CONVENIO DE DONACIÓN
CONVENIO DE DONACIÓN
Título del Proyecto: “Desarrollar tres planes de manejo forestal sustentable y tres planes de negocio de productos forestales no maderables con organizaciones Achuar de Pastaza y Morona Santiago”.
Número de Donación: CI-113190
Este Convenio de Donación (‘Convenio’ o ‘Donación’) se hace entre Conservation International Foundation (‘CI’), una corporación sin ánimo de lucro y de beneficio público y existente según las leyes del Estado de California, con sede en 0000 Xxxxxxx Xxxxx, Xxxxx 000, Xxxxxxxxx, XX 00000, representada en este acto por Xxxx Xxxxxx Xxxxxxxx, quien actúa en su calidad de Director Ejecutivo de Conservation International Foundation - Ecuador, ubicado en la Ave. Xxxxxxxx Xxxxx N34-181 y Portugal, en la ciudad de Quito, y, la Empresa Pública Amazónica UEA EP con RUC No.1690002236001, representada por Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxx, con domicilio en Vía Napo, Kilómetro 2.5, Puyo, Pastaza.
El Financiamiento de este Acuerdo hace posible La República Francesa, representada por los Ministerios de Economía y Finanzas, Transición Ecológica y Solidaridad y Asuntos Exteriores y Europa (“Donante Principal”) bajo los términos de un acuerdo separado entre CI y el Donante Principal. Bajo los términos de dicho acuerdo, se requiere que CI incluya ciertas condiciones de financiación impuestas por el Donante Principal a los destinatarios de dicho financiamiento; previsto, sin embargo, que el Donatario entiende y acepta que el Donante Principal no es parte en el presente Acuerdo ni ha asumido compromiso alguno vis- à-vis con el Donatario.
1. PROPÓSITO DE LA DONACIÓN. Los fondos de la donación son destinados a financiar el proyecto descrito en la propuesta de donación y presupuesto del Beneficiario en el Anexo 1, (‘Propuesta de Proyecto’ y ‘Presupuesto del Proyecto’). Los fondos serán utilizados exclusivamente para los fines y actividades descritas en la misma y se ajustará en todo caso a las restricciones y limitaciones que se describen en este Acuerdo (incluyendo todos los anexos del mismo), denominados conjuntamente como los "Términos y Condiciones del Financiamiento". El Donatario será el único responsable de asegurar el cumplimiento de los Términos y Condiciones del Financiamiento tanto por su parte como por parte de cualquier sub- receptor o subcontratista.
2. PLAZOS DE LA DONACIÓN. La fecha de entrada en vigor de esta Donación es el 13 xx xxxxx de 2022. La fecha de vencimiento es el 31 de enero de 2023, a menos que sea modificada, o terminada conforme a este Convenio. Todos los gastos deben incurrir dentro de los Plazos de la Donación.
3. IMPORTE DE LA DONACIÓN.
1) El importe total estimado de esta Donación es de CIENTO DIEZ Y SEIS MIL CUATROCIENTOS CON 00/100 DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTE AMÉRICA (US$ 116,400.00), como se describe en detalle en el Presupuesto del Proyecto.
4. PAGO. Sujeta a los plazos y condiciones aquí contenidos, CI efectuará los pagos al Beneficiario de la siguiente manera:
a. Un pago inicial de US$ 50,088.89 CINCUENTA MIL OCHENTA Y OCHO CON 89/100 DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTE AMÉRICA (US$ 50,088.89) en el momento de la firma, siempre y cuando hayan comenzado los plazos de la donación.
b. Pagos trimestrales posteriores, basándose en una previsión adecuada del flujo de efectivo indicando el efectivo en caja y los gastos anticipados para el siguiente trimestre. Las previsiones de flujo de efectivo serán presentadas junto con los informes de progreso e informes financieros adecuados, como se especifica en la Sección 6.
c. El pago final de hasta el 10% una vez recibido y aprobado el Informe Final del Proyecto y el Informe Financiero Final (como se define en la Sección 6, más abajo). CI se reserva el derecho de negarse a realizar el pago final si el Donatario no ha cumplido con las normas de presentación de informes según con los términos descritos en la Sección 6 debajo o no ha presentado los expedientes pertinentes (Sección 8 a) solicitados por CI.
d. Los pagos descritos anteriormente se realizarán en la siguiente cuenta: RUC: 1690002236001
Nombre del Titular de la Cuenta: EMPRESA PUBLICA AMAZONICA UEA EP Nombre del Banco: BANCO XXX XXXXXXXX
Tipo de Cuenta Bancaria: CORRIENTE Número de Cuenta Bancaria: 8116148
Dirección: VIA NAPO KM 2.5 EN LOS CAMPUS DE LA UEA
e. No se concederán otros fondos bajo esta Donación.
f. Si el Donatario no cumple con cualquiera de los Términos y Condiciones del Financiamiento, CI tiene el derecho a su discreción, de (i) suspender la donación o retener el pago, y (ii) rechazar cualquier gasto incurrido, incluyendo , pero no limitándose a los gastos que superen las restricciones presupuestarias, los gastos incurridos en violación a las disposiciones contractuales aplicables, los gastos incurridos como resultado de un conflicto de intereses, los gastos relacionados con irregularidades el Donatario deberá reembolsar CI todos los gastos rechazados.
5. PERSONAL CLAVE
1) El personal clave del Beneficiario, como se detalla a continuación, se considera esencial para la subvención y, por lo tanto, CI se reserva el derecho de evaluar previamente su idoneidad como una condición para aprobar el Proyecto y para subscribir el presente Convenio. El Beneficiario informará de inmediato a CI si algún personal clave se retira o si notifica su intención de dejar el empleo del Beneficiario. Si es necesario que el Beneficiario reemplace al Personal Clave, el Beneficiario deberá evaluar que el personal de reemplazo cuente con habilidad, experiencia y calificación comparables. La propuesta del personal de reemplazo debe ser informada a CI, quien evaluará si su contratación cumple con los estándares requeridos para la ejecución del Proyecto y el otorgamiento de la subvención. En la medida que el desempeño del personal clave tiene un impacto directo en la ejecución del Proyecto, la idoneidad de su contratación deberá ser aprobada previamente por CI, para evitar efectos materialmente adversos en la subvención. El Beneficiario garantizará la transición ordenada de sus responsabilidades en virtud de la subvención y garantizará que el personal clave desempeñe adecuadamente sus funciones y responsabilidades de acuerdo con los términos y condiciones de financiación de este acuerdo. CI se reserva, igualmente, el derecho de reevaluar la idoneidad, la habilidad, la experiencia y la calificación del personal clave del Beneficiario, caso exista necesidad de hacerlo, si considera esencial para el éxito de la subvención.
(1) Xxxxxx Xxxxxx, Responsable para el proyecto.
2) El director de proyecto de CI para este proyecto es Xxxxxxx Xxxxx, Coordinador de Proyecto Amazonia Verde de Conservation International. El director del proyecto del Beneficiario es Xxxxxx Xxxxxx. Todos los avisos administrativos, solicitudes de programas y entregables relacionados con esta subvención deberán dirigirse a estas personas.”
6. PRESENTACIÓN DE INFORMES.
1) Informes del Proyecto. El Beneficiario deberá presentar los siguientes informes del proyecto.
(1) Informes de Progreso. El Beneficiario deberá presentar Informes de Progreso dentro de los treinta (30) días siguientes a la finalización de cada trimestre. Estos informes deberán incluir una actualización del progreso realizado respecto a los objetivos, y debe ser presentado en el formato especificado por CI.
(2) Informe Final. El Beneficiario deberá presentar un informe final (‘Informe Final del Proyecto) dentro de los treinta (30) días siguientes a la expiración de esta Donación. Este documento deberá incluir un informe completo y detallado de las actividades efectuadas y una evaluación de los logros/éxitos bajo esta Subvención. Este informe debe ser presentado en el formato especificado por CI.
2) Informes Financieros.
(1) Informe de Progreso Financiero. El Beneficiario deberá presentar informes de progreso financiero dentro de los treinta (30) días siguientes a la finalización de cada trimestre. Estos informes deben ser presentados en el formato especificado en el Anexo 2 e incluyen lo siguiente:
(a) Informes Financieros en formato CI que incluyan los Gastos CI y Gastos Contraparte.
(b) Listado de transacciones del sistema contable que incluya los Gastos CI y listado de Gastos Contraparte (libro diario, libro mayor analítico).
(c) Soportes o copias de las transacciones realizadas.
(2) Informe Final Financiero. El Beneficiario deberá presentar un informe final financiero (‘Informe Final Financiero’) dentro de los treinta (30) días siguientes a la expiración de esta Subvención. Este informe debe ser presentado en el formato especificado en el Anexo 2 e incluye lo siguiente:
(a) Informe Financiero en formato CI que incluya los Gastos CI y Gastos Contraparte.
(b) Listado de transacciones del sistema contable que incluya los Gastos CI y Gastos Contraparte (libro diario, libro mayor analítico, Balances).
(c) Soportes o copias de las transacciones realizadas.
7. UTILIZACIÓN DE LOS FONDOS Y RECURSOS
a. La presente es una donación con reembolso de gastos bajo la cual CI se compromete a reembolsar al Donatario los costos reales incurridos en el desarrollo de las actividades del proyecto aprobados hasta el monto total especificado en la Donación. La rendición de cuentas se basa en el progreso técnico, contabilidad y presentación de informes fiscales. Todos los fondos (incluido cualquier interés), equipo, bienes y / o cualquier otra cosa de valor prevista en la presente donación, cualquier crédito o reembolso recibido de los subreceptores, subcontratistas, vendedores/ proveedores dentro del proyecto se utilizarán únicamente para actividades del proyecto. Solo se permitirán los gastos para costos razonables, aprobados y documentados según lo especificado en el Anexo 2 del Presupuesto del Proyecto. Todos los gastos, incluidos los costos salariales, financiados por el Proyecto deben ser respaldados por documentación adecuada. El Donatario se compromete expresamente por la presente a incluir un texto que refleje sustancialmente los términos de estas disposiciones en todos los sub-contratos y sub-adjudicaciones otorgadas en virtud del presente Convenio.
b. El Beneficiario puede destinar hasta el 15% del total de la Donación entre partidas de costes directos, sin exceder el total aprobado. El Beneficiario deberá solicitar y recibir por escrito la aprobación de CI antes de hacer ninguna modificación a la partida de costes indirectos, otras modificaciones del presupuesto o los objetivos, ámbito, metodología o línea de tiempo del Proyecto. Por la presente, el Beneficiario se compromete expresamente a incluir textos que reflejen sustancialmente los términos de esta disposición en todos los subcontratos y sub-gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
c. Todos los Fondos proporcionados bajo esta Donación en Dólares estadounidenses que se intercambian a moneda local deben ser intercambiados a la mejor tarifa disponible a través de los canales autorizados por las leyes y regulaciones aplicables. Las transacciones deben verificarse a través de recibos bancarios u otros documentos o publicaciones suficientes para demostrar la legalidad de dichas transacciones. Por la presente, el Concesionario se obliga expresamente a incluir un lenguaje que refleje sustancialmente los términos de esta disposición en todos los subconteros y sub adjudicaciones emitidos en virtud de este Convenio.
d. Los fondos de la Donación (incluyendo cualquier interés) no deberán ser gastados en hacer propaganda, ni intentar de cualquier otra forma influir en la legislación ni en ninguna elección pública. Los fondos sólo pueden utilizarse para llevar a cabo actividades con propósitos caritativos, científicos, literarios, o educativos. Por la presente, el Beneficiario se compromete expresamente a incluir esta disposición en todos los subcontratos y sub- gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
e. Los fondos de la Donación (incluyendo cualquier interés) no deberán ser gastados en hacer pagos que presenten o den la apariencia de ser un conflicto de interés. Un conflicto de interés se define como una transacción en la cual los intereses personales o financieros de un empleado entran en conflicto o aparentan entrar en conflicto con su responsabilidad oficial. Como ejemplo se incluye, pero no se limita a, dichas transacciones, como pagos a socios comerciales del director del proyecto, codirector del proyecto, o miembros de sus familias inmediatas, por salarios, reembolso de gastos, o cualquier otro tipo de compensación, o pagos a organizaciones en las que el director del proyecto, codirector del proyecto, o miembros de sus familias inmediatas, tengan un interés financiero. El Beneficiario es responsable de la identificación y divulgación de cualquier conflicto de intereses real o potencial a CI, y sugerirá medidas de mitigación de acuerdo con la propia política de conflicto de intereses del Beneficiario. Tales medidas de mitigación están sujetas a la aprobación de CI, y el concesionario está obligado a seguir las instrucciones de mitigación proporcionadas por CI. Por la presente, el Beneficiario se compromete expresamente a incluir esta disposición en todos los subcontratos y sub-gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
f. Por la presente, el Beneficiario certifica que ninguna asistencia, pagos, ni nada de valor (monetario o no monetario) deberá realizarse, prometerse, ofrecerse, o aceptarse por parte de ningún empleado del gobierno u oficial (1) violando de esa forma la legislación de los Estados Unidos u otras leyes aplicables (incluyendo, pero no limitándose a , la Ley de Soborno de 2010 xxx Xxxxx Unido, y la ley de Prácticas Corruptas Extranjeras de los Estados Unidos) o regulación; (2) sin el consentimiento expreso del gobierno para el cual trabaje el empleado u oficial; y (3) que no esté relacionado razonablemente, bona fide, y directamente, con las actividades subvencionadas por este Convenio. Es responsabilidad del Beneficiario asegurar el cumplimiento de esta cláusula y mantener y proporcionar a petición de CI, la documentación que demuestre tal cumplimiento. Por la presente, el Beneficiario certifica que no se aceptarán ni realizarán pagos, ni otras formas de asistencia, por parte de ningún empleado del gobierno ni oficial, incluyendo el Beneficiario,
(a) a fin de influir sobre cualquier acto o decisión oficial del gobierno, (b) de inducir cualquier empleado del gobierno u oficial a hacer u omitir cualquier acto que viole su deber legal, o (c) de obtener o mantener un negocio, o negocios directos con un individuo o entidad. Si el Beneficiario es un empleado del gobierno u oficial, el Beneficiario deberá retirarse de cualquier acto o decisión gubernamental que afecte a CI, y no deberá influir en ningún acto o decisión gubernamental que afecte a CI. Bajo ninguna circunstancia se realizarán, prometerán u ofrecerán pagos, ni ningún objeto de valor a ningún empleado local, Oficial Federal, Estatal de los Estados Unidos. Por la presente, el Beneficiario se compromete expresamente a incluir textos que reflejen sustancialmente los términos de esta disposición en todos los subcontratos y sub-gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
8. APROBACIONES PREVIAS. El Concesionario solicitará la aprobación previa por escrito de CI para lo siguiente:
(1) Cualquier desviación o cambio significativo en relación con el Presupuesto del Proyecto o proyecto (tal desviación en relación con el Presupuesto del Proyecto que se define como una desviación superior al 15% de la partida del Presupuesto del Proyecto, como se indica en la Sección 7.b.);
(2) Cualquier retraso de más de 3 (tres) meses en el lanzamiento del Proyecto o su implementación;
(3) Cualquier circunstancia que impida que la Subvención o partes de ella se utilicen para los fines previstos en la Propuesta
9. SEGUIMIENTO DEL PROYECTO
a. Mantenimiento de Registros y documentación requerida. El Beneficiario deberá separar los fondos recibidos y los gastos incurridos bajo esta Donación de otras fuentes de financiación, incluido otras donaciones de CI. El Beneficiario deberá guardar los registros pertinentes, tanto financieros como técnicos, relativos a esta Donación durante un período de tres años tras la finalización o expiración de esta Donación. CI, [Gobierno Francés], sus representantes, y sus cesionarios, se reservan el derecho a inspeccionar, revisar o auditar cualquiera y todos los registros relativos a esta Donación.
Todos los gastos y transacciones financieras declarados deben reflejar los costos reales incurridos. Los registros contables deberán remitirse a la documentación de origen y estar documentados (por ejemplo, cheques cancelados, facturas pagadas, recibos de caja, documentos de nómina, registros de asistencia y sub-subvenciones/subcontratos). La documentación deberá demostrar que los costos son (i) razonables, asignables y permisibles, (ii) incurridos de acuerdo con todos los Términos y Condiciones de Financiación, (iii) tratados de manera consistente, (iv) y determinados de acuerdo con las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC).
b. Revisiones documentales y Visitas in Situ. CI considera que el seguimiento de las actividades del proyecto es esencial para la efectiva realización de la subvención. CI, [Gobierno Francés], sus representantes, y sus cesionarios, pueden efectuar revisiones documentales y/o visitas in Situ para controlar el progreso y los resultados del proyecto. En la medida de lo posible, CI deberá avisar al Beneficiario con una antelación razonable.
c. AUDITORÍA. CI se reserva el derecho a requerir una auditoría del proyecto u organizacional de los gastos incurridos bajo esta Donación. El Beneficiario consiente en reembolsar a CI, asumiendo la totalidad de los gastos, la cantidad de cualquier gasto no autorizado por los auditores, mediante una excepción de auditoría u otros medios apropiados, basados en encontrar tales gastos que no cumplen con la disposición de esta Donación.
d. Por la presente, el Beneficiario se compromete a incluir textos que reflejen sustancialmente los términos de esta disposición en todos los subcontratos y sub- gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
10. ADQUISICIÓN DE BIENES Y SERVICIOS
a. Para todas las adquisiciones de bienes y servicios que superen los cinco mil dólares estadounidenses (US$5,000) que no estén establecidos en el Anexo 1, el Beneficiario deberá presentar una petición por escrito al Director de Proyecto de CI, describiendo el ítem propuesto, su coste, y la justificación programática de tal adquisición. Ninguna adquisición cuyo coste unitario exceda los cinco mil dólares estadounidenses (US$5,000) está autorizada, sin previa aprobación por escrito del Director de Proyecto de CI.
b. El concesionario deberá cumplir con las GUÍAS DE COMPRAS de CI, adjuntas como anexo 5 (las "Guías de compras"). Los registros de contratación se pondrán a disposición de CI, [Gobierno Francés], sus representantes y cesionarios, previa solicitud.
c. La titularidad de cualquier equipo y otras propiedades adquiridas con los fondos de la Donación (incluidos intereses) deberá ser a nombre del Beneficiario hasta que CI proporcione instrucciones de disposición permanente, a la expiración o finalización de esta Donación. El Beneficiario consiente en contratar el seguro adecuado para vehículos motorizados, y para todo el equipamiento cuyo coste unitario sea igual o mayor de cinco mil Dólares Estadounidenses (US$5,000) adquiridos con los fondos de la donación. El Beneficiario deberá notificar a CI antes de adquirir dichos vehículos y equipamiento si no se les puede proporcionar el seguro adecuado. Además, el Beneficiario consiente en mantener todo el equipamiento y otras propiedades adquiridos con los fondos de la Donación.
d. A no ser que se acuerde otra cosa por escrito con CI, los bienes y servicios deben dedicarse únicamente a conseguir los objetivos contemplados por las partes, conforme a lo que estipula este documento.
e. Por la presente, el Beneficiario se compromete expresamente a incluir textos que reflejen sustancialmente los términos de esta disposición en todos los subcontratos y sub- gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
11. UTILIZACIÓN DE LOS FONDOS DE LA DONACIÓN Y OTROS BIENES POR TERCERAS PARTES BENEFICIARIAS; SUB-GRATIFICACIONES Y SUBCONTRATOS.
a. El Beneficiario es responsable de asegurar que el Proyecto sea administrado de acuerdo con los plazos de este Convenio y que ningún fondo de la Donación, intereses, equipamiento, propiedades, y/o cualquier otro objeto de valor, sea desembolsado o transferido a ninguna organización o entidad (‘Terceras Partes Beneficiarias’), sean o no constituidas por el Beneficiario, salvo las específicamente establecidas en esta Donación, o a menos que previamente CI lo haya específicamente autorizado al Beneficiario por escrito.
b. El Beneficiario deberá contraer acuerdos por escrito, legalmente vinculantes (‘sub- gratificaciones’ o ‘subcontratos’) con Terceras Partes Beneficiarias, que reflejen todos los términos y condiciones de este Convenio de Donación que el Beneficiario esté obligado a incluir en los subcontratos y sub-gratificaciones.
c. Los registros relativos a los subcontratos y sub-gratificaciones deben estar a disposición de CI, (Gobierno Francés), sus representantes y sus cesionarios, previa petición.
12. TITULARIDAD DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL.
a. Las Partes acuerdan que todos los datos de resultados no sensibles recogidos, obtenidos o desarrollados de otro modo en el marco de esta donación podrán ser puestos a disposición del público por CI de acuerdo con sus Condiciones de Uso de Datos como Anexo 3 o con términos compatibles y sustancialmente iguales a dichas Condiciones de Uso de Datos.
b. Cualquier información recopilada por el Beneficiario, y trabajo creativo realizado por el Beneficiario bajo esta Donación, incluyendo sin limitación, datos, conjuntos de datos, investigaciones, conocimientos, y todas las contribuciones escritas, gráficas, de audio, visuales y bajo cualquier otro material, productos del trabajo y elementos de producción aplicables contenidos, tanto en papel como en discos, cintas, archivos digitales, o cualquier otro medio (el ‘Trabajo’), deberá seguir siendo propiedad intelectual del Beneficiario, con la condición, sin embargo, de que el Beneficiario garantice irrevocablemente por la presente a CI y a cualquier fuente de financiación, si procede, el derecho de copia, distribución, publicación, uso, y elaboración de trabajos derivados del mismo, para cualquier propósito, en cualquier medio y en cualquier territorio para usos consistentes con la misión caritativa de CI.
13. CUMPLIMIENTO.
a. El Beneficiario declara y garantiza desde hoy y durante todo el Período de Ejecución el cumplimiento de todas las sanciones económicas de EE.UU, leyes anti terrorismo, y las leyes contra el lavado de dinero, incluyendo pero no limitándose a la Ley PATRIOT de los EE.UU, las leyes administradas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento xxx Xxxxxx de Estados Unidos, la Orden Ejecutiva 13224, como si dichas leyes y regulaciones alcanzaran directamente las actividades del Beneficiario. El Beneficiario no realizará ninguna acción que pueda provocar que CI esté en violación de las leyes y regulaciones antes mencionadas.
b. El Beneficiario declara y garantiza el cumplimiento desde hoy y durante todo el Período de Ejecución de cualquier ley local que se aplique en la jurisdicción en la cual Beneficiario esté operando o desarrollando actividades relacionadas con el Proyecto, incluyendo, pero no limitándose a las leyes contra el soborno, leyes laborales, leyes tributarias, protección de datos, ética, la protección a los pueblos indígenas y la investigación de datos del ser humano.
c. El Beneficiario declara y garantiza que está legalmente registrado, autorizado para hacer negocios y ha adquirido cualquier permiso o licencia necesaria requerido para llevar a cabo actividades relacionadas con el Proyecto en la jurisdicción de la implementación del Proyecto y para garantizar los derechos de CI descritos en la Sección 12.
d. En caso de que el Beneficiario no tenga una política de ética de la Investigación o cualquier otro protocolo de Investigación que se considere adecuado por el Director de Proyecto de CI, el Beneficiario deberá requerir y obtener aprobación de la Junta de Revisión Institucional de CI antes de iniciar actividades de investigación de datos del ser humano bajo esta Donación. El Beneficiario cumplirá con todas y cada una de las condiciones impuestas por CI o su Junta de Revisión Institucional al conducir investigaciones de datos del ser humano bajo esta Donación.
e. El Concesionario es responsable de la implementación y el seguimiento de cualquier instrumento de salvaguardia u otras medidas requeridos para abordar las políticas de salvaguardia social y ambiental, como se describe a continuación y se proporciona por escrito por CI. Por la presente, el Concesionario se obliga expresamente a informar al personal del proyecto, a los subcontratistas y a los sub-concesionarios que están ejecutando las actividades en la aplicación del Proyecto de instrumentos o políticas de salvaguardia. Por la presente, el Concesionario se compromete expresamente a estar obligado y se obliga a incluir esta disposición en todos los subcontratos y sub adjudicaciones emitidas en virtud de este Acuerdo.
i. Prácticas Prohibidas
ii. Salvaguardias y Género.
iii. Explotación sexual, abuso y acoso
iv. Mecanismo de reclamación
f. El concesionario declara y garantiza que está equipado con todos los medios necesarios para prevenir la explotación sexual, el abuso y el acoso (SEAH) e implementar un mecanismo eficaz de prevención, seguimiento y respuesta de acuerdo con la legislación aplicable y sus políticas internas para prevenir la explotación sexual, el abuso y el acoso. El Concesionario representa y garantiza el cumplimiento hoy en día durante todo el Período de Desempeño con los Principios y Procedimientos de Política Mínima de la SEAH descritos en el Anexo 6.
g. Por la presente, el Concesionario se obliga expresamente a informar a todos los subcontratistas y sub-concecionarios que están ejecutando las actividades en aplicación del Proyecto del contenido de este sub-sección 13.e
h. El Beneficiario declara y garantiza que todas las actividades relacionadas al Proyecto se llevarán a cabo de acuerdo con los Términos y Condiciones del Financiamiento
i. Por la presente, el Beneficiario se compromete expresamente a incluir esta disposición en todos los subcontratos y sub-gratificaciones emitidos bajo este Convenio.
14. PUBLICACIONES Y LOGO.
a. Publicaciones. El Beneficiario acepta entregar a CI, sin costo, copias electrónicas de todo el Trabajo desarrollado bajo esta Donación, junto con cualquier otro artículo, informe, entrevista a los medios o cualquier otra publicación (en conjunto, “Publicaciones”) relacionadas a las actividades cubiertas con esta Donación. Copias de las publicaciones pueden ser entregadas a CI en copia impresa
b. Logos. Las partes se comprometen a no hacer ningún uso del logotipo o el nombre de la otra organización, así como, a no hacer ningún uso del logotipo o el nombre del Donante, excepto según lo expresamente autorizado por escrito de xxxxxxxx.
c. Reconocimiento. El Concesionario se compromete a reconocer a CI y al Primer Donante en todas las relaciones públicas relevantes para el trabajo realizado en virtud de esta subvención. Además, las publicaciones producidas como parte de esta subvención deben utilizar el lenguaje de atribución preaprobado que se proporciona a continuación:
Esta [investigación, publicación, proyecto, sitio web, informe, etc.] es financiada [en parte] por el Gobierno Francés a través de una subvención de Conservation International (CI). Las opiniones, resultados y conclusiones aquí expuestos son los del autor o autores y no reflejan necesariamente los del Gobierno francés o de CI.
15. FINALIZACIÓN Y SUSPENSIÓN.
a. Finalización con Causa. En el caso de que CI determine que (i) el Beneficiario no cumple alguno de los términos de este Convenio, o (ii) el Beneficiario está involucrado en actos ilegales que incluyan, sin limitación, fraude, abuso, malversación y/o robo, CI puede finalizar la Donación, en su totalidad o en parte, notificándolo por escrito al beneficiario. Dicha notificación se hará efectiva en el momento de la recepción.
b. Finalización por Conveniencia. Cualquiera de las partes puede finalizar esta Donación a su conveniencia, notificándolo a la otra parte por escrito. Dicha notificación se hará efectiva treinta (30) días después de la recepción.
c. En el momento de la fecha efectiva de finalización, el Beneficiario deberá dejar el trabajo, finalizar inmediatamente cualquier subconcesión u otras obligaciones que puedan haberse contraído en relación con los fondos concedidos bajo esta Donación, y deberá saldar todas las obligaciones pendientes y todos los créditos resultantes de dicha finalización.
d. Dentro de los sesenta (60) días la fecha de vigencia de la terminación en virtud de esta Sección 15, el Beneficiario deberá (i) presentar a CI el Informe Final del Proyecto y el Informe Final Financiero, como se describe en la Sección 6 de este Convenio, además de cualquier fondo de la Donación no utilizado que no esté obligado por una transacción legalmente vinculante, y (ii) reembolsar a CI cualquier gasto no autorizado, y (iii) devolver los Fondos de Subvención no enviados. CI puede tomar las medidas necesarias para recuperar dichos fondos y gastos no autorizados, a cargo del Beneficiario.
e. Suspensión. En el caso de que CI determine que (i) el Beneficiario no cumple alguno de los términos de este Convenio, o (ii) el Beneficiario está involucrado en actos ilegales que incluyan, sin limitación, fraude, abuso, malversación y/o robo, CI puede suspender los pagos al Beneficiario en su totalidad o en parte. Mediante notificación de suspensión, el Beneficiario deberá suspender todas las actividades del Proyecto e instruir a todos los sub- receptores y sub- contratistas a suspender todas las actividades financiadas con esta Donación.
f. Gastos después de la Suspensión o Terminación por Conveniencia. Después de la suspensión o terminación con conveniencia, los fondos de la Donación podrán ser utilizados únicamente para pago de obligaciones no cancelables por gastos identificados en el Anexo 1 o para los cuales el Beneficiario haya obtenido la aprobación escrita de CI antes de incurrir en ellos. En dicho evento, el Beneficiario entregará prueba por escrito a CI de que dichas obligaciones no pueden ser canceladas. Todos los demás gastos incurridos con posterioridad a la fecha efectiva de terminación o suspensión serán rechazados.
g. Gastos después de la terminación con causa. Tras la terminación con causa, los fondos de donación solo pueden utilizarse para el pago de los gastos de los cuales el Beneficiario haya obtenido aprobación escrita de CI antes de incurrir en ellos. Todos los demás gastos incurridos después de la fecha efectiva de terminación y todos los gastos respecto de los cuales ha ocurrido algo irregular serán rechazados.
h. Fuerza Mayor. Ni el Donante ni el Receptor pueden ser considerados responsables de la violación de sus respectivas obligaciones en virtud de este Acuerdo de Subvención, si la parte en cuestión está impedida de cumplirlas por motivos de fuerza mayor, siempre que la parte afectada por dicho evento haya tomado todas las precauciones razonables, el cuidado necesario y las medidas alternativas razonables, todo ello con el fin de aplicar los términos de este Acuerdo de Subvención, el Concesionario notificará a CI que un evento de fuerza mayor, incluyendo cuestiones relacionados con COVID-19 -- haría imposible, demasiado difícil, demasiado peligroso o económicamente inviable continuar la ejecución de todas las partes de las actividades relacionadas con el Proyecto.
i. A los efectos del presente Acuerdo, se entiende por fuerza mayor cualquier desastre natural, guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos o acontecimientos de naturaleza o fuerza similar, en la medida en que constituyan (i) una situación o acontecimiento imprevisible; (ii) estén fuera del control de la parte que invoca la fuerza mayor; e (iii) impidan a una de las partes cumplir cualquiera de sus obligaciones en virtud del presente Convenio de Donación
16. ENMIENDAS Y MODIFICACIONES. Este Convenio no puede ser enmendado, complementado, ni modificado en ningún aspecto, excepto por acuerdo escrito entre CI y el Beneficiario, debidamente firmado por sus respectivos representantes autorizados.
17. INDEMNIZACIÓN. En la medida que lo permita la legislación, el Beneficiario consiente en indemnizar a CI y a sus oficiales y directivos, incluyendo los costes de la defensa, por cualquier demanda contra ellos derivada del comportamiento del Beneficiario bajo esta Donación.
18. NO RESPONSABILIDAD.
a. CI no será responsable de pérdidas, daños, demandas u otras responsabilidades derivadas de las actividades del Beneficiario. El Beneficiario asume el riesgo de llevar a cabo las actividades del Proyecto y libera específicamente a CI de tales pérdidas, daños, reclamaciones u otros pasivos, ya sean directos o indirectos, especiales o consecuentes.
b. Los empleados del Beneficiario, sus contratistas u otros terceros que trabajan para el Concesionario en la ejecución del Proyecto o de otra manera, no son empleados de CI. CI no será responsable de ninguna reclamación por muerte, lesiones corporales, discapacidad, daño a la propiedad u otros peligros que puedan ser sufridos por los empleados, contratistas u otros terceros del Beneficiario que trabajen para el Beneficiario en la ejecución del Proyecto o de otra manera.
c. El Beneficiario llevará el seguro de compensación del trabajador con los límites exigidos por la ley, así como la cobertura del seguro de riesgos y responsabilidad civil con los límites apropiados.
19. RELACIÓN ENTRE LAS PARTES. Nada en esta Donación deberá ser interpretado como creación de una relación entre las partes, de cesión, sociedad o empresa conjunta, ni hacer responsable a ninguna de las partes de las deudas u obligaciones contraídas por la otra. Ninguna de las partes está autorizada a representar a la otra, ni a comprometer a la otra de ninguna manera.
20. LEGISLACIÓN APLICABLE. Esta Donación deberá ser regida e interpretada de acuerdo con las leyes del Distrito de Columbia, Estados Unidos de América. Esta donación estará regida y se interpretará de acuerdo con las leyes del Distrito de Columbia de los Estados Unidos de América (sin dar efecto a conflictos de principios legales).
21. FIRMAS DE DUPLICADOS Y FACSÍMILES.
a. Las dos partes tienen la intención que la otra parte pueda contar con una copia facsímil de la firma de un signatario debidamente autorizado y que, en el momento del intercambio de tales facsímiles de firma, electrónicamente o de cualquier otra manera, esta Donación tendrá carácter vinculante entre las Partes sobre si las copias impresas de esta Donación sean intercambiadas entre ellos o no.
b. Este documento puede firmarse para uno o más duplicados, cada uno de los cuales debe ser considerado un original, pero todos ellos juntos deben constituir el único y mismo instrumento, incluso aunque todas las partes no sean signatarias del original o el mismo duplicado.
22. SEPARABILIDAD. En el caso de que una o más de las disposiciones aquí contenidas, deba ser considerada, inválida, ilegal, o inaplicable en cualquier aspecto, tal invalidez, ilegalidad o imposibilidad de aplicación no deberá afectar a ninguna otra disposición de esta Donación, pero esta Donación deberá ser interpretada como si dicha disposición invalidada, ilegal o inaplicable nunca se hubiera contenido aquí, a no ser que la supresión de dicha disposición tuviera como resultado un cambio material tal, que causase el término de las transacciones aquí contempladas, por no ser razonables.
23. TERCERAS PARTES NO SERÁN BENEFICIARIAS. Exceptuando lo que aquí se expone, ninguna de las partes pretende que esta Donación beneficie ni cree ningún derecho, o causa, o acción en nombre de ninguna persona o entidad distinta al Beneficiario y a Cl.
24. NO ASIGNACIÓN. Esta Donación no deberá ser transferida o asignada por el Beneficiario sin previa aprobación por escrito de CI.
25. MECANISMO DE RECLAMACIÓN. El Concesionario es responsable de la aplicación y el seguimiento del Código de Ética del Anexo 4. El Concesionario deberá reportar inmediatamente cualquier alegación o sospecha de violación de los Términos y Condiciones del Financiamiento (incluyendo la Política de Salvaguardias Ambientales y Sociales, las Prácticas Prohibidas y el Código de Ética disponibles en xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx/xxx/xxxxx) u otras quejas relacionadas con el Proyecto. Las quejas se tratarán de acuerdo con el mecanismo de quejas del proyecto Nuestros Futuros Bosques - Amazonia Verde, que se compartirá cuando esté listo. El Concesionario se asegurará de que todos sus empleados, subcontratistas y sub-concesionarios estén informados del mecanismo de quejas del Concedente en xxx.xx.xxxxxxxxxxx.xxx o por teléfono a un número de marcación local que se mostrará en xxx.xx.xxxxxxxxxxx.xxx ("Línea Directa de Ética de CI"). CI investigará con prontitud cualquier queja presentada a la Línea Directa de Ética de CI. CI tratará las quejas como confidenciales en la medida de lo posible, entendiendo que la confidencialidad puede no ser mantenida cuando la identificación sea requerida por la ley o para permitir a CI o a las fuerzas del orden llevar a cabo una investigación adecuada.
El Concesionario no tomará represalias contra ningún empleado u otra persona que presente dichas quejas de buena fe. Las represalias están sujetas a la terminación por causa y otras sanciones, incluyendo la inhabilitación del Concesionario para presentar futuras propuestas a CI.
El concesionario se compromete expresamente a incluir un lenguaje que refleje sustancialmente los términos de esta disposición en todos los subcontratos y sub-contratos emitidos en virtud de este Acuerdo
26. ARBITRAJE. Esta Donación será interpretada y se hará cumplir según las leyes del Ecuador. Toda controversia o demanda que surja a partir de este instrumento o que esté relacionada con el mismo, o con su incumplimiento, que no sea resuelta por acuerdo entre las partes serán resueltos por arbitraje ante los Tribunales de Arbitraje de la Cámara de Comercio Ecuatoriana Americana de Quito, de acuerdo con la Ley de Arbitraje y Mediación, el Reglamento del Centro de Mediación de la Cámara de Comercio Ecuatoriana Americana de Quito y las siguientes normas: i) los árbitros serán seleccionados conforme a lo establecido en la Ley de Arbitraje y Mediación; ii) las partes renuncian a la jurisdicción ordinaria y se obligan a acatar el laudo que expida el Tribunal Arbitral y se comprometen a no interponer ningún recurso contra el laudo arbitral, excepto el de nulidad; iii) para la ejecución de las medidas cautelares el Tribunal Arbitral está facultado para solicitar de los funcionarios públicos, judiciales, policiales y administrativos su cumplimiento, sin que sean necesario recurrir a juez ordinario alguno. La presentación a las autoridades judiciales de solicitudes tendientes a la consecución de actos preparatorios o providencias preventivas en forma previa a la integración y posesión del Tribunal Arbitral no afectará el convenio arbitral pactado; iv) el Tribunal Arbitral estará conformado por tres árbitros quienes resolverán en derecho; v) el procedimiento arbitral será confidencial; vi) el lugar de arbitraje será las instalaciones del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara de Comercio Ecuatoriana Americana de Quito; y, vii) el uso de los procedimientos previstos en la legislación de propiedad intelectual como medidas cautelares y providencias preventivas, no significará renuncia al convenio arbitral.
27. RENUNCIA. Cualquiera de las partes puede renunciar específicamente ante cualquier incumplimiento de esta Donación por la otra parte, pero dicha renuncia no se considerará efectiva a no ser que sea por escrito, firmada por la parte renunciante y designando específicamente el incumplimiento. Xxxxxxx renuncia deberá constituir una renuncia permanente ante otros incumplimientos o similares. El consentimiento o aprobación por una parte de cualquier acto de la otra no deberá interpretarse como la no necesidad de consentimiento o aprobación de cualquier acto consiguiente por la otra parte.
28. COMPLETO CONVENIO. Esta Donación, incluidos los Anexos 1, 2, y 3, constituye el completo entendimiento entre las partes respecto a su contenido como se estipula en este documento, es entendida como una declaración completa y exclusiva de los términos de sus acuerdos y sustituye cualquier acuerdo, entendimiento previo o contemporáneo relativo al contenido como se estipula en este documento.
29. ORDEN DE PRECEDENCIA. Cualquier inconsistencia entre esta Donación y cualquiera de los Anexos que aquí figuran, deberán resolverse siguiendo el siguiente orden: a) Convenio de Donación; b) Presupuesto del Proyecto; c) Propuesta del Proyecto; y d) cualquier otro Anexo.
30. NOTIFICACIONES. Las notificaciones en el marco de la presente Donación deben considerarse suficientemente efectuadas, cuando sean entregadas en persona, enviadas por correo certificado o registrado de primera clase de los Estados Unidos, o enviada por un servicio de reparto con acuse de recibo solicitado, dirigido a las partes en las direcciones descritas a continuación. Cualquiera de las Partes podrá cambiar a la persona que recibirá las notificaciones o la información de contacto aplicable mediante notificación a la otra.
Si se dirige a Conservation International Fndation A/A: Director Ejecutivo Conservation International Ecuador Dirección: Xxxxxxxx Xxxxx N34-181 y Portugal Edificio Titanium II. Piso4, Oficina 402 Quito - Ecuador Tel: x000 0000 0000 Fax: x000 0000 0000 | Si se dirige al Beneficiario: A/A: Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxx Dirección: Xxx Xxxx, Xxxxxxxxx 0.0, Xxxx, Xxxxxxx - Xxxxxxx Teléfono: x000 0000 0000 |
EN FE DE LO CUAL, los representantes debidamente autorizados de cada una de las partes han ejecutado esta Donación en la fecha indicada a continuación:
Conservation International Foundation | Universidad Estatal Amazónica |
XXXXXX XXXXXXXX
Digitally signed by XXXX XXXXXXX XXXXXX XXXXXXXX Date: 2022.06.13
XXXX XXXXXXX
16:04:23 -05'00'
XXXXXX XXXXXX XXXXXXX XXXX
Firmado digitalmente por XXXXXX XXXXXX XXXXXXX XXXX Xxxxx: 2022.06.13
16:31:11 -05'00'
Por: Xxxx Xxxxxx Título: Director Ejecutivo Fecha: 13/06/2022 | Por: Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxx Título: Gerente General Subrogante Fecha: 13/06/2022 |
Anexo 1: Propuesta del Proyecto y Presupuesto Anexo 2: Modelo de Informe Financiero y Técnico Anexo 3: Términos y Condiciones de uso de datos. Anexo 4: Código de Ética.
Anexo 5: Guía de compras de CI
Anexo 6: Política y procedimientos mínimos en materia de explotación sexual, abuso sexual y acoso sexual (SEAH)
ANEXO 1
PROPUESTA DE PROYECTO
A. SECCION EXCLUSIVA PARA ECUADOR | |
LOCALIZACIÓN DEL PROYECTO | |
NIVEL NACIONAL | Ecuador |
PROVINCIAL | Morona Santiago y Pastaza |
CANTONAL | Macas, Pastaza |
PARROQUIAL | Parroquia Xxxxxxxx: Numbaimi, Charapa, Muitsentsa Xxxxxxxxxx Parroquia Xxxxx Xxxxxxx: Xxxxxxxx, Xxxx, Wisui. Parroquia Pumpuentsa: Pumpuentsa, Setuch. Parroquia Canelos: Pokic Pach, Chunchupamba Parroquia Curaray: San Xxxxxxxx |
COORDENADAS UTM | 240582E-9726059N (Pumpuentsa), 227750E-9768842N(Copataza), 267544E-9743151N (Charapacocha) Muitsensa y Tsempumtsa |
BENEFICIARIO DIRECTO | |
# DE PERSONAS | 900 |
ORGANIZACION | Achuar |
SECTOR PUBLICO | Comunidades |
CONTRAPARTE | |
PÚBLICA NACIONAL | EMPRESA PÚBLICA AMAZÓNICA |
PÚBLICA LOCAL | |
PRIVADA | |
OBJETIVO Y META SEGÚN PLAN CREACIÓN DE OPORTUNIDADES | Plan de Creación de Oportunidades 2021-2025, Eje Económico; Objetivo. 3 Fomentar la productividad y competitividad en los sectores agrícola, industrial y acuícola y pesquero, bajo el enfoque de la economía circular. |
SECTOR DE INTERVENCIÓN (SENPLADES) | Sector desarrollo social – subsector desarrollo rural |
# RUC | 1690002236001 |
PROPUESTA DE PROYECTO
A. INFORMACIÓN GENERAL | |
NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN | EMPRESA PÚBLICA AMAZÓNICA UEA EP |
NOMBRE CORTO DE LA ORGANIZACIÓN | UEA EP |
TEL/FAX | 032892118 ext. 156 |
CORREO ELECTRÓNICO | |
DIRECCIÓN PÁGINA WEB | |
PERSONA CONTACTO O RESPONSABLE DEL PROYECTO | Xxxxxx Xxxxxx |
NOMBRE REPRESENTANTE LEGAL | Xxxx Xxxx Xxxxxxxx / Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxx , Gerente Subrogante |
PAÍS | Ecuador |
REGIÓN | Pastaza |
MISIÓN DE LA ORGANIZACIÓN | "Somos la Empresa Pública de la Universidad Estatal Amazónica que contribuye al efectivo funcionamiento de los factores de producción, a través de actividades económicas de formación y capacitación, transferencia de tecnología, investigación e innovación, comercialización y distribución de productos e insumos contribuyendo al desarrollo de la Amazonía y del País”. |
CONTACTO EN CI | Xxxxxxx Xxxxx |
DURACIÓN DEL PROYECTO | 6 meses |
MONTO SOLICITADO | 116.400,00 USD |
CONTRAPARTIDA UEA EP - COFINANCIAMIENTO | MONTO: USD 21.209,00 USD FUENTE: UEA EP |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
NOMBRE DEL PROYECTO | PROPUESTA TÉCNICA Y ECONÓMICA PARA DESARROLLAR TRES PLANES DE MANEJO FORESTAL SUSTENTABLE Y TRES PLANES DE NEGOCIO DE PRODUCTOS FORESTALES NO MADERABLES CON ORGANIZACIONES ACHUAR DE PASTAZA Y MORONA SANTIAGO |
NOMBRE DEL PROYECTO (EN INGLES): | TECHNICAL AND ECONOMIC PROPOSAL TO DEVELOP THREE SUSTAINABLE FOREST MANAGEMENT PLANS AND THREE BUSINESS PLANS FOR NON-TIMBER FOREST PRODUCTS WITH THE ACHUAR ORGANIZATIONS OF PASTAZA AND MORONA SANTIAGO |
OBJETIVO GENERAL | Diseñar planes de manejo forestal sustentable y planes de negocios de PFNM amazónicos que permitan generar rentabilidad en organizaciones de segundo grado de la provincia de Pastaza y Morona Santiago |
UBICACIÓN GEOGRÁFICA DEL PROYECTO | País: Ecuador Provincias de Pastaza y Morona Santiago Cantones: Taisha, Pastaza y Arajuno Parroquias: Pumpuentsa, Xxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxx, Canelos y Curaray |
ANTECEDENTES | LINEAMIENTOS CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA El artículo 14 de la Constitución de la República reconoce el derecho de la población a vivir en un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, que garantice la sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay. Se declara de interés público la preservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas, la biodiversidad y la integridad del patrimonio genético del país, la prevención del daño ambiental y la recuperación de los espacios naturales degradados. El numeral uno del artículo 395 de la Constitución de la República reconoce como principio ambiental que el Estado garantizará un modelo sustentable de desarrollo, ambientalmente equilibrado y respetuoso de la diversidad cultural, que conserve la biodiversidad y la capacidad de regeneración natural de los ecosistemas, y asegure la satisfacción de las necesidades de las generaciones presentes y futuras. LINEAMIENTOS LEY FORESTAL Y DE CONSERVACIÓN DE ÁREAS NATURALES Y XXXX XXXXXXXXX El artículo 107 de la Codificación de la Ley Forestal y de Conservación de Áreas Naturales y Xxxx Xxxxxxxxx establece que los productos forestales son los componentes aprovechables xxx xxxxxx, tales como xxxxxx, xxxx, carbón y otros diferentes de la madera, como cortezas, goma, resinas, látex, esencias, frutos y semillas; mientras que el artículo 99 del Libro III del Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente (TULAS) define a los productos diferentes de la madera como gomas, resinas, cortezas, frutos, bejucos, raíces y otros elementos de la xxxxx xxxxxxxxx, incluyendo la leña y el carbón. |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
El artículo 41 de la Codificación de la Ley Forestal y de Conservación de Áreas Naturales y Xxxx Xxxxxxxxx establece que el aprovechamiento en escala comercial de productos forestales diferentes a la madera, tales como resinas, cortezas, y otros, se realizará mediante autorización del Ministerio del Ambiente. El artículo 97 del Libro III del Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente (TULAS), ha establecido criterios generales sobre los cuales se deberá planificar y ejecutar la gestión integral del manejo forestal sustentable en el país, estos son: la sostenibilidad de la producción, el mantenimiento de la cobertura boscosa, la conservación de la biodiversidad, la corresponsabilidad en el manejo y la reducción de impactos ambientales y sociales negativos. Los artículos 63 y 64 del mismo cuerpo legal estipulan que la instalación y funcionamiento de industrias que utilicen cualquier producto forestal diferente de la madera como materia prima, se sujetarán a las disposiciones de dicha Ley en lo que a utilización de recursos forestales se refiere y que los establecimientos de transformación primaria e industrias forestales y de xxxx xxxxxxxxx, sólo podrán adquirir y utilizar materia prima cuyo aprovechamiento se halle autorizado. El artículo 17 de la Codificación de la Ley Forestal y de Conservación de Áreas Naturales y Xxxx Xxxxxxxxx establece que el Ministerio del Ambiente apoyará a las cooperativas, comunas y demás organizaciones constituidas por agricultores directos y promoverá la constitución de nuevos organismos, con el propósito de emprender programas de forestación, reforestación, aprovechamiento e industrialización de recursos forestales. El artículo 39 del mismo cuerpo legal establece que los pueblos indígenas, negros o afro ecuatorianos tendrán derecho exclusivo al aprovechamiento de productos forestales diferentes de la madera y de la xxxx xxxxxxxxx, en las tierras de su dominio o posesión. El Tulas Libro I Título I artículo 2 plantea la preparación de un sistema de incentivos y líneas de financiamiento, para el manejo sustentable y reforestación de las áreas forestales productivas públicas y privadas, dando prioridad al fomento de la actividad forestal que promueva la preservación de un medio ambiente sano y del desarrollo social y económico, a través de proyectos ejecutados por organismos no gubernamentales, empresas privadas, organizaciones campesinas, personas naturales, entidades públicas, financiados con fondos nacionales o extranjeros. LINEAMIENTOS PLAN INTEGRAL DE LA AMAZONÍA OBJETIVO 3: Revalorizar los conocimientos ancestrales y bio conocimientos basado en la alta diversidad amazónica generando capacidades y oportunidades para el desarrollo local OBJETIVO 5: Fomentar la diversificación productiva, el uso responsable y sostenible de recursos renovables y no renovables y la especialización xxx xxxxxxx humano en actividades |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
que generen valor agregado con pertinencia territorial garantizando el acceso equitativo a los medios de producción. OBJETIVO 6: Reducir la degradación del hábitat y la fragmentación de ecosistemas fortaleciendo el control de actividades extractivas y la conservación de áreas con importancia ecológica LINEAMIENTOS DE FOMENTO DE LOS BIOEMPRENDIMIENTOS – MINISTERIO DEL AMBIENTE Lineamientos ambientales: a) El manejo de la xxxx xxxxxxxxx implica procesos de recolección que tienen que apoyarse en un plan de manejo que respete los ciclos de regeneración natural de la especie; e) Utilizar métodos de recolección y de procedimientos productivos adecuados a las características de los entornos, que se traduzcan en buenas prácticas ambientales, que no impliquen riesgos para la degradación del ambiente y no entrañen contaminación física, química y/o biológica; Lineamientos económicos a) Los bioemprendimientos deben tener una rentabilidad económica demostrable, que garantice su sostenibilidad en el tiempo y represente una alternativa de ingreso para los emprendedores Lineamientos sociales a) Mejorar la calidad de vida de los involucrados en los bioemprendimientos, con enfoque de género; b) Salvaguardar el conocimiento ancestral de las comunidades involucradas en los bioemprendimientos LINEAMIENTOS PRINCIPIOS Y CRITERIOS DE BIOCOMERCIO – UNCTAD La propuesta se alinea a los siguientes principios y criterios: Principio 1. Conservación de la biodiversidad Criterio 1.4. Enmarcarse en planes de manejo en áreas que sean protegidas o no, en coordinación con las autoridades competentes y actores involucrados Es necesario que haya coherencia con planes de manejo y conservación existentes en las áreas donde se llevan a cabo las actividades productivas, de manera que las prácticas desarrolladas por la empresa favorezcan la implementación de los mismos Principio 3. Distribución justa y equitativa de beneficios derivados del uso de la biodiversidad Criterio 3.1 Interacción e inclusión de actores de los eslabones de la cadena de valor según sea el caso La interacción de la empresa con los demás actores involucrados en la producción y comercialización apoya la generación de relaciones transparentes que facilitan la negociación. Una condición indispensable para una distribución equitativa de beneficios es que los actores de las cadenas de valor estén informados y enterados de las particularidades del proceso de producción y comercialización, para evaluar correctamente su aporte en la creación de valor, lo cual les provee de bases sólidas para la negociación. |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
Criterio 3.3 Información y conocimiento de los mercados Las empresas de Biocomercio deben promover una interacción mayor de las comunidades locales y de otros actores económicos con los mercados y las oportunidades que estos ofrecen, apoyando el aprovechamiento máximo de las condiciones objetivas de acceso a dichos mercados. Principio 4. Sostenibilidad socio - económica (de gestión, productiva, financiera y xx xxxxxxx) Criterio 4.1 Existencia de potencial de mercados Para garantizar la sostenibilidad, los productos del Biocomercio deberían tener un potencial relacionado tanto con la existencia efectiva de mercados específicos para los productos o servicios, como con la generación de la necesidad específica del producto o servicio (creación de mercados) a través de las herramientas de mercadeo, la información, las alianzas estratégicas y la publicidad Principio 5. Cumplimiento de la legislación nacional e internacional Criterio 5.1 Conocimiento y cumplimiento de la legislación nacional y local aplicable para el uso de la biodiversidad y el comercio de sus productos y servicios derivados (manejo de xxxx xxxxxxxxx, legislación laboral, fitosanitaria, comercial, estudio de impacto ambiental, etc.). Toda normativa nacional que sea aplicable a los proyectos de Biocomercio deberá ser seguida en la forma más estricta posible, incluyendo la legislación laboral. Principio 6. Respeto de los derechos de los actores involucrados en el Biocomercio Criterio 6.1 Respeto a los derechos humanos, generacionales y de género Los derechos humanos son fundamentales para el trabajo con todos aquellos involucrados en la comercialización sostenible de productos de la biodiversidad, por esta razón deben ser debidamente reconocidos y respetados. Criterio 6.1 Respeto a los derechos humanos, generacionales y de género Los derechos humanos son fundamentales para el trabajo con todos aquellos involucrados en la comercialización sostenible de productos de la biodiversidad, por esta razón deben ser debidamente reconocidos y respetados. Criterio 6.4 Mantenimiento y recate de conocimientos y prácticas tradicionales El rescate de prácticas tradicionales favorece la implementación de medidas de conservación en la medida que existe una experiencia que puede ser aprovechada, sin embargo esto no implica que todas las prácticas tradicionales necesariamente favorecen la conservación de la biodiversidad. LINEAMIENTOS PLAN DE DESARROLLO Y ORDENAMIENTO TERRITORIAL Se alinea con las siguientes problemáticas definidas en el PDOT (2015) de la provincia de Pastaza: COMPONENTE SOCIO CULTURAL: La producción agropecuaria, negocios, como también el turismo no ha logrado un fortalecimiento y se ha desarrollado bajo un nivel de sustentabilidad. COMPONENTE ECONÓMICO PRODUCTIVO: 97% del territorio provincial está destinado al Aprovechamiento forestal o con fines de conservación - No Arables (no es apto para cultivos) en base al CUT 2014. Inexistencia de un estudio de factibilidad de las cadenas productivas que se desarrollan en la provincia. Alto porcentaje de personas (19.265) que trabajan en el |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
sector agropecuarios no perciben remuneración, 95.24% de hombres y el 98.97% de mujeres. Inexistente identificación de actividades económicas y productivas factibles de acuerdo a la capacidad de uso del suelo en la provincia. Se alinea con las siguientes problemáticas establecidas en el PDOT de la provincia xx Xxxxxx Santiago: COMPONENTE BIOFISICO: Tala de especies forestales para la comercialización, deforestación en las áreas protección hídrica y zonas de amortiguamiento, expansión de la frontera agropecuaria, cambio de uso del suelo para implementar pastizales y áreas agrícolas. COMPONENTE ECONÓMICO/PRODUCTIVO: Desaparición progresiva del sistema productivo Aja shuar que mantenía la seguridad alimentaria de los pueblos, la canasta básica de productos de la zona no abastece para el consumo LINEAMIENTOS PLAN ESTRATÉGICO UEA EP Artículo 3.- Es el objeto de la Empresa Pública Amazónica UEA EP, brindar alternativas de solución a las diversas necesidades mediante la formulación, ejecución y evaluación de proyectos; consultoría y asesoría técnica, prestación de servicios y otros identificados como necesidad xxx xxxxxxx, promoción de la investigación y transferencia de tecnología; capacitación especializada en las distintas áreas de conocimiento y saber humano; y las diferentes operaciones comerciales y de negocios que supongan una relación y vinculación de base comercial con entes externos a la UEA y con la Universidad Estatal Amazónica. Artículo 4.- El objeto social de la Empresa Pública Amazónica UEA EP comprende: b) Provisión de servicios de consultoría en planes de contingencia, mano ambiental, desarrollo urbano, vialidad, estudios topográficos, estudios de suelo. d) Provisión de servicios de consultoría en materia ambiental, turismo, biología, agropecuaria, agroindustrial, forestal y, otras carreras afines de la Universidad Estatal Amazónica. e) Desarrollo y administración de la innovación, instrumentos de apoyo a emprendedores y científicos, pre – incubadoras de empresas, incubadora de empresas, centros de transferencia de tecnología, emprendimientos comerciales, industriales y demás. q) Producción y comercialización de productos y servicios relacionados a aprovechamiento de recursos ambientales, turísticos, biológicos, agropecuarios, agrónomos, agroindustriales, forestales y afines, conforme a las carreras de la Universidad Estatal Amazónica. PLAN DE NEGOCIOS EMPRESA PÚBLICA AMAZÓNICA UEA EP El Plan General de Negocios e Inversiones está orientado a que la Empresa Pública de la Universidad Estatal Amazónica UEA EP, cuente con un instrumento formal que defina las estrategias operativas y administrativas orientadas a alcanzar los objetivos y metas del Plan |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
Estratégico Empresarial, con el fin de generar oportunidades de negocio rentables en términos económicos o sociales. LÍNEAS DE NEGOCIOS El objetivo de la Empresa Pública Amazónica UEA EP es brindar alternativas de solución a las diversas necesidades mediante la formulación, ejecución, evaluación de proyectos; consultoría y asesoría técnica, prestación de servicios y otros identificados como necesidad xx xxxxxxx; promoción de la investigación y trasferencia de tecnología; capacitación especializada en las distintas áreas del conocimiento y saber humano y, las diferentes operaciones comerciales y de negocios que supongan una relación y vinculación de base comercial con entes externos a la UEA EP y con la Universidad Estatal Amazónica. Una de las líneas de negocios corresponde a estudios y consultoría, la misma que permite atender los requerimientos técnicos y administrativos de los clientes en el ámbito ambiental, desarrollo organizacional, desarrollo territorial, gestión de la energía, gestión administrativa y especializada, entre otros. En esta línea se consideran los estudios para el GRANT: que permitan atender los requerimientos técnicos y administrativos de los clientes en el ámbito ambiental, desarrollo organizacional, desarrollo territorial, gestión de la energía, gestión administrativa y especializadas entre otros. El mismo que por su naturaleza es administrado por la Dirección de Proyectos de la UEA EP. | |
JUSTIFICACIÓN | Actualmente se conoce muy poco acerca de la ubicación, disponibilidad y actores involucrados en los sistemas productivos de los PFNM, esta limitación en el conocimiento define un uso y aprovechamiento incipiente. A esta situación se suman categorías generadoras de inequidad en el aprovechamiento de recursos, como la condición socioeconómica y el género. Pues la condición socioeconómica suele limitar a las comunidades el acceso a mercados para los recursos forestales, además de la insuficiencia de capital humano y productivo que ésta condición representa. En cuanto al género se conoce que las relaciones sociales y el sistema en el que están insertas las mujeres establecen brechas. El ámbito del uso de los recursos forestales no es ajeno a esta dinámica, pese a que las mujeres son usuarias importantes de los bosques, su participación e intereses no se han tenido en cuenta históricamente. Por lo que, la elaboración de planes de manejo forestal y de negocios de tres PFNM en organizaciones Achuar que tomen en cuenta al género y condición económica, como categorías de inequidad, establece una nueva mirada de la problemática socio-ambiental. De modo que la presente propuesta permite, por un lado, contribuir al conocimiento de los PFNM amazónicos con información técnica sobre su aprovechamiento comercial sostenible desde los pueblos indígenas, lo que da valor a los bosques. Por otro lado, la incorporación del análisis de las diferencias de género, edad y condición socioeconómica permiten actividades de aprovechamiento más justas y equitativas, además de la diversificación de las actividades productivas, mejores condiciones de vida y la conservación de la diversidad biológica y cultural. |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
En definitiva, el presente proyecto garantizará tomar acciones y decisiones sobre el aprovechamiento de los recursos xxx xxxxxx y obtener beneficios económicos y sociales sin alterar su función ecológica. Todo esto enmarcado en un GRANT que garantiza un modelo de negocio sostenible que permita apalancar potenciales inversiones futuras y enlazar efectivamente la oferta con la demanda de los PFNM entre la Amazonía y el resto del país. | |
METODOLOGÍA | PLANES DE MANEJO FORESTAL La metodología se establece a partir de las NORMAS TÉCNICAS QUE REGULAN EL MANEJO FORESTAL SOSTENIBLE DE LOS BOSQUES NATURALES EN EL ECUADOR establecida por el Ministerio del Ambiente en el 2018, en la que determina para el PLAN DE MANEJO FORESTAL SOSTENIBLE (PMFSo) que será implementado bajo las siguientes consideraciones: 1. El plan será elaborado bajo la responsabilidad de un profesional forestal registrado por la Autoridad Ambiental Nacional en el Sistema de Administración Forestal (SAF) y será presentado por el posesionario o propietario del predio o su delegado, para su aprobación, de conformidad con lo establecido en el Anexo 2 de la presente norma. La zona para manejo xx xxxxxx natural según los PLANES DE MANEJO INTEGRAL DEL PREDIO - PMIP, podrá ser aprovechada en uno o varios cuarteles, se aplicará un inventario por muestreo o un censo comercial para el aprovechamiento. Si la zona para manejo xx xxxxxx natural se aprovecha en un solo año, el plan de manejo tendrá un plan operativo anual de aprovechamiento (POAA), conforme al Anexo 3, pero si se aprovecha en varios años, tendrá tantos POAAs conforme al número de cuarteles de aprovechamiento. 2. El plan de manejo forestal sostenible contendrá, lo siguiente: a) Objetivos; b) Descripción de las características físicas y bióticas del área a aprovechar; c) Resultados del inventario resumidos en cuadros de distribución diamétrica para las especies comerciales y no comerciales, utilizando clases diamétricas de 30 cm en adelante. d) Existencia de los productos forestales no maderables a aprovechar, cuando estos sean objeto de aprovechamiento en el plan; e) Determinación de la posibilidad silvícola y ciclo de corta para los productos forestales a ser aprovechados; f) Estimación de la corta permisible anual o volúmenes a ser aprovechados por especie. g) Descripción de tratamientos silviculturales post aprovechamiento. h) Sistema de manejo e infraestructura. Además, se apoya en lo establecido en la Norma Técnica de MANEJO SOSTENIBLE DE PRODUCTOS NO MADERABLES EN EL ECUADOR que en el CAPÍTULO V establece la CONFORMACIÓN DE GRUPOS DE USUARIOS PARA LA AUTORIZACIÓN CONJUNTA DEL APROVECHAMIENTO, ACOPIO, TRANSPORTE, PROCESAMIENTO Y COMERCIALIZACIÓN DE PFNM |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
El proceso metodológico de los planes de manejo incluye en análisis de la dimensión de género y edad. Ya que el conocimiento de hombres, mujeres y jóvenes con respecto a la distribución espacial de los recursos naturales y la geografía de la comunidad es diferenciado. Por lo que, el análisis de género en el sector forestal busca comprender las relaciones entre hombres y mujeres que afectan a los factores determinantes, los procesos y los resultados de las políticas y el manejo forestal. Para esto se usará como referencia la Guía para Integración del género en la investigación forestal (2013) del Center for International Forestry Research. En el que se establecen las dimensiones de género a incluir en: - Manejo y conservación de bosques y recursos forestales: se debe incluir un análisis sobre los criterios específicos por género para priorizar especies arbóreas con fines de conservación, los diferentes conocimientos y prácticas de hombres y mujeres con respecto al manejo de especies, las características de mecanismos de conservación apropiados y rentables, y los mecanismos para fomentar la participación equitativa de género en diferentes sistemas de manejo múltiple. - Sistemas de producción y mercados para pequeños productores: se debe incluir un análisis sobre las diferencias en el acceso de hombres y mujeres a insumos, crédito y técnicas avanzadas de manejo, los determinantes específicos por género en la participación y el acceso a los beneficios xx xxxxxxx de valor. Este análisis permitirá orientar las prácticas e integrar elementos de las dimensiones de desigualdad como el género y la edad. PLAN DE NEGOCIOS DE PFNM Con la finalidad de sintonizar las características y condiciones existentes en los territorios de intervención, el diseño del Plan de Negocios propuesto recogerá aportes desde diferentes enfoques metodológicos, para de esta manera alcanzar los objetivos propuestos en su integralidad. En efecto, instrumentos metodológicos y enfoques conceptuales como los desarrollados por el programa emprendimientos para pueblos indígenas de la OIT, el manual de Análisis y Desarrollo de Mercados para empresas comunitarias de productos arbóreos y forestales de la FAO, el manual del programa Competitividad y sustentabilidad de las cadenas para la seguridad alimentaria y el desarrollo económico (PI Cadenas) del IICA, la guía para el Análisis de las posibilidades de negocios de la bioeconomía en cadenas del IICA, metodología Canvas y Lean Startup, entre otros, pueden enriquecer metodológicamente la construcción de Planes de Negocio acordes a las características propias de los actores y sus relaciones en el territorio. |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
Así mismo, en base a los insumos y enfoques metodológicos arriba señalados, el objetivo del Plan de Negocio formulado será lograr una vinculación hacia encadenamientos productivos, entre los miembros del centro/comunidad indígena y aliados comerciales con presencia en el territorio, generando una sinergia colectiva que permita el fomento xx xxxxxx de valor sostenible. Para el desarrollo de este objetivo, la metodología Value Links desarrollado por el GIZ puede ser de relevancia. Complementariamente con el desarrollo del Plan se puede facilitar la identificación de necesidades para el fortalecimiento de capacidades locales y la participación que contemple las brechas de género, para así contar a futuro con líderes y lideresas con conocimientos para asumir el rol de operadores de negocio, cumplimiento de normativas y en acuerdos de comercio con distribución equitativa de los beneficios. Finalmente, el plan de negocios propuesto se materializa en un documento que identifica, describe y analiza una oportunidad de negocio; examina su factibilidad técnica, comercial, y financiera; define los objetivos operativos para implementar este negocio y desarrolla todos los procedimientos y estrategias necesarias para convertir esta oportunidad de negocio en un proyecto empresarial. Sus principales usos son: - Evaluar, previo a su implementación, las diferentes ideas de negocio para verificar si estas son viables desde el punto de vista técnico, comercial, organizacional y financiero. - Identificar y anticipar los puntos críticos en la implementación de la idea de negocio y buscar cómo hacerles frente. - Estimar la inversión que requiere la implementación de la idea de negocio y gestionar los recursos financieros. - Gerenciar el negocio a partir de una planificación detallada. | |
SOSTENIBILIDAD DEL PROYECTO | El comportamiento estratégico según la CEPAL permite construir legitimidad y sostenibilidad en los proyectos, para esto se consideran diferentes dimensiones de viabilidad. La dimensión política define la capacidad de ejecución de la institución en relación a otros actores, al respecto como se indicó en los antecedentes la Empresa Pública tiene como objetivo el brindar alternativas de solución a las diversas necesidades mediante la formulación, ejecución y evaluación de proyectos, consultoría y asesoría técnica, con lo cual la institución cuenta con los lineamientos para ejecutar propuestas de este tipo, la restricción que se podría analizar tiene que ver con Conservación Internacional, como actor que restringe la acción al ser quién desembolsa el dinero, sin embargo, se define que existe la viabilidad para la ejecución una vez firmado el Grant con CI. En la dimensión de viabilidad técnica la UEA EP cuenta con la disponibilidad de recursos humanos y de gestión sobre todo con la Universidad Estatal Amazónica para poder cumplir con los objetivos establecidos. Además, la UEA EP cuenta con la capacidad de gestión institucional y organizacional determinada en el marco de |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
su constitución para poder tomar acción en los diferentes ámbitos que son de su competencia. Finalmente, en la viabilidad social se considera que los lineamientos en los que está enmarcada la propuesta y la metodología participativa con enfoque de género define la sostenibilidad a nivel social. Asimismo, se considera necesario hacer un seguimiento permanente a los indicadores sociales, económicos y ambientales para identificar oportunamente los problemas que pueden obstaculizar la sostenibilidad, y evaluarlos con regularidad para establecer una serie cronológica de datos que permitan determinar los progresos conseguidos con la herramienta de monitoreo del plan de manejo forestal a implementar para ejecución de los planes de negocio. | |
RELACIÓN DEL PROYECTO CON EL DELIVERABLE (descripción) | Para el cumplimiento del proyecto “Propuesta técnica y económica para desarrollar tres planes de manejo forestal sustentable y tres planes de negocio de productos forestales no maderables (PFNM)” para cumplir con el propósito se elaborarán: 1. Tres planes de manejo de tres productos forestales no maderables que garantizarán la sostenibilidad del recurso forestal comunitario, creando condiciones adecuadas de aprovechamiento, manejo y comercialización. 2. Tres planes de negocios de tres productos forestales no maderables Los productos en cada componente serán los siguientes: Componente 1 Producto 1.1.: Informe de monitoreo de los planes de negocio 2021 Componente 2 Producto 2.1.: Informe de diagnóstico Producto 2.2.: Documento de zonificación y delimitación de áreas Producto 2.3.: Informe de la revisión de legislación y del levantamiento de la información Producto 2.4.: Documento con procedimientos de buenas prácticas de manejo forestal y manufactura, con enfoque de género. Producto 2.5.: Sistema de seguimiento y monitoreo al plan de manejo Producto 2.6.: Informe de líneas de investigación para mejorar las tecnologías en la cadena de valor con enfoque de género. Producto 2.7.: Registro en el SAF Componente 3 Producto 3.1: Informe de diagnóstico |
C. INFORMACION PRELIMINAR DEL PROYECTO | |
Producto 3.2: Informe de los tres productos mínimos viables Producto 3.3: Estudio xx xxxxxxx Producto 3.4: Plan de marketing. Producto 3.5: Plan administrativo. Producto 3.6: Plan financiero Producto 3.7: Informe de prospección de potenciales acuerdos comerciales Componente 4 Producto 4.1: Informe de ejecución de la capacitación implementada con un enfoque de género Componente 5 Producto 5.1: Procesos de contratación efectuados Producto 5.2: Informes de productos validados Componente 6 Producto 6.1: Informe de socialización de los planes de manejo y negocios Producto 6.2: Informe de intercambio de experiencias con organizaciones productoras |
D. MATRIZ DE MARCO LÓGICO | ||||
RESUMEN NARRATIVO | INDICADORES | MEDIOS DE VERIFICACION | SUPUESTOS | RIESGOS |
PROPÓSITO | ||||
Diseñar planes de manejo forestal sustentable y planes de negocios de tres PFNM amazónicos que permitan generar rentabilidad en organizaciones de segundo grado de la provincia de Pastaza y Morona Santiago | 3 Planes de manejo con enfoque de género 3 Planes de negocios de PFNM con enfoque de género | Documentos aprobados y socializados por la UEA EP | Disponibilidad presupuestaria, CI - Empresa Pública. | Retraso en los desembolsos presupuestarios |
COMPONENTES 1. Monitoreo de la implementación de 3 planes de negocio del 2021 con centros Kichwa de Pastaza • Aceites esenciales amazónicos -Canelos, Chunchupamba y Xxx Xxxxxxxx • Xxxxxxx, xxxxx ajo y jengibre- Canelos Pokic Pacha • Caña guadua laminada – Chunchupamba y Xxx Xxxxxxxx | Xxxxxxx y | |||
Número de logros y debilidades identificados | Informe de monitoreo aprobado | mujeres, proporcionan la información necesaria para realizar el | Información insuficiente para corroborar los indicadores | |
monitoreo | ||||
2. Planificación operativa para la elaboración de los planes de Manejo Forestal Sustentable en organizaciones | Porcentaje de cumplimiento de las actividades establecidas en la planificación | Informe final de cumplimiento de la planificación | Las actividades de la planificación son viables | Contingencias técnicas no contempladas en la planificación operativa |
3. Planificación operativa para el diseño de los modelos de negocios de derivados de PFNM con metodología desarrollada por el IICA. | Porcentaje de cumplimiento de las actividades establecidas en la planificación | Informe final de cumplimiento de la planificación | Las actividades de la planificación son viables | Contingencias técnicas no contempladas en la planificación operativa |
4. Fortalecimiento de capacidades empresariales, productivas y comerciales de las organizaciones Achuar xx Xxxxxx Santiago y Pastaza y centros Kichwa de Pastaza | Número de hombres y mujeres asistentes a los talleres de fortalecimiento Nivel de satisfacción de los talleres de fortalecimiento | Registros de talleres Encuesta de satisfacción | Estrategias eficientes en la convocatoria y adherencia de hombres y mujeres, miembros de las comunidades | Conflictos entre los actores que dificulten la convocatoria y adherencia a las actividades |
5. Monitoreo y aprobación de productos e informes desde la UEA EP | Número de productos e informes aprobados | Registro de documentos aprobados | Coordinación oportuna entre los agentes de producción de información y los agentes de aprobación | Documentos que no cumplan con los estándares para aprobación |
6. Socialización de los planes de manejo forestal y de negocios con actores clave | Número de hombres y mujeres asistentes a la socialización de los planes forestales y de manejo | Registro evento de socialización | Estrategias eficientes en la convocatoria y adherencia de los miembros de las comunidades | Conflictos entre los actores que dificulten la convocatoria y adherencia a las actividades |
ACTIVIDADES | ||||
COMPONENTE 1 1.1. Diseño de un modelo de monitoreo de los planes de negocio 2021 1.2. Recolección de información para el monitoreo de acuerdo al modelo 1.3. Socialización de los resultados del monitoreo, como insumo para los proximos planes de negocios en el 2022 | 8730,0 USD | Informes mensuales de ejecución presupuestaria de los consultores Informes ejecución productos | Información adecuada y pertinente para la evaluación | Dificultades en el acceso a la información para la evaluación |
ACTIVIDADES COMPONENTE 2 |
2.1. Elaboración de fichas- encuestas que recojan todos los insumos requeridos necesarios para el diseño del sistema de monitoreo participativo. 2.2. Aplicación de las fichas- encuesta a los productores del PFNM y tabulación de datos de campo. 2.3. Revisión de información secundaria de las tres especies priorizadas,producto de las encuestas. | 27350,5 USD | Informes mensuales de ejecución presupuestaria de los consultores Informes ejecución productos | Estrategias eficientes para el cumplimiento de las actividades Interacción positiva con los diferentes actores | Cambio en la posición de alguno de los actores que influye en el cumplimiento de actividades |
2.4. Zonificación del territorio que comprende cada organización, mediante el apoyo de información secundaria. | ||||
2.5. Delimitación en campo de áreas y levantamiento de información cuantitativa de las especies priorizadas. | ||||
2.6. Revisión y análisis de la Legislación Ambiental Secundaria de Ecuador y normas afines. | ||||
2.7. Levantamiento de información primaria a los comerciantes/intermediarios/trans portistas/instituciones públicas/ Asociaciones afines/empresas de destino final. | ||||
2.8. Identificación de los procedimientos de buenas prácticas de manejo forestal y manufactura. | ||||
2.9. Definición de un sistema de seguimiento y monitoreo al plan de manejo. | ||||
2.10. Establecer lineas de investigación para mejorar/complementar las |
tecnologías en la cadena de valor de los productos. 2.11. Registro de predios/productores/ejecutores en el SAF. | ||||
ACTIVIDADES | ||||
COMPONENTE 3 | ||||
3.1. Recopilación de Información relevante para la construcción de planes de negocio desde las comunidades. | ||||
3.2. Diagnóstico capacidad empresarial e Identificación de productos a desarrollar. 3.3. Análisis preliminar de la oferta y la demanda. 3.4. Desarrollo de tres productos mínimos viables 3.5. Estudio xx xxxxxxx 3.6. Plan de marketing. 3.7. Plan administrativo. | 36082,5 USD | Informes mensuales de ejecución presupuestaria de los consultores Informes ejecución productos | Estrategias eficientes para el cumplimiento de las actividades con enfoque de género Información pertinente de los planes de manejo forestal | Cambio en la posición de alguno de los actores que influye en el cumplimiento de actividades |
3.8. Plan financiero (inversión inicial, estados financieros, punto de equilibrio, rentabilidad y riesgos de inversión). | ||||
3.9. Prospección de potenciales acuerdos comerciales a nivel nacional para los planes de negocios | ||||
ACTIVIDADES COMPONENTE 4 4.1. Diseñar un plan para el fortalecimiento de las capacidades empresariales, productivas y comerciales de las comunidades | 9672,0 USD | Informes mensuales de ejecución presupuestaria de los consultores | Metodología que responde a las necesidades de la población, con enfoque de género Estrategias participativas | Cambio en la posición de alguno de los actores que influye en el cumplimiento de actividades |
4.2. Ejecutar el plan de capacitación propuesto. | Informes ejecución productos | que permitan el cumplimiento de las actividades | ||
ACTIVIDADES COMPONENTE 5 5.1.Elaboración de TDRS para procesos de contratación 5.2. Revisión de productos generados para el cumplimiento de los componentes 1,2,3 y 4 5.3. Enviar los informes para que sean aprobados por las instancias pertienentes en la UEA EP | 18980,0 USD | Informes UEA EP | Documentos entregados en los plazos establecidos | Retraso en el cronograma de los demás componentes |
ACTIVIDADES | ||||
COMPONENTE 6 6.1. Socializar con estrategias participativas los planes de manejo forestal 6.2. Socializar con estrategias participativas los planes de negocios 6.3. Establecer una estrategia de la difusión de información 6.4. Planificar y ejecutar un intercambio de experiencias de lo planes de negocios con otras organizaciones productoras | 36794,0 USD | Informes mensuales de ejecución presupuestaria de los consultores Informes ejecución productos | Metodología que permite la participación | Cambio en la posición de alguno de los actores que influye en el cumplimiento de actividades |
E. CRONOGRAMA |
CRONOGRAMA |
PRESUPUESTO
Formato de Presupuesto Donaciones (External Grants)
Presupuesto Global
Nombre del Socio:
Técnico del Socio a cargo del proyecto: Título del proyecto:
Donante:
Técnico de CI a cargo del proyecto:
Categoría
Unit Cost Trimestre 1 Trimestre 2
Total Socio Total Fondos requeridos Contraparte Proyecto
1. Personal y Beneficios
Xxxxxxx y salarios del personal | ||||||||||
Salarios Programáticos | $ | 13.874,49 | $ | 13.874,49 | $ | 27.748,97 | $ | - | $ | 27.748,97 |
Salarios Operaciones (Finanzas y Adm.) | $ | - | $ | - | $ | - | $ | - | $ | - |
Apoyo investigación y vinculación UEA | $ - | $ - | $ - | $ 13.997,00 | $ 13.997,00 | |||||
Total Personal y Beneficios | $ 13.874,49 | $ 13.874,49 | $ 27.748,97 | $ 13.997,00 | $ 41.745,97 |
2. Consultorías y Contratos
Servicios Profesionales
Consultores Gastos de auditoría Gastos legales
$
$
$
87.300,00
-
-
$
$
$
87.300,00
-
-
-
-
-
$
$
$
51.595,20
-
-
$
$
-
-
35.704,8 $
$
$
$
Total Consultorías y Contratos
$ 35.704,8 $
51.595,20 $
87.300,00 $
- $ 87.300,00
3. Subdonaciones
Subdonaciones
$
-
$
-
-
$
-
$
-
$
Total Subdonaciones $
- $ - $
- $ - $ -
4. Equipo
Muebles y Equipos < =$5,000 Muebles y Equipos >= $5,000
Costos de Construcción / Infraestructura
Botes y Vehículos
$
$
$
$
-
-
-
-
$
$
$
$
-
-
-
-
-
-
-
-
$
$
$
$
-
-
-
-
$
$
$
$
-
-
-
-
$
$
$
$
Total Equipo $
- $ - $
- $ - $ -
5. Suministros
Suministros de oficina Suministros de campo Otros (especificar)
$
$
$
-
-
-
$
$
$
1.012,00
-
-
1.012,00
-
-
$
$
$
-
-
-
$
$
$
-
-
-
$
$
$
Total Suministros $
- $ - $
- $ 1.012,00 $
1.012,00
6. Viajes
Costos de Transporte Alimentación / Alojamiento
Gastos de movilización para vinculación estudiantes UEA
Total Viajes
$
$
$
509,60
-
-
$
$
$
509,60
- 900,00
-
- 900,00
$
$
$
-
-
-
509,60 $
- $
- $
$
$
$
$ 509,60 $
- $ 509,60 $
900,00 $
1.409,60
7. Reuniones y Capacitación
$
-
$
-
-
$
-
$
-
$
Reuniones & Capacitación Técnica
Total Reuniones y Capacitación $
- $ - $
- $ - $ -
8. Comunicaciones
$
$
$
$
841,43
-
-
-
$
$
$
$
841,43
-
-
-
-
-
-
-
$
$
$
$
841,43
-
-
-
$
$
$
$
-
-
-
-
$
$
$
$
Compra de imágenes fotográficas, cartográficas y satelitales Impresiones
Producción de Video
Comunicaciones y Relaciones Públicas
Total Comunicaciones $
- $ 841,43 $
841,43 $
- $ 841,43
9. Costos de Operación
$
$
$
-
-
-
$
$
$
5.300,00
-
-
5.300,00
-
-
$
$
$
-
-
-
$
$
$
-
-
-
$
$
$
Alquiler, Servicios públicos y mantenimiento de edificio Telecomunicaciones
Otros pagos a terceros (Especificar)
Total Costos de Operación $
- $ - $
- $ 5.300,00 $
5.300,00
TOTAL COSTOS DIRECTOS
$ 50.088,89 $
66.311,12 $
116.400,00
$ 21.209,00
$ 137.609,00
10. Costos indirectos o gastos administrativos
0% $ 0
- $ - $
- $ - $ -
Total Costos Directos $ 50.088,89 $ 66.311,12 $ 116.400,00 $ 21.209,00 $ 137.609,00
Conservation International
ANEXO 2 REPORTE TECNICO
Informe trimestral de reporte técnico Nuestros Bosques para el Futuro – Amazonia Verde
Trimestre: XX
Fecha de preparación del reporte: Desde / Hasta
Nombre la organización: XXX
I. AVANCE PROGRAMATICO Y FINANCIERO DEL PROYECTO
(Por favor, describa de manera narrativa el progreso programático - los resultados -, el progreso financiero de su planificación anual vea los ejemplos a continuación.)
En este trimestre se logró un avance programático del XX% (ver Figura 1) y una implementación financiera del XX% (ver figura 2).
Programatic Progress Achieved
4. XXX
3. XXX
2. XXX
1. XXX
0%
20%
40%
60%
80%
100%
Project Outcomes
(Describa su progreso hacia los resultados del proyecto, por ejemplo, Resultado/Producto 1: en dos o tres líneas, describa el progreso principal hacia el resultado. Cada resultado tendrá un porcentaje del 25% y puede ser una estimación de su progreso hacia su planificación anual.)
Fig. 1 Avance programatico alcanzado
(Por favor, describa el estado del progreso financiero en comparación con el presupuesto anual. La figura 2 es solo un ejemplo, por favor, reporte de acuerdo con los resultados del proyecto aprobado)
Financial Progress
From Jul 2020 to Dic 2020
Staff, professional services, travel and
meetings, equipment, and other direct costs
Grants to local partners (indigenous peoples and local communities)
Indirect costs (10% of direct costs)
$171.554
3.191.770
$2.198
1.354.823
$17.375
454.619
0
1.000.000 2.000.000 3.000.000
Amount Spent to date
Projected Budget FY21
Fig. 2 Resumen del progreso del avance financiero.
II. INFORME DE PROGRESO, GESTIÓN Y GOBERNANZA DEL PROYECTO
• Gobernanza del proyecto
(Describa toda coordinación con actores internos y extornos para alcanzar los objetivos del proyecto (hitos / acciones principales.)
• Principales Alianzas
(Describa cualquier asociación estratégica con otras ONGs, OSC, institutos académicos o de investigación, incluido el sector privado.)
• Contratación del personal del proyecto (interno)
(Proporcione una actualización sobre el organigrama del proyecto: identifique las próximas contrataciones para los próximos 3 a 6 meses.)
• Contratación de servicios profesionales (externo)
(Enumere las consultorías que se han lanzado o que están en progreso para lograr los resultados del proyecto.)
III. Progreso de los indicadores hacia los objetivos del proyecto
(Esta sección mostrará el progreso en el logro de los resultados/productos del proyecto y se basará en el marco lógico aprobado. Es importante resaltar que los indicadores mostrarán datos desagregados por género, edad y etnia.)
Semáforo | Etiquetas | % | Guía |
Actividad no iniciada | 0% a 15% | Borrados de TdRs para consultores / organizaciones de apoyo, etc. | |
Actividad en pausa | 15% a 25% | En espera de la aprobación o recibir comentarios o retroalimentación. | |
Actividad en progreso | 26% a 90% | Consultoría o acuerdo en implementación. | |
Actividad alcanzada | 91% a 100% | Actividad cerrada exitosamente. |
Xxxxxxxx Xxxxx N34-181 y Portugal Edificio Titanium II. Piso4, Oficina 402 Quito - Ecuador
Tel: x000 000 0000
Fax:x000 000 0000
IV. Contribución a la igualdad de género
(Describa cualquier contribución más allá de los indicadores, que el proyecto haya hecho para promover la igualdad de género y / o cualquier resultado tangible. Por ejemplo, cómo el proyecto promueve la distribución equitativa de beneficios, la participación y la toma de decisiones entre hombres y mujeres, eventos relevantes para promover enfoque de género y para prevenir la explotación, el acoso y el abuso sexuales. Además, cualquier historia o éxito específico relacionado con la igualdad de género y el liderazgo de las mujeres que pueda atribuirse a las actividades del proyecto. Por favor, agregue evidencia en enlaces como: imágenes, noticias y otra fuente de materiales.)
V. Gestión del conocimiento y lecciones aprendidas
- Por favor mencione todas las acciones de comunicación o insumos generados relacionados con el proyecto. Por favor adjunte archivos, enlaces, fotografías, etc. Ejemplos: Comunicados de prensa, Fotos de eventos, Entrevistas con miembros de comunidades indígenas o autoridades ambientales, noticias publicadas, Eventos realizados.)
- Dar una breve descripción de los mensajes a destacar dentro del avance actualmente visible del proyecto y que considere que pueden ser útiles para mantenerse en el radar de las comunicaciones.
- ¿Alguna anécdota relacionada con el trabajo de campo con comunidades indígenas que se quiera compartir como fuente para crear historias para dar a conocer el proyecto?
- Describa cualquier intercambio de experiencias o lecciones aprendidas entre las oficinas de país que participan en el proyecto.
VI. Problemas en la implementación y cuellos de botellas
(Describa cualquier problema o cuello de botella que esté deteniendo las actividades del proyecto a nivel programático y de ejecución presupuestaria)
- Nivel programático
- Ejecución presupuestaria
VII. Eventos locales y regionales relevantes para el próximo período
(Indique eventos clave que destacarán las actividades del proyecto en su país y a nivel regional si es el caso.)
VIII. RESUMEN DE LOS PRINCIPALES AVANCES EN ESTE PERÍODO EN RELACIÓN CON LOS LOGROS PROGRAMÁTICOS
Aprobado y revisado por:
Coordinador de Proyecto Gerente regional del Monitoreo y Evaluación
Xxxxxxxx Xxxxx N34-181 y Portugal Edificio Titanium II. Piso4, Oficina 402 Quito - Ecuador
Tel: x000 000 0000
Fax:x000 000 0000
REPORTE FINANCIERO
Resumen xxx Xxxxx
Nombre del Socio: Técnico del Socio a cargo del proyecto: Título del proyecto: Donante: Técnico de CI a cargo del proyecto: | |||||||||||||
REPORTING PERIOD - FROM: TO: REPORTING DATE: | DD/MM/AA DD/MM/AA DD/MM/AA | ||||||||||||
1.Subagreement Award Amount from CI | $ 30.000,00 | 100% | |||||||||||
Expenses to date | $0 | 0% | |||||||||||
Subagreement Balance | $30.000 | 100% | |||||||||||
2. Amount Agreed for Match-Grantee | $3.000 | 100% | |||||||||||
Match to Date Reported | $0 | 0% | |||||||||||
Match Balance | $3.000 | 100% | |||||||||||
Life of Xxxxx (months) | 0 | 100% | |||||||||||
Time Spent (months) | 0 | ||||||||||||
Average Monthly Expenditues-CI | $0 | ||||||||||||
Gastos | Gastos | Gastos | Presupuesto | Saldo | Proyección de fondos | Contraparte | Contraparte | Contraparte | Contraparte | Saldo | |||
previos | este período | Acumulados | Aprobado | Presupuesto | Próximo Periodo | previos | este período | Acumulados | Aprobada | Contraparte | |||
1. Personal y Beneficios | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
2. Consultorías y Contratos | $ - | $ - | $ - | $ 15.000,00 | $ 15.000,00 | $ - | $ - | $ - | $ - | $ 3.000,00 | $ 3.000,00 | ||
3. Subdonaciones | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
4. Equipos | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
5. Suministros | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
6. Viajes | $ - | $ - | $ - | $ 4.997,38 | $ 4.997,38 | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
7. Reuniones & Entrenamiento | $ - | $ - | $ - | $ 8.040,00 | $ 8.040,00 | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
8. Comunicaciones | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
9. Costos de Operación | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | ||
Total Costos Directos | $ - | $ - | $ - | $ 28.037,38 | $ 28.037,38 | $ - | $ - | $ - | $ - | $ 3.000,00 | $ 3.000,00 | ||
Costos Indirectos (%Rate) | 7% | $ - | $ - | $ - | $ 1.962,62 | $ 1.962,62 | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | $ - | |
Total | $ - | $ - | $ - | $ 30.000,00 | $ 30.000,00 | $ - | $ - | $ - | $ - | $ 3.000,00 | $ 3.000,00 | ||
--------- | ------------------ | ------------------ | ------------------ | ---------------- | ----------------- | ----------------- | ------------------ | ----------------- | ----------------- | ||||
Análisis del Flujo de Caja | |||||||||||||
Saldo al inicio del período | $0,00 | ||||||||||||
Gastos de este período | $0 | ||||||||||||
Saldo al final del período | $0 | ||||||||||||
Proyección de gastos | $0 | ||||||||||||
Solicitud de fondos pendientes | $0 |
TERMINOS Y CONDICIONES DE USO DE DATOS
Los conjuntos de datos pueden ser reproducidos, distribuidos o utilizados para producir y distribuir obras derivadas, siempre que:
i) los conjuntos de datos sean apropiadamente atribuidos al creador/propietario como se indica en los metadatos.
ii) cuando se utilice en una publicación, la publicación incluya una cita en el formato indicado en los metadatos.
iii) el usuario informa a CI vía correo electrónico a la dirección de correo electrónico indicada en los metadatos sobre el uso del conjunto de datos en una publicación o trabajo derivado,
iv) cualquier identificador de objeto digital (“DOI”) incluido en el conjunto de datos se mantenga intacto.
v) cualquier modificación en el conjunto de datos original esté claramente marcada como modificación,
vi) las obras derivadas sustancialmente de los conjuntos de datos pueden ser reproducidos, distribuidos o utilizados para producir y distribuir obras derivadas bajo términos no menos restrictivos que estos términos de uso de datos; y,
vii) cualquier distribución de conjuntos de datos incluirá el siguiente descargo de responsabilidades de garantía: "estos conjuntos de datos son proveídos 'tal cual' y sin garantía de ningún tipo, expresa o implícita, ya sea de título, de exactitud, de no infracción, de ausencia de errores, de aptitud para el propósito, o cualquier otra.”
CÓDIGO DE ETICA
1. Ámbito de aplicación
Las siguientes normas de ética se aplican a todas las personas y entidades que reciben, son responsables por el ingreso o transferencia, o toman o influyen en las decisiones sobre el uso de fondos de donación recibidos de CI (conjuntamente denominado 'Receptores de Donación'). Los Receptores de Donación incluyen empleados, agentes, subcontratistas y sub-receptores de las entidades y personas mencionadas.
2. Estándares Éticos
Los Receptores de Donación deben observar los más altos estándares de ética profesional y personal en la ejecución de proyectos financiados por CI.
Cualquier violación del Código de Ética debe ser reportado a CI a través de su Línea Directa de Ética a xxx.xx.xxxxxxxxxxx.xxx.
Los Receptores de Donaciones están llamados a implementar, vigilar y hacer cumplir un Código de Ética que refleja sustancialmente las siguientes normas de ética:
Integridad:
• Actuar de buena fe, responsablemente, con el debido cuidado, competencia y diligencia y mantener los más altos estándares profesionales en todo momento.
• Cumplir con los Términos y Condiciones de Financiamiento, las políticas internas del Beneficiario, así como todas las leyes aplicables, reglas y reglamentos, nacionales e internacionales, en todos los países donde el Beneficiario hace negocios y actividades relacionadas con el Proyecto que lleve a cabo.
• Reflejar gastos reales o trabajos realizados en los informes de gastos, hojas de tiempo y otros registros.
• Nunca participar en cualquiera de los siguientes actos: falsificación de documentos de negocios, robo, malversación, desvío de fondos, soborno o fraude.
Transparencia:
.
• Funciones, autoridad y el uso de los fondos y bienes adquiridos con Fondos de Donación serán para fines del Proyecto y nunca para beneficio personal.
• Evitar conflictos de intereses y no permitir que su juicio independiente se comprometa.
• No aceptar regalos o favores de vendedores/proveedores del Proyecto, sub-receptores o los subcontratistas más regalos simbólicos.
Rendición de cuentas:
• Revelar a CI, a la mayor brevedad, cualquier información que tengan o conozcan, que puede resultar en un conflicto de real o percibido de intereses o irregularidad.
• Ejercer responsablemente la administración de los fondos y bienes adquiridos con Fondos de Donación; gastar fondos sabiamente, en cumplimiento del Proyecto.
• Administrar programas, actividades, personal y operaciones de manera profesional sana, con conocimiento y sabiduría y con el objetivo de un resultado exitoso del Proyecto.
Confidencialidad:
• No divulgar información confidencial o información sensible obtenida durante el curso del Proyecto
Mutuo respeto y colaboración:
• Ayudar a CI, a los socios del Proyecto y a los beneficiarios en la construcción de la capacidad necesaria para llevar a cabo el Proyecto de forma eficiente y eficaz y para gestionar fondos en una manera fiscal y operacional prudente.
Por este medio recibo de Código de Ética de CI y certifico estar de acuerdo con el mismo y darle cumplimiento.
POR EL BENEFICIARIO
Firmado digitalmente
XXXXXX XXXXXX por XXXXXX XXXXXX
XXXXXXX XXXX
XXXXXXX XXXX
Fecha: 2022.06.13
18:19:31 -05'00'
Por: Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxx Título: Gerente General Subrogante Fecha: 13/06/2022
ANEXO 5
GUÍA DE ADQUISICIONES
1.0 Introducción y definiciones de adquisiciones
Propósito y alcance
La política define los requisitos para la compra de bienes y servicios para los programas implementados por Conservación Internacional ("CI") y describe los procedimientos a seguir. La política promueve la adquisición competitiva para la implementación exitosa de los programas.
La política se aplica globalmente a todo CI, incluyendo los casos en los que CI actúa como Entidad Ejecutora o Agencia Ejecutora bajo la Agencia CI GEF o la Agencia CI GCF.
Algunos donantes específicos pueden tener políticas de adquisición y umbrales que difieren de los de CI. En esos casos, debe seguirse la política más restrictiva.
Normas de conducta
Se espera que todo el personal de CI ejerza un buen criterio comercial y unas prácticas administrativas prudentes. Las compras deben ser necesarias, razonables y garantizar el mejor valor para CI. Todas las personas que participan en el proceso de adquisición son responsables de proteger la integridad del proceso y de garantizar que todos los licitadores/vendedores/proveedores de servicios sean tratados de forma justa e imparcial. Toda la información de propiedad proporcionada por los licitadores/vendedores/proveedores de servicios debe ser tratada como confidencial y no puede ser compartida con los solicitantes potenciales o reales durante el proceso de licitación. Esto incluye, pero no se limita, a las cotizaciones de precios, las propuestas de costes y las propuestas técnicas. CI podrá publicar las adjudicaciones de contratos en su sitio web público una vez que haya concluido el proceso de licitación y se haya adjudicado el contrato.
El personal de CI también debe asegurarse de que las compras cumplen con todos los términos y condiciones del acuerdo de financiación aplicable y se adhiere a los valores de CI.
Durante la vida del proyecto, el personal de CI se atendrá a las políticas de CI que abordan las normas de conducta:
• Código de Ética de CI
• Política de CI contra el soborno y la corrupción
• Política de CI sobre conflictos de intereses
• Procedimientos de resolución de conflictos de CI
• Política del GCF sobre prácticas prohibidas
Ningún empleado de CI podrá participar en la selección, adjudicación o administración de un contrato en el que tenga un conflicto de intereses real o aparente. Dicho conflicto existe cuando un empleado, cualquier miembro de su familia inmediata, su pareja de hecho, o una organización que emplea o está a punto de emplear a cualquiera de las partes mencionadas, tiene un interés financiero o de otro tipo en el proveedor seleccionado para la adjudicación. interés en el proveedor seleccionado para el premio. Los empleados no solicitarán ni aceptarán gratificaciones, favores o cualquier cosa de valor monetario de los proveedores de bienes/servicios o de las partes de los subacuerdos. El proveedor seleccionado no puede haber tenido ningún papel en el diseño de los Términos de Referencia. Los proveedores que participen en la elaboración de un pliego de condiciones específico no podrán recibir un contrato para ese trabajo.
Cualquier comportamiento cuestionable o poco ético debe denunciarse a través del Punto de Ética. La contratación pública se caracteriza por las siguientes normas:
• Imparcialidad, integridad y transparencia
• Un entorno de contratación competitivo que garantice que las compras se realizan en el mejor interés de CI
• Proceso de selección imparcial basado en el precio y las cualificaciones
• Bienes, obras y servicios de calidad entregados en el momento y lugar requeridos por proveedores responsables y fiables
• Proceso de selección bien documentado
Responsabilidad social y medioambiental
CI tiene en cuenta los impactos ambientales, sociales y económicos a través de su selección de bienes y servicios, a la vez que mantiene un entorno de contratación competitivo y justo. CI respeta y aplica las normas medioambientales, sociales y laborales reconocidas por la comunidad internacional y en consonancia con la legislación local. Se anima al personal de CI a reutilizar los bienes cuando sea posible, y se le anima a comprar materiales de contenido reciclado y productos preferibles desde el punto de vista medioambiental. Se anima al personal de CI y a los subreceptores a buscar proveedores que compartan este compromiso en sus correspondientes operaciones comerciales.
Adquisición por parte de los Sub-receptores
Todas las disposiciones específicas sobre adquisiciones del acuerdo de financiación de CI con un donante principal se aplican a los subreceptores de CI financiados por esa concesión. En los casos en los que el acuerdo del donante principal no imponga restricciones adicionales, los sub-receptores de CI seguirán los términos y condiciones del acuerdo de subvención de CI, que incluye los requisitos de adquisición consistentes con esta política. CI se reserva el derecho de solicitar el reembolso de cualquier contrato o compra que no se haya adjudicado de conformidad con las normas definidas en esta política.
Definiciones
1. Aprobador. La persona o personas autorizadas a firmar contratos en nombre de la organización de acuerdo con la política de autoridad de firma de CI y/o la delegación de autoridad específica del país. de acuerdo con la política de autoridad de firma de CI y/o la delegación de autoridad específica del país.
2. Comprador. La persona dentro de CI, normalmente el Jefe de Proyecto o la persona con autoridad presupuestaria para el proyecto.
3. Productos por entregar. Un informe o producto que debe ser entregado a CI por un proveedor/vendedor/consultor para satisfacer los requisitos contractuales.
4. Nota de bienes/productos recibidos. Una nota de bienes/productos recibidos es un documento interno que registra las mercancías entregadas y recibidas por CI. La nota de recepción de mercancías debe coincidir con la orden de compra.
5. Lista de proveedores preferentes: La Lista de Proveedores Preferidos (PVL) es una lista de proveedores seleccionados competitivamente que proporcionan suministros y servicios regulares y continuos a un programa de CI, como suministros de oficina y servicios de automotores.
6. Aprobaciones previas: Muchos donantes exigen que CI obtenga su aprobación por escrito para una adquisición durante el proceso de adquisición y antes de que se realice la compra real o se adjudique el contrato. Si se requiere dicha "aprobación previa" de un donante, se detallará en el acuerdo de CI con el donante. Si se requiere la aprobación previa según los términos del acuerdo con el donante, el hecho de no obtener dicha aprobación del donante puede ser motivo para que el donante declare una adquisición errónea, rechace el coste de los bienes/servicios y rescinda el acuerdo de financiación. A los efectos de esta política, el "donante" incluye los programas de CI que conceden subvenciones internas, como el CEPF, las agencias de CI GEF y GCF.
7. Orden de compra: Documento comercial utilizado para solicitar a alguien que suministre bienes según las especificaciones y en una cantidad determinada a cambio de un pago.
8. Formulario de solicitud de compra: También conocido como solicitud de compra o requerimiento, un formulario de solicitud de compra (PRF) es un documento interno utilizado para iniciar el proceso de adquisición.
9. Oficial de Compras: El Oficial de Compras es la persona dentro de CI responsable de llevar a cabo el proceso de adquisición en nombre del Comprador/Solicitante. El Oficial de Xxxxxxx es considerado el Director de Operaciones o su designado. El Oficial de Xxxxxxx tiene la autoridad para solicitar y negociar el contrato en nombre de CI. El Oficial de Compras no puede ser el mismo que el Comprador.
10. Receptor: El "Receptor" es el empleado de CI que recibe y firma los bienes adquiridos o acepta los productos de los consultores, confirmando que cumplen con los términos de referencia y los criterios de aceptación del contrato.
11. Solicitud de ofertas: Una solicitud de ofertas (RFQ) se utiliza generalmente para la adquisición de bienes, obras y servicios no relacionados con la consultoría. Una petición de oferta suele incluir una solicitud de descripción/especificaciones del artículo/servicio, el precio y otros términos y condiciones comerciales relacionados con la contratación.
12. Solicitud de propuestas. Una solicitud de propuestas (RFP) generalmente requiere que el licitador presente una propuesta técnica detallada que describa cómo propone cumplir los requisitos establecidos y una estimación de costes detallada. Las RFP deben publicarse para permitir la más amplia distribución y la máxima competencia, y deben proporcionar a los licitadores el tiempo adecuado para responder, no menos de tres semanas.
13. Panel de selección: El propósito del panel de selección es revisar las propuestas presentadas, garantizar que se han seguido las directrices de contratación y recomendar una selección final. El panel de selección debe estar formado por un mínimo de tres (3) empleados de CI, uno de los cuales debe ser un jefe de operaciones, otro debe ser un jefe técnico, o sus respectivos delegados. La composición del panel de selección debe cambiar de vez en cuando, de manera que las mismas personas no estén en el panel de selección para compras consecutivas en un proyecto. El panel de selección debe revisar las propuestas con los umbrales de adquisición de nivel 5.
14. Términos de referencia: También conocido como ámbito de trabajo, declaración de trabajo, los Términos de Referencia (TdR) proporcionan los antecedentes, los objetivos, el propósito, las especificaciones y las limitaciones del proyecto, la metodología deseada y los requisitos de presentación de informes.
2.0 Umbrales de contratación por programa/oficina
Política global de adquisiciones
La siguiente tabla define los umbrales de adquisición para Conservación Internacional. Las oficinas de campo deben alinear sus umbrales de compra a nivel de país con los cinco niveles y el correspondiente proceso de selección y documentación requerida. El Vicepresidente de Operaciones Globales aprueba los umbrales a nivel de país basándose en la consulta y recomendación del Director de Operaciones del país y del Asesor de Adquisiciones de la División de Finanzas de CI.
Política global de adquisiciones de CI* | ||
Nivel | Umbral | Método de adquisición |
Nivel 1 Microcompra | Ecuador: Menos de $3,000 | Las compras de nivel 1 se pueden realizar sin obtener propuestas o cotizaciones competitivas, siempre que el precio sea justo y razonable. En la medida de lo posible, estas compras deben distribuirse equitativamente entre proveedores calificados en el área local y no deben dividirse para evitar los requisitos de competencia por encima del umbral de Nivel 1. |
Nivel 2 Procedimiento simplificado | Ecuador: $3,001 a $25,000 | Servicios de Consultoría: Obtener un mínimo de tres propuestas o tres cotizaciones solicitadas de proveedores calificados o proveedores de servicios. Las propuestas de servicios de consultoría se califican mediante la Matriz de comparación de ofertas por un mínimo de dos personas. Bienes, Obras y Servicios de No-Consultoría: Mínimo tres propuestas o tres cotizaciones solicitadas de proveedores calificados o prestadores de servicios. Las cotizaciones de suministros y equipos pueden ser evaluadas por el Oficial de Adquisiciones utilizando la Matriz de Comparación de Ofertas. |
Nivel 3 Procedimiento formal | Ecuador: $25,001 en adelante | Adquisición competitiva libre y abierta que publica una Solicitud de Propuesta (RFP) formal. Las RFP se difunden ampliamente y se anuncian públicamente durante un mínimo de tres semanas. Se convoca un jurado de selección con un mínimo de tres personas para puntuar y evaluar las propuestas. La selección se conmemora en un memorándum de selección. |
Políticas relacionadas
• En el caso de los contratos de construcción, consulte la Política de Construcción de CI, en la que se describen que describe las aprobaciones internas requeridas en las fases de propuesta y contratación en función del importe del contrato.
• Para los equipos, consulte la Política de propiedad y equipos de CI, que establece los requisitos para el registro y la disposición de activos fijos.
• Para equipos informáticos, consulte la Política de Adquisiciones Informáticas de CI en la que se describen los requisitos para la adquisición de ordenadores, programas informáticos, teléfonos móviles (HQ) y otros equipos de CI.
3.0 Planificación de adquisiciones y tipos de compras
Planificación de las adquisiciones
La planificación de las adquisiciones es el proceso de decidir qué comprar, cuándo y de qué fuente. Durante el proceso de planificación de las adquisiciones, se determina el método de adquisición y las expectativas para cumplir los requisitos de adquisición. Aquí encontrará un modelo de plan de adquisiciones.
Un plan de adquisiciones es:
• Tabla vinculada a su presupuesto de bienes, suministros, equipos y servicios que proporciona detalles específicos sobre lo que su programa planea adquirir durante un período de tiempo específico,
• Incluye los artículos que se van a adquirir, el método de adquisición, la fecha prevista de adquisición, las aprobaciones previas necesarias, el importe presupuestado
• Una herramienta de colaboración que permite a los equipos operativos y técnicos coordinar los plazos del proyecto y comunicarse sobre el presupuesto disponible y las aprobaciones necesarias para una compra o contrato concreto.
• Una herramienta de seguimiento que permite al personal de operaciones de CI asegurarse de que las actividades de adquisición se ajustan a los requisitos institucionales y de los donantes
Muchos donantes, incluyendo la Agencia del GEF de CI y la Agencia del GCF de CI, requieren la presentación de un plan de adquisiciones como parte del paquete de presentación de propuestas de CI. Las revisiones de los planes de adquisición aprobados están sujetas a la revisión y aprobación previa del donante principal. También es una buena práctica exigir a los subreceptores de proyectos financiados por CI por estos donantes que preparen también un plan de adquisiciones para su subvención de CI.
Tipos de compras
Una vez que el programa haya identificado una necesidad de bienes o servicios, el jefe de proyecto (es decir, el comprador) debe proporcionar la siguiente información, según corresponda, a la persona responsable de las compras en su programa (es decir, el Oficial de Compras).
Bienes: Para la adquisición de bienes, las especificaciones deben enumerar los requisitos de rendimiento o las características más destacadas, así como la nomenclatura adecuada. Las especificaciones no pueden incluir la marca o el modelo. Al adquirir bienes, el personal debe seleccionar proveedores establecidos que proporcionen facturas preimpresas y numeradas que incluyan el nombre de la empresa, la dirección de la empresa, el teléfono, el fax, el sitio web y el correo electrónico de contacto. teléfono, fax, página web y correo electrónico. Estas empresas dispondrán de cuentas bancarias a nombre de la empresa, a las que deberán efectuarse los pagos mediante cheque o transferencia bancaria. transferencia. Los proveedores habituales no deben ser pagados en efectivo.
Obras/Servicios de Construcción: Para la contratación de obras/servicios de construcción, los programas deben seguir la Política de Construcción de CI.
Servicios no relacionados con consultorías: En el caso de los servicios no relacionados con la consultoría, predominan los aspectos físicos y se obtiene un resultado medible (por ejemplo, imágenes por satélite, fotografía aérea, cartografía). El proceso y la documentación para la obtención de servicios no relacionados con la consultoría siguen los de la compra de bienes y obras con las adaptaciones adecuadas, así como los criterios de aceptación.
Servicios de consultoría: Los servicios de consultoría son de naturaleza intelectual y de asesoramiento. Para la contratación de servicios de consultoría, un pliego de condiciones (también llamado "declaración de trabajo" o "alcance del trabajo") debe incluir lo siguiente:
• Antecedentes del Programa que financia los servicios
• Objetivo de los servicios
• Descripción de las tareas/actividades
• Informes/entregas requeridos y calendario de hitos
• Periodo de ejecución con tiempo para la revisión y aprobación de los resultados finales
• Un presupuesto indicativo que incluya los honorarios del consultor más un límite máximo para los gastos de bolsillo del consultor, si procede.
• Cualificaciones mínimas y deseadas de los proveedores de servicios
• Criterios de aceptación que describan cómo se supervisará y evaluará el rendimiento; los contratos basados en los entregables deben tener criterios de aceptación para cada uno de ellos.
Una vez identificada la necesidad de bienes o servicios, el Comprador, en colaboración con el Oficial de Xxxxxxx, decidirá el método apropiado de adquisición. Dependiendo de la naturaleza, el tamaño, la complejidad y el mercado apropiado (local o internacional) para obtener los bienes, obras o servicios requeridos, la búsqueda de proveedores y los métodos de adquisición serán diferentes.
4.0 Proceso de licitación - Competitivo (licitación) y no competitivo (proveedor único)
Solicitud de ofertas
Todas las compras deben tener requisitos por escrito, ya sean especificaciones del producto o términos de referencia. En esta fase del proyecto, el jefe de proyecto debe ser capaz de definir los resultados previstos en el contrato.
Las especificaciones de los equipos no deben incluir nombres de marcas, marcas o modelos. Las especificaciones de los equipos sólo deben incluir los requisitos técnicos de los mismos. La complejidad y la longitud de las especificaciones, o términos de referencia, variarán en función de la complejidad y el tamaño de la compra.
Los términos de referencia para los servicios deben describir los antecedentes del proyecto, el propósito, los objetivos, la metodología y los requisitos de información para el proveedor de servicios.
Elementos de un proceso justo, eficiente y competitivo:
• Los procesos de licitación y selección están libres de conflictos de intereses, incluido el hecho de que el proveedor no haya participado en el diseño xxx xxxxxx de condiciones
• Todos los proveedores invitados a presentar un presupuesto reciben la misma información al mismo tiempo
• Todos los vendedores y proveedores de servicios disponen de un tiempo adecuado y equitativo (no menos de tres semanas) para preparar y presentar un presupuesto o una propuesta
• La información confidencial, como las cotizaciones de precios y las propuestas técnicas y financieras proporcionadas por los licitadores/vendedores/proveedores de servicios durante el proceso de licitación, se considera confidencial y no debe compartirse con los solicitantes potenciales o reales a fin de garantizar una competencia justa e imparcial.
• Los criterios de selección son transparentes y las condiciones del contrato se dan a conocer plenamente en el momento de la licitación
• El personal de CI debe buscar las condiciones de compra más favorables para CI en las compras de cualquier importe, teniendo en cuenta la necesidad específica frente a consideraciones de calidad, cantidad y precio.
• El personal de CI debe justificar su selección de proveedor/contratista/consultor para las compras de cualquier importe. La forma y formalidad de la justificación variará según el método de adquisición, pero la premisa es la misma para todas las compras.
• Los registros de adquisiciones para cada compra deben incluir los documentos requeridos para el umbral de compra.
Adquisición no competitiva ("fuente única")
CI desaconseja la adquisición de bienes y servicios sobre la base de una fuente única. Antes de realizar una contratación de fuente única, se anima al líder del proyecto a ampliar la solicitud de propuestas o la petición de oferta más allá xxx xxxxxxx local y a anunciar la oportunidad de contratación en un conjunto amplio y diverso de publicaciones en línea, en papel, en las redes sociales y en plataformas de comunicación específicas del sector o de la industria. La contratación de fuente única sólo se permite en una de las cinco circunstancias que se indican a continuación.
Las adquisiciones de fuente única pueden requerir la aprobación de su donante antes de realizar la compra; asegúrese de comprobar primero el acuerdo con el donante. Las adquisiciones de fuente única que superen el valor del nivel 2 deben recibir la aprobación del Director de Operaciones del programa o su delegado antes de realizar la compra.
CI debe documentar y justificar completamente la adquisición de fuente única. El formulario de justificación de fuente única debe ser preparado por el Jefe de Proyecto. Las adquisiciones de fuente única basadas en las circunstancias #1-4 que se indican a continuación deberán ser aprobadas por el Director de Operaciones o su delegado y deberán incluir pruebas que justifiquen las razones de la fuente única. La aprobación del Director de Operaciones se basará en la calidad de la diligencia debida y en lo razonable de la solicitud, y no representa una validación de las competencias técnicas del consultor propuesto.
La contratación única basada en una urgencia inusual o imperiosa (#5 abajo) deberá ser aprobada por el Director de País. Por ejemplo, si la justificación de fuente única se basa en un solo proveedor disponible, el memorando debe detallar la investigación xx xxxxxxx realizada para demostrar que sólo hay un proveedor calificado. En todos los casos, la justificación del proveedor único debe incluir una justificación de la razonabilidad del importe del contrato.
Las circunstancias en las que un programa puede realizar una contratación en solitario son las siguientes:
1. Singularidad
CI puede considerar la adjudicación de una fuente única cuando sólo hay un proveedor que puede proporcionar los bienes o servicios para satisfacer las necesidades de la organización. Esto puede deberse, por ejemplo, a que los bienes o servicios no están disponibles de otra manera en el mercado accesible o a que los bienes o servicios pueden provenir de una persona o empresa altamente técnica o conocedora que se especializa en el área específica de conocimiento, y ninguna otra persona o empresa se especializa en la misma área. En otro ejemplo, CI puede necesitar bienes o servicios que estén controlados o sujetos a derechos limitados sobre datos, patentes, derechos de autor, etc. En estos ejemplos, el proveedor tiene una capacidad única para suministrar los bienes o servicios.
Los programas que adjudican un contrato de fuente única bajo la categoría de Singularidad deben documentar que la oficina/programa de CI ha realizado una investigación adecuada para establecer la existencia de un solo proveedor calificado. En ausencia de dicha investigación, o si ésta no es adecuada, la oficina/programa de CI deberá recoger al menos dos referencias profesionales de clientes anteriores para verificar la calidad y el valor del trabajo del consultor.
Al completar la justificación de fuente única, el Jefe de Proyecto debe identificar los criterios utilizados para establecer que sólo un proveedor puede realizar el trabajo, como se indica a continuación:
• El producto es compatible en todos los sentidos con el sistema existente actualmente instalado.
• Sólo un proveedor de servicios cumple los requisitos de CI.
• Personas altamente técnicas o con conocimientos;
• Datos de propiedad;
• Riesgo técnico o institucional sustancial al optar por un proveedor diferente al titular; no hay expectativas razonables de que un proveedor posterior pueda hacerlo mejor que el titular.
2. Los resultados de la competencia son insuficientes
CI puede realizar adjudicaciones de fuente única cuando menos de tres proveedores respondieron a la solicitud de CI y todos los proveedores tuvieron un mínimo de tres semanas para responder. El personal debe demostrar que la convocatoria de licitación fracasó y que no fue posible ampliar el plazo de la misma.
3. Continuación del trabajo.
CI puede adjudicar en solitario tareas que representen una continuación natural de trabajos anteriores realizados por proveedores, cuando la falta de continuidad del trabajo por parte del mismo proveedor suponga un riesgo para el producto o el proyecto. Los contratos adjudicados bajo esta categoría deben ser revisados anualmente para asegurar que el contrato sigue representando el mejor valor para CI.
4. Proyecto de colaboración.
El proveedor es nombrado en una propuesta a un donante de CI que ha aprobado expresamente al proveedor en su adjudicación a CI y el donante no ha sometido la adjudicación a una revisión o aprobación adicional.
5. Urgencia inusual o imperiosa
Aunque se espera que sea raro y poco frecuente, puede haber ocasiones en las que CI necesite bienes o servicios durante un momento de urgencia inusual o imperiosa. En este caso, puede existir una demanda urgente o de emergencia, y la adquisición competitiva llevaría demasiado tiempo. El Director Nacional decidirá, en última instancia, lo que se ajusta a la definición de urgencia inusual o El Director de País decidirá en última instancia lo que cumple con la definición de urgencia inusual o imperiosa a efectos de esta disposición de compra mediante la firma de la justificación de fuente única. CI no podrá utilizar esta opción con el fin de agotar los fondos no comprometidos. La falta de planificación no constituye una situación de urgencia.
5.0 Proceso de adquisición por umbral
Proceso de adquisición por umbral de compra
En la siguiente sección se describen los pasos asociados a las adquisiciones en cada umbral o nivel. Determinados donantes pueden tener políticas y umbrales de compra diferentes a los de CI. En esos casos, deberá seguirse la política más restrictiva.
Normas del proceso de adquisición
Un buen proceso de adquisición se caracteriza por las siguientes normas:
• Equidad, integridad y transparencia.
o Las revisiones de la RFP, RFQ u otro documento de solicitud deben ser compartidas con todos los licitadores al mismo tiempo. Además, si se recurre a la competencia abierta, la solicitud de propuestas debe volver a publicarse y el plazo debe ampliarse.
o Todos los licitadores deben recibir la misma información al mismo tiempo durante todo el proceso.
o Cualquier comunicación o información con un licitador que no se extienda a todos los licitadores crea una ventaja competitiva injusta y anula la integridad del proceso. Si las solicitudes de propuestas ofrecen a los licitadores la oportunidad de formular preguntas sobre la convocatoria, el responsable de compras debe documentar todas las preguntas recibidas de todos los proveedores y compartir las preguntas y respuestas con todos los demás licitadores.
• Un entorno de contratación competitivo que garantiza que las compras se realicen en el mejor interés de CI
o A menudo se denomina "mejor valor", lo que requiere que el funcionario de compras o el panel de evaluación consideren tanto la calidad de los servicios o bienes como el precio de los mismos.
• Proceso de selección imparcial basado en el precio y las cualificaciones
o La selección de proveedores y consultores debe basarse exclusivamente en las especificaciones o criterios de evaluación definidos en la petición de oferta o la solicitud de propuestas.
• Bienes, obras y servicios de calidad entregados en el momento y lugar requeridos por proveedores responsables y fiables.
• Proceso de selección bien documentado.
Requisitos de documentación de solicitud y evaluación por nivel
• Nivel 1, Microcompra: Las compras por debajo del valor del umbral de microcompra pueden no ser competitivas si el precio cotizado es razonable y siempre que las compras no se dividan para evitar los requisitos de competencia por encima del umbral de Nivel 1. Las compras deben distribuirse equitativamente entre los proveedores calificados en la medida de lo posible.
La documentación de adquisición debe incluir:
1. Términos de Referencia (TOR) para servicios de consultoría u Orden de Compra de bienes/equipos
2. Cotización/oferta del proveedor en papel con membrete o CV y tarifas por hora/día (para servicios de consultoría)
• Nivel 2, Procedimiento Simplificado: En el procedimiento simplificado, se obtienen tres cotizaciones o propuestas xx xxxxxxx calificadas y calificadas por un mínimo de dos personas en el caso de servicios de consultoría, o evaluadas por el Oficial de Adquisiciones, en el caso de bienes/equipos. Para el Procedimiento Simplificado, una solicitud dirigida a proveedores es el requisito de competencia y CI debe recibir 3 propuestas. No hay ningún requisito para publicar una RFP públicamente y no hay ningún requisito para convocar un Panel de Selección.
La documentación de adquisición debe incluir:
1. Términos de Referencia (TOR) para servicios de consultoría u Orden de Compra de bienes/equipos
2. Cotización/oferta del proveedor en papel con membrete o CV y tarifas por hora/día (para servicios de consultoría)
3. Comunicaciones con proveedores
4. Matriz de comparación de ofertas/matrices
• Nivel 3, Procedimiento formal: Las adquisiciones por encima del valor del Nivel 3 deben realizarse en un proceso competitivo libre y abierto que publique una RFP o RFQ formal. Las RFP y RFQ se difunden ampliamente y se anuncian públicamente durante un mínimo de tres semanas. Se convoca un Panel de Selección con un mínimo de tres personas para puntuar y evaluar las propuestas. La selección se conmemora en un memorándum de selección.
La documentación de adquisición debe incluir:
1. Términos de referencia (TOR) para servicios de consultoría u orden de compra de bienes/equipos
2. Solicitud de propuestas (RFP) para servicios de consultoría, o Solicitud de cotizaciones (RFQ) para bienes/equipos
3. Evidencia de publicación, incluidas las enmiendas o aclaraciones publicadas
4. Propuestas de proveedores
5. Comunicaciones con proveedores
6. Matrices de Comparación de Ofertas
7. Nota de selección
8. Actas o grabación de la reunión del Panel de Selección
9. Aceptación de ofertas / Cartas rechazadas
6.0 Proveedores preferentes
Selección de proveedores preferentes
El propósito de tener una lista de proveedores preferentes (PVL) es simplificar el proceso de compra de suministros y servicios regulares y continuos. Los proveedores preferidos permiten a CI garantizar unas condiciones contractuales favorables, incluyendo los mejores precios, la confianza de los proveedores y unas condiciones de pago flexibles. En una relación de proveedor preferido, CI tiene influencia sobre los términos del contrato.
¿Cuándo es apropiada una lista de proveedores preferentes?
✓ Cuando los servicios o bienes se requieren de forma regular y recurrente, al menos mensualmente durante un año.
✓ Cuando los servicios o bienes proporcionados son exactamente los mismos cada vez.
Algunos ejemplos son: material de oficina, servicios de traducción, mantenimiento de vehículos, mantenimiento de fotocopiadoras, servicios de limpieza de oficinas.
Cómo elaborar una lista de proveedores preferidos
Paso 1: Reunir información: Elabore una lista de los bienes y servicios que su oficina adquiere de forma habitual y recurrente. Describa el producto en detalle y pida cualquier información que necesite para tomar una decisión de compra informada. La ayuda de otros departamentos puede ser útil para validar las especificaciones técnicas del producto.
Paso 2: Identificar e involucrar al panel de selección: El panel de selección debe estar compuesto por el Director de Operaciones o su delegado, un representante del equipo técnico y un tercer miembro del personal para evaluar las propuestas/cotizaciones. Se puede pedir al comité de selección que defina los criterios de selección. Póngase en contacto con los miembros propuestos del panel de selección al principio del proceso y comparta con ellos el calendario de la licitación.
Paso 3: Preparar la convocatoria: Redacte el pliego de condiciones (normalmente un RFQ) que contenga los detalles de los bienes y servicios requeridos por su oficina. Su solicitud debe ser clara y concisa para atraer al mayor número posible de oferentes. Reciba el mayor número posible de propuestas para tener la flexibilidad de seleccionar la más ventajosa para CI.
Como mínimo, su pliego de condiciones debe incluir:
- Introducción o antecedentes
- Descripción de los bienes/servicios requeridos
- Calificaciones mínimas deseadas (para los servicios) o cualidades mínimas deseadas (para los bienes)
- Lugar de compra y entrega
- Acuerdos contractuales
- Criterios de evaluación
- Otros criterios, según la naturaleza de los bienes/servicios solicitados
Paso 4: Publicite la convocatoria: Anuncie su solicitud lo más ampliamente posible. Dé a los oferentes la misma información y el mismo tiempo para la preparación de la oferta. El pliego de condiciones debe publicarse en sitios web públicos, boletines, revistas y debe ser accesible a todos los oferentes interesados. Los posibles oferentes deberán rellenar un formulario de registro de proveedores preferentes.
Paso 5: Evaluación de las propuestas: Reúna el panel de selección, virtualmente o en persona, para evaluar las propuestas/cotizaciones sobre la base de los criterios de selección establecidos en el pliego de condiciones. Como mínimo, la puntuación debe basarse en:
a. Capacidades, experiencia y resultados anteriores de la entidad
b. Personal clave, si procede
c. Costo
d. Cualquier otro factor importante en función del tipo de bienes o servicios
El comité de selección reducirá la lista a los proveedores que satisfagan las necesidades de la oficina. Al final se obtendrá una lista corta de proveedores que reúnan los requisitos, ordenados de mayor a menor puntuación. Para confirmar la existencia y la solvencia de los proveedores seleccionados, debe designarse a un miembro del comité de selección para que realice una visita de inspección física con el fin de validar la existencia del proveedor y confirmar que toda la información incluida en la propuesta se ajusta a la actividad de dicho proveedor. Cuando la inspección física no sea viable, realice comprobaciones de referencias externas y obtenga una copia de la licencia de funcionamiento del proveedor. La lista de proveedores preferidos debe renovarse al menos cada dos años para garantizar que los procesos empresariales son justos y transparentes y para confirmar los mejores precios xxx xxxxxxx.
Una vez seleccionado el proveedor, se procederá a la contratación por un plazo no superior a dos años a través de los procedimientos estándar de contratación de CI, utilizando una orden de compra o un acuerdo de servicios como se describe a continuación.
Los programas pueden contratar a más de un proveedor preferido en una categoría de servicio/producto concreto si un único proveedor no puede satisfacer todas sus necesidades de forma económica. En estos casos, el Programa deberá ponerse en contacto con el siguiente proveedor mejor valorado de la hoja de puntuación.
7.0 Contratación hasta el cierre
Seguros
El programa de compras debe cumplir con la Política de Seguros y Propiedad y Responsabilidad Civil de CI.
Control de seguridad
Con el fin de reducir el riesgo y garantizar el cumplimiento de los requisitos de control de seguridad de la legislación contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como de las obligaciones de los donantes en materia de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, CI está obligada a llevar a cabo la debida diligencia con respecto a todos los receptores de fondos de CI, lo que incluye el control de dichos receptores en las listas de sanciones internacionales. Además, como organización 501c (3) con sede en EE.UU., CI debe cumplir con la Ley Patriótica de EE.UU. y la Orden Ejecutiva 13224 y demostrar que todos los fondos se utilizan para fines benéficos y que los fondos no se utilizan para apoyar a entidades o individuos sancionados. Para cumplir con estos requisitos, debe realizarse un control de seguridad de todos los subreceptores y proveedores. CI declara al Gobierno de EE.UU., a las multinacionales y a otros proveedores de fondos y a nuestros donantes que CI sigue un riguroso proceso de selección para todos los receptores de fondos.
El donante puede exigir un control adicional. En estos casos, la Unidad de Subvenciones y Contratos llevará a cabo el control adicional que sea necesario.
Antes de conceder cualquier subvención o subcontrato con fondos de CI, los beneficiarios deben examinar a sus subproveedores y proveedores de servicios y guardar los resultados del examen como parte de la documentación justificativa de la subvención. La documentación justificativa está sujeta a revisión por parte de CI, tal y como se detalla en el acuerdo de subvención. Los Programas de CI pueden proporcionar esta orientación a los beneficiarios que realizarán sus propias revisiones de seguridad de sus sub-receptores.
A continuación se definen los instrumentos contractuales más comunes que se adaptan a las necesidades de aprovisionamiento de CI.
Orden de compra (PO): es un documento comercial que se utiliza para solicitar al vendedor el suministro de bienes; cuando es aceptado por el vendedor, se convierte en un contrato vinculante para ambas partes. Una orden de compra establece las descripciones, las cantidades, los precios, los descuentos, las condiciones de pago, la fecha de ejecución o envío, otros términos y condiciones asociados, e identifica a un vendedor específico.
Orden de compra global: un acuerdo contractual entre un comprador y un proveedor para que éste entregue bienes o servicios al comprador a un precio preestablecido durante un período de tiempo. Una orden de compra global permite al comprador consolidar una serie de órdenes de compra más pequeñas en una gran compra. Utilice este instrumento cuando vaya a realizar compras recurrentes al mismo proveedor durante un largo periodo de tiempo.
Contrato de servicios: un contrato de servicios beneficia principalmente al programa de CI directamente. Por lo general, habrá un beneficio o producto tangible directo (un entregable), como un informe o estudio que se entrega a CI. Bajo la rúbrica general de "consultoría" puede incluirse una amplia gama de servicios diferentes: la prestación de orientación y asesoramiento, la preparación de documentos o programas informáticos, la gestión de personal, la ejecución de proyectos, etc.
Contrato Maestro de Servicios (MSA): Un acuerdo maestro de servicios es un contrato entre las partes, en el que éstas acuerdan los términos fundamentales que regirán futuras transacciones o futuros acuerdos. Un acuerdo marco permite a las partes negociar futuras transacciones o acuerdos específicos dentro de los términos del acuerdo marco, de modo que no es necesario negociar repetidamente los mismos términos. Los programas deben establecer un importe máximo para el acuerdo marco, y este importe determina el umbral de adquisición (nivel) que se utilizará al adquirir el servicio.
Todos los contratos deben registrarse en Business World. Una vez que un programa ha seleccionado a una persona o empresa, el programa (1) crea un Archivo Maestro de Contratos en Business World,
(2) solicita el control de seguridad necesario, (3) solicita los formularios de identificación fiscal, como el W8 o el W9 (4) crea un acuerdo utilizando la plantilla estándar y solicita las revisiones necesarias, (5) hace que el acuerdo sea firmado por un signatario autorizado, (6) supervisa el rendimiento del consultor/proveedor/contratista, y (7) cierra el contrato.
CI clasifica sus contratos en cinco categorías. Las categorías son: Contratos relacionados con proyectos (también llamados acuerdos de consultoría o servicios); contratos de comunicaciones e informática; contratos administrativos y operativos; arrendamientos y contratos de construcción. En esta tabla se puede encontrar información adicional. La tabla especifica cuándo un contrato requiere un Archivo Maestro de Contratos ("CMF") en Business World.
Estos contratos suelen tener requisitos de retención del impuesto sobre la renta de los consultores o de pago del impuesto sobre las ventas/IVA. Cada oficina de CI es responsable de recopilar los formularios fiscales necesarios y de cumplir con las leyes locales.
Los acuerdos de consultoría/servicio no se utilizarán para contratar a un individuo que sería más apropiado contratar como empleado. que sería más apropiado contratar como empleado. Para más información, véase Clasificación de empleados, consultores y otros trabajadores.
Elementos de un contrato válido
Siempre que CI transfiera algo de valor (dinero en efectivo o bienes/servicios) a una entidad o persona externa, deben utilizarse contratos escritos.
• Existen diferentes modelos de contrato en función de la fuente de financiación del contrato. Utilice la plantilla de acuerdo de servicio que se ajuste a la situación.
Plantilla de acuerdo de servicios para la financiación de no-USG Plantilla de acuerdo de servicios para la financiación de USG
Disposiciones de flujo de trabajo
Algunos términos y condiciones de las adjudicaciones principales del Gobierno de EE.UU., multilaterales u otras bilaterales pueden tener que incorporarse a un contrato/subacuerdo. Para los contratos financiados por CI-GEF y CI-GCF, los programas de CI deben utilizar la plantilla aprobada que tiene todas las cláusulas flow-down impuestas por estos dos Fondos.
Si un contrato está financiado por agencias del Gobierno de los Estados Unidos o por otras agencias gubernamentales bilaterales o multilaterales, consulte a la Oficina del Consejero General antes de redactar el acuerdo. Especialmente si un programa espera adjudicar un número significativo de contratos de una de estas fuentes, debería ponerse en contacto con la Oficina del Asesor General por adelantado, con el fin de desarrollar una plantilla estándar para esta fuente de financiación.
En el caso de los contratos no financiados por el Gobierno de EE.UU. y los fondos multilaterales, los programas sobre el terreno deben utilizar la plantilla aprobada en el país que haya sido revisada y aprobada por el asesor jurídico local. Si no existe una plantilla aprobada en el país, utilice la plantilla de contrato de CI hasta que esté disponible una plantilla en el país.
Cada acuerdo de servicio debe incluir lo siguiente:
Proveedor de servicios debidamente identificado: el nombre debe ser coherente con el resto de la documentación:
• Nombre en el certificado de constitución o registro
• Nombre en la cuenta bancaria
• Nombre en el bloque de firmas
Declaración de trabajo
El contrato debe indicar claramente el trabajo, el servicio o el producto que se va a realizar, prestar o suministrar. El pliego de condiciones y el presupuesto deben incluirse como anexos al convenio de subvención.
Calendario de desembolso de los contratos
• El contrato debe expresar claramente la cantidad máxima a pagar y la base sobre la que se efectuará el pago (por ejemplo, una cantidad fija basada en un producto específico, la facturación basada en el tiempo empleado a una tarifa específica más los gastos reales).
• El pago aplazado es el método prescrito para remitir los pagos por los servicios de las empresas privadas.
• Los pagos por adelantado no están permitidos por encima del 20% del valor del contrato (excluyendo los gastos de bolsillo).
• El importe de los pagos no debe superar el 90% del importe total del contrato, y el resto se abonará una vez finalizado el contrato de forma satisfactoria.
Cláusulas de la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero y Antiterroristas
Los contratos deben incluir las cláusulas estándar de la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero (FCPA) y antiterroristas de CI siempre que sea posible, entendiendo que algunos proveedores exigirán el uso de sus plantillas sin cambios.
Asegurar las firmas finales
Una vez revisado y aprobado el acuerdo, se pueden asegurar las firmas finales de los representantes autorizados del proveedor de servicios y de CI. Véase la Política de Autorización de Firmas.
Comunicación con los oferentes no seleccionados
Una vez realizada la adjudicación, el responsable de compras debe notificar por escrito a los oferentes no seleccionados que su oferta/propuesta no fue seleccionada. En el caso de adjudicaciones muy complejas, CI puede realizar una reunión informativa a petición del oferente no seleccionado. El informe puede ser verbal o escrito y se limita a la identificación de los puntos fuertes y débiles de la propuesta del licitador.
La fase de rendimiento y seguimiento
La responsabilidad de CI para supervisar a los consultores y contratistas
CI tiene la responsabilidad de garantizar que el proveedor de servicios cumpla con los términos del contrato.
El seguimiento del beneficiario del contrato debe realizarse durante toda la vida del proyecto. El seguimiento puede adoptar diversas formas, entre ellas las siguientes:
o Revisión de las facturas e informes de rendimiento presentados por el proveedor de servicios
o Obtener una garantía razonable de que los servicios facturados se han prestado de acuerdo con el contrato
o Realización de revisiones in situ, cuando proceda, para comprobar la naturaleza y la calidad de los servicios prestados
o Contacto regular con el proveedor de servicios y realización de las consultas oportunas sobre las actividades del proyecto
Cómo abordar los problemas de rendimiento
Consulte con la Unidad de Subvenciones y Contratos de CI para notificar formalmente al proveedor de servicios que el rendimiento no cumple con los requisitos del contrato. Esta notificación debe hacerse por escrito y debe incluir la siguiente información:
• Identificación del problema: el problema debe estar claramente identificado para que no haya posibilidad de malentendidos por parte del proveedor.
• Identificación de las medidas correctivas que deben tomarse: el personal del Programa que gestiona el contrato debe asegurarse de que cualquier medida correctiva solicitada está dentro de los límites de sus derechos de reparación en virtud del contrato. Si es necesario, el personal del Programa debe solicitar asesoramiento jurídico para revisar la solicitud de acción correctiva.
• Identificación del plazo concedido al proveedor de servicios para abordar la acción correctiva: el personal del programa que gestiona el contrato debe proporcionar al proveedor un plazo específico para que investigue y proporcione la solución recomendada para corregir el problema.
Fase de cierre
Un contrato se considera finalizado cuando:
• El proveedor de servicios ha completado los productos requeridos
• El personal del programa ha aceptado formalmente los productos.
• Se ha efectuado el pago final al proveedor de servicios
• Todo el equipo se ha eliminado de acuerdo con la política de CI o los requisitos del donante principal, si procede.
o Muchos donantes públicos y multilaterales tienen instrucciones específicas para la eliminación de los equipos, por lo que se debe comprobar la adjudicación principal antes de la fase de cierre.
8.0 Recursos para la contratación
Recursos
Los formularios y plantillas a los que se hace referencia en este manual pueden encontrarse en la página de Formularios y plantillas de subvenciones y contratos de intranet de CI. Las oficinas de CI que tienen sus propios formularios pueden seguir utilizándolos después de ser revisados por el Asesor de Adquisiciones de CI, otras deben adoptar este conjunto para sus necesidades de adquisición.
Por favor, póngase en contacto con la Oficina del Asesor General si necesita alguna de las siguientes plantillas:
• Contrato Maestro de Servicios
• Contrato de Videografía
• Contrato de Fletamento
¿Preguntas? Póngase en contacto con XXXxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xxx
ANEXO 6
POLÍTICA SOBRE LA PREVENCIÓN DE LA EXPLOTACIÓN SEXUAL, EL ABUSO SEXUAL Y EL ACOSO SEXUAL
Declaración de la política
Esta política define los principios rectores de Conservation International (CI) con respecto a la explotación sexual, el abuso sexual y el acoso sexual (Sexual Exploitation, Sexual Abuse, and Sexual Harassment, “SEAH”) y describe los procedimientos para prevenir, mitigar, denunciar, investigar y remediar las conductas de SEAH. Cuando el contexto lo permita, esta política debe leerse junto con la Política antiacoso de CI.
CI no aprueba, alienta ni tolera directa o indirectamente la participación en conductas de SEAH ni en ninguna conducta sustancialmente equivalente a SEAH, según se define en esta política.
Alcance
Esta política se aplica a todos los empleados, parceros, becarios, pasantes, voluntarios y representantes de CI (conjuntamente “Personal de CI”), así como a sus beneficiarios/asignados, contratistas, proveedores, consultores, y a los empleados, subconcesionarios/subasignados y representantes de CI (conjuntamente “Socios de prestación de CI”). La política incluye tanto las expectativas como los requisitos para que el personal de CI y los Socios de prestación gestionen el riesgo y los incidentes de SEAH, en caso de que ocurran en la realización de actividades y/o negocios con CI1.
Principios
Esta política está respaldada por seis principios.
1. La prevención es una responsabilidad de todos: CI considera que la prevención de SEAH es una responsabilidad compartida; todos deben desempeñar un rol activo para prevenir y abordar cualquier inquietud relacionada con SEAH en el transcurso de la prestación de negocios de CI. El personal de CI tiene la obligación de familiarizarse con esta política y de denunciar cualquier caso de SEAH.
2. Tolerancia cero: en CI, nos comprometemos a cumplir con los principios éticos definidos en nuestro Código de Ética, y promovemos altos estándares éticos de trabajo como parte de nuestra cultura de trabajo. CI tiene tolerancia cero ante conductas de SEAH. CI define la tolerancia como actuar en cada acusación de manera justa y razonable, con el debido respeto por la equidad procesal.
3. Las necesidades de la víctima/sobreviviente se priorizan: CI se compromete a garantizar que todo nuestro trabajo esté respaldado por un enfoque de “no hacer daño” y a priorizar los derechos, las necesidades y los deseos de la víctima/sobreviviente, y al mismo tiempo garantizar la equidad procesal para todas las partes.
4. Crear un lugar de trabajo saludable e inclusivo: CI promueve activamente la igualdad para proporcionar un entorno de trabajo y aprendizaje que sea profesional, se ajuste a las estipulaciones legales y sea armonioso.
1 Esta política aborda la explotación, el abuso y el acoso sexuales de adultos. No reemplaza la Política de control y protección infantil de CI. Además, se recuerda al personal de CI y a los Socios de prestación de CI las obligaciones adicionales en virtud de las Políticas de entorno laboral de CI, así como la Política en contra de la trata de personas de CI.
5. Confidencialidad y debido proceso: CI investigará de manera inmediata y exhaustiva todas las quejas de SEAH y se esforzará por brindar equidad procesal para todas las partes. Se hará todo lo posible para proteger la privacidad de todos los reclamantes, informantes y sujetos de una queja. Si bien CI no puede garantizar la confidencialidad total, la información sobre la queja y la investigación solo se compartirá con las personas que tengan la necesidad de conocerla.
6. Responsabilidad y transparencia en las denuncias: en CI, nos hacemos responsables ante las personas a las que servimos, incluidos los beneficiarios, las comunidades, nuestros socios, los donantes y el personal de CI. CI está comprometida con la responsabilidad y la transparencia a través de mecanismos de denuncias apropiados, accesibles y seguros. También apoyamos a nuestros socios para que hagan lo mismo. Un sistema de denuncias más sólido permite a CI monitorear mejor los incidentes de SEAH, comprender los riesgos y mejorar los sistemas y las medidas de seguridad según corresponda.
Prevención y detección
Esta política adopta un enfoque basado en el riesgo, para prevenir las conductas de SEAH dentro de nuestra programación. Mediante la aplicación del Sistema de salvaguarda de CI2, los proyectos evaluarán el nivel de riesgo de SEAH que ocurre en relación con el personal de CI y los Socios de prestación de CI, y aplicarán medidas preventivas proporcionales, tanto a nivel del proyecto como de la organización, según sea necesario. Esto puede incluir planes de protección ante casos de SEAH para detectar y mitigar el riesgo de SEAH.
Denuncias
Cualquier miembro del personal de CI o Socio de prestación que sospeche, observe, tome conocimiento o sea víctima de una conducta que infrinja esta política está obligado a informar la posible infracción de inmediato a través de los mecanismos de queja establecidos por CI en la Política oficial de resolución de conflictos y quejas de CI. CI se compromete a tratar a todas las víctimas con dignidad y respeto, y a escuchar y actuar según los deseos de la víctima cuando sea posible y apropiado hacerlo.
Se prohíben las represalias contra cualquier persona que presente un informe de SEAH de buena fe de conformidad con la Política de denuncias de CI Política oficial de resolución de conflictos y quejas de CI.
Investigaciones
CI investigará de manera inmediata y exhaustiva todas las quejas de SEAH de acuerdo con sus procedimientos de investigación establecidos. Se hará todo lo posible para proteger la privacidad de todos los reclamantes, informantes y sujetos de una queja. Si bien CI no puede garantizar la confidencialidad total, la información sobre la queja y la investigación solo se compartirá con las personas que tengan la necesidad de conocerla.
Los Socios de prestación de CI cooperarán y procurarán obtener la cooperación de las personas y entidades (bajo su control) con CI y las partes designadas de CI en cualquier investigación relacionada con SEAH.
Según lo requieran las políticas y reglamentaciones aplicables de donantes, CI informará las acusaciones o sospechas de SEAH a los donantes y cooperará con las investigaciones de los donantes. Según corresponda y con el deseo expreso de la víctima, CI presentará informes a las agencias estatales con autoridad sobre el procesamiento penal de delitos de SEAH.
2 El Sistema de salvaguardas de CI se finalizará al final del año fiscal 2021 y se aplicará completamente a todos los proyectos de CI para el año fiscal 2022. Es facilitado por el equipo de Entrega y Monitoreo de Proyectos.
Consecuencias de las infracciones de la política
Si una investigación confirma que ha ocurrido un caso de SEAH por parte del personal de CI, CI tomará medidas disciplinarias, que pueden incluir hasta el despido, según corresponda. La infracción de esta política, el incumplimiento del lenguaje contractual aplicable que se incluye el subcontrato de CI o en la subconcesión de CI por parte de un Socio de prestación de CI dará lugar a medidas correctivas, que pueden incluir la rescisión del subcontrato o de la subconcesión, con causa, y la descalificación para futuros contratos o subvenciones con CI.
Definiciones
“SEAH” significa explotación sexual, abuso sexual y acoso sexual.
“Abuso sexual” significa la intrusión física real o la amenaza de intrusión física, de naturaleza sexual, ya sea por fuerza o en condiciones desiguales o coercitivas. Toda actividad sexual con una persona menor a la edad de consentimiento sexual se considera abuso sexual.3
“Explotación sexual” significa cualquier abuso real o intento de abuso de una posición de vulnerabilidad, poder diferencial o confianza, para fines sexuales, incluidos, entre otros, amenazar u obtener ganancias monetarias, sociales o políticas de la explotación sexual de otra persona.
“Acoso sexual” significa cualquier insinuación sexual no deseada, solicitud de favor sexual u otra forma verbal o no verbal, o una conducta física de naturaleza sexual, que interfiera con el trabajo, sea considerada una condición de empleo o cree un entorno de intimidación, hostil u ofensivo en relación con la realización de los negocios de CI. Para evitar dudas, el acoso sexual puede ocurrir entre personas de diferentes sexos o géneros, o del mismo sexo o género, y puede ser iniciad4.
Fecha de aprobación: 8 de enero de 2021 Fecha de revisión:
Emitido por:
Aprobado por:
Esta política complementa otras políticas de CI: Política de control y protección infantil, Igualdad de oportunidades y antidiscriminación, Antiacoso, Conducta en el lugar de trabajo, Relaciones personales,
Anti tráfico de personas
Guía: GBV
3 La edad de consentimiento es la determinada por las leyes del país anfitrión.
4 Nota: Incluso si una persona participa voluntariamente en actividades o conversaciones de naturaleza sexual, las acciones pueden constituir acoso sexual si la persona indica que la conducta no fue deseada. Asimismo, incluso las relaciones sexuales consensuadas pueden constituir acoso sexual si son tan generalizadas en la oficina que interfieren con el entorno o el desempeño laborales de otras personas que no forman parte de estas relaciones consensuadas. El acoso sexual no se basa en el género. Para evitar dudas, el acoso sexual puede ocurrir entre personas de diferentes sexos o géneros, o del mismo sexo o género, y puede ser iniciado por cualquier género o sexo.