráta, odcizení nebo zneužití Karty; telefonní číslo je uveřejněno na Domovské stránce Banky a na zadní straně Karty.

  • Zhotoviteľ je povinný vypracovať návrh Dohody o vytvorení podmienok bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (BOZP) na spoločnom pracovisku s ďalšími Podzhotoviteľmi podľa § 18 zákona č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a predložiť ho Stavebnému dozoru najneskôr k Dátumu začatia prác. Zhotoviteľ ako zamestnávateľ, ktorého zamestnanci vykonávajú pracovnú činnosť na spoločnom pracovisku tak, že môže byť ohrozená ich bezpečnosť alebo zdravie je v zmysle § 18 zákona č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov povinný spolupracovať pri prevencii, príprave a vykonávaní opatrení na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, koordinácii činností a vzájomnej informovanosti. Objednávateľ, ako stavebník, poverí jedného koordinátora Dokumentácie alebo viacerých koordinátorov dokumentácie podľa § 3 NV SR č. 396/2006 Z. z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na stavenisko, ktorý bude koordinovať vypracovanie plánu BOZP (v zmysle NV SR č.396/2006 Z.z.) so Zhotoviteľom ešte pred zriadením Staveniska. Objednávateľ, ako stavebník, pred začatím stavebných prác určí a zmluvne zabezpečí jedného koordinátora bezpečnosti alebo viacerých koordinátorov bezpečnosti, ako je to uvedené v § 3 Nariadenia vlády SR č. 396/2006 Z. z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na Stavenisko. Rozsah požiadaviek na dodržiavanie podmienok bezpečnosti práce Zhotoviteľom je obsahom Požiadaviek na Plán BOZP, uvedených vo Zväzku 3. Zhotoviteľ bude pri projektových a stavebných prácach podľa Zmluvy o dielo postupovať systematicky v súlade so zavedeným systémom riadenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorým preukazoval technickú spôsobilosť vo verejnom obstarávaní. Zhotoviteľ bude počas Lehoty výstavby udržiavať zavedené opatrenie na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v platnosti. Stavebný dozor je oprávnený kontrolovať počas Stavby jeho plnenie a predkladať k jeho priebehu pripomienky.“ Podčlánok 6.8 Dozor Zhotoviteľa sa dopĺňa o nový odsek takto: „Dozor Zhotoviteľa musí disponovať ústnou a písomnou znalosťou slovenského jazyka. Pokiaľ táto podmienka nie je splnená, Zhotoviteľ zabezpečí na Stavenisku primeraný počet tlmočníkov počas celej pracovnej doby a celej Lehoty výstavby.“ Podčlánok 6.9 Personál Zhotoviteľa sa dopĺňa o nový odsek takto: „Zhotoviteľ môže zmeniť kľúčových odborníkov na Stavbe len za podmienok upravených v Zmluve o Dielo, t.j. písomným Dodatkom k tejto Zmluve.

  • Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře vzduchu, které nejsou reakcemi vůči zemskému povrchu. Pro účely pojištění se za letadlo nepovažuje model letadla do váhy 20 kg a dron do váhy 0,91 kg.

  • Prodejce Uživatel, který má zájem o prodej Zboží, které pro tento účel vystavil v Nabídce;

  • Rozhodný den pro splacení jmenovité hodnoty “ znamená den, který o třicet kalendářních dnů (nestanoví-li Doplněk dluhopisového programu kratší úsek) předchází příslušnému Dni splatnosti dluhopisů, přičemž však platí, že pro účely zjištění Rozhodného dne pro splacení jmenovité hodnoty se Den splatnosti dluhopisů neposouvá, byť by nebyl Pracovním dnem.

  • Staveništěm se rozumí prostor určený projektovou dokumentací nebo jiným dokumentem pro stavbu a pro zařízení staveniště. Objednatel předá zhotoviteli staveniště nejpozději v den předpokládaného termínu zahájení díla dle článku III, odst. III.1 této smlouvy. Objednatel sdělí zhotoviteli termín předání staveniště a v tomto termínu je zhotovitel povinen staveniště převzít. O předání staveniště bude proveden samostatný zápis podepsaný oprávněnými osobami zhotovitele i objednatele. Pokud bude zhotovitel v prodlení s převzetím staveniště, poruší podstatným způsobem tuto smlouvu.

  • Internetové bankovnictví zabezpečené internetové stránky, na kterých můžete zejména zakládat, rušit nebo využívat naše služby.

  • Dluhopis je dluhový cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír, který vyjadřuje závazek emitenta vůči každému vlastníku tohoto investičního nástroje. Konkrétní podoba tohoto závazku závisí na druhu dluhopisu. Dluhopisy můžeme dělit zejména podle doby splatnosti (krátkodobé, dlouhodobé), podle druhu emitenta (dluhopisy veřejného sektoru, bankovní dluhopisy, dluhopisy obchodních korporací apod.), podle způsobu výplaty kupónu (bezkupónové dluhopisy, dluhopisy s fixním kupónem, dluhopisy s proměnlivým kupónem apod.). Možný výnos z dluhopisu je bezprostředně spojen s typem dluhopisu.

  • Stavbou se rozumí budova nebo ostatní stavba.

  • Nahodilá událost skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku.

  • Poddodavatel “ znamená jakoukoli právnickou nebo fyzickou osobu, s níž Xxxxxxxxxx uzavřel smlouvu, na jejímž základě bude taková osoba provádět plnění předmětu této Smlouvy nebo její části;

  • Den předčasné splatnosti dluhopisů má význam uvedený v článcích 6.2.2, 6.3.2, 7.2, 9.2, 12.4.1 a 12.4.2 těchto Emisních podmínek a dále každý případný další den označený jako takový v Doplňku dluhopisového programu.

  • Provozovatel provozovatel Systému Aukro, společnost AUKRO s.r.o., se sídlem nám. T. G. Masaryka 1280, 760 01 Zlín, IČO 053 60 722, DIČ CZ05360722, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, sp. zn. C 94903;

  • Zaměstnanec znamená osobu v pracovním nebo služebním poměru ke Klientovi, další osoby v obdobném poměru ke Klientovi či členy statutárních orgánů Klienta.

  • Internetové stránky znamenají naše internetové stránky xxx.xx-xxxxxxxxxx.xx.