Junior Näiteklauslid

Junior. Standardklass, lubatud mootori töömaht maksimaalselt 600 m3. Keelatud on kasutada tootjate valmistatud “racing” mudeleid. Istet lubatud muuta (madalamaks tegemine).

Related to Junior

  • Poolte vastutus 9.1.Klient kannab täielikku vastutust Lepingus sätestatud kohustuste täitmise eest, sh Tehingute eest Kaardikasutaja(te)le väljastatud Kaartidega. Klient on kohustatud hüvitama mis tahes kahju, kui see tekib Pangale mis tahes Kaardikasutajale väljastatud Kaardiga sooritatud Tehingu või mis tahes Kaardiga sooritatud toimingute tagajärjel. Sellisel juhul ei vastuta Pank Kliendi kahjude eest. 9.2.Klient vastutab Xxxxxxx esitatud dokumentide ja informatsiooni õigsuse ja täielikkuse eest. Ebausaldusväärsete, ebapiisavate ja mitteõigeaegsete andmete esitamise puhul ei vastuta Pank Kliendi kahjude eest. Kui nimetatud asjaolude tõttu tekivad Pangale kahjud, on Klient kohustatud hüvitama need Pangale täies ulatuses. 9.3.Pank ei vastuta: 9.3.1.Kaupmehe/kolmanda xxxxx Xxxxxx maksevahendina vastuvõtmisest keeldumise eest; 9.3.2.Kaarti maksevahendina kasutades ostetud xxxxx xx teenuse kvaliteedi eest; 9.3.3.Kliendi kahjude eest, mis tekkisid liinirikete või muude Pangast mitteolenevate tehniliste rikete tõttu, kui Kaardikasutajal ei olnud võimalust Kaarti kasutada; 9.3.4.Kliendi kahjude eest, mis tekkisid juhul, kui kolmanda isiku piirangud või limiidid kahjustasid Kliendi/Kaardikasutaja huve või mõjutasid toiminguid Kaardi kui maksevahendiga. 9.4.Kaardi kaotamisel või õigusvastaste toimingute korral Klient vastutab: 9.4.1.iga Tehingu eest, xxxx Xxxx saab Kliendilt/Kaardikasutajalt vastava suulise xxxxx fakti tuvastamise kohta, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.1, maksimaalse omavastutuse summa piirides. Maksimaalse omavastutuse summa on EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) iga Kaardi kohta; 9.4.2.iga autoriseerimata sooritatud Tehingu eest (Kaupmees võtab kaardi arvelduste sooritamiseks vastu kontrollimata Kaardi staatust, sh jäägi olemasolu Kontol), mis ei ületa EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) või ekvivalentset summat xxxx valuutas, xxxx Xxxx saab kirjaliku dokumendi tuvastatud fakti kinnituse kohta, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.1.; 9.4.3.iga Tehingu eest, xxxx Xxxx saab Kliendilt Kaardi automaatse sulgemise korralduse, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.2, maksimaalse omavastutuse summa piirides. Maksimaalse omavastutuse summa on EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) iga Kaardi kohta. 9.5.Tagamaks Kaardi teenindamist võib Pank kasutada kolmandate isikute teenuseid. Pank ei vastuta Kliendi kahjude ja ebamugavuste eest, kui need on tekkinud kolmandate isikute tegevuse või tegevusetuse tagajärjel. 9.6.Xxx Xxxxxx on informatsiooni selle kohta, et Klient/Kaardikasutaja on kasutanud Xxxxxx õigusvastaselt või vastuolus käesolevate Tingimustega, vastutab Klient kõigi sellega seoses tekkinud kohustuste eest. 9.7.Xxxxxx ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud vääramatu jõu (force majeure) tagajärjel, kui käesolevates Tingimustes ei ole sätestatud teisiti. 9.8.Käesoleva Xxxxxxx mittetäitmise või mittekohase täitmise eest vastutavad Pooled vastavalt käesolevas Lepingus ja Eesti Vabariigi õigusaktides sätestatud korrale. Kui Kaardikasutaja ja Klient (füüsiline isik) ei ole sama xxxx xx Kaardikasutaja ei ole käesoleva Lepingu Pool, ei kanna Pank Kaardikasutaja ees vastutust tema pretensioonide ja nõudmiste korral.

  • Garantii 4.1. Garantiiaeg hakkab kehtima xxxxx xx müügiarve- saatelehe ja/või müügikviitungi väljastamise hetkest tarbijale. Tootel ilmnenud valmistamis-, materjali-, ja konstruktsioonipuuduste puhul on kliendil õigus nõuda toote tasuta parandamist või välja vahetamist juhul, kui parandamine ei xxxx soovitud tulemusi. Kui vajalik toode laost puudub, vahetatakse tootmisdefektiga toode ümber vastavalt tootjatehase tarne tähtajale. Garantii kehtib üksnes defektidele, mis on tekkinud toote valmistamise käigus. Juriidiliste isikute puhul lähtutakse tootjapoolsest garantiiajast. 4.2. Ostja peab ilmnenud veast teatama 14 päeva jooksul Hessen DI OÜ-le või toote müüjale, esitades ostu tõendava müügiarve- saatelehe ja/või müügikviitungi. 4.3. Toodetele kehtib tootja poolne garantii tingimusel, et xxxxx on käsitletud ja kaubad on paigaldatud professionaalselt ja vastavalt tootja juhistele ning tööstusharu nõuetele xx xxxxx tavale. Paigaldatud kaupade garantii ei kata kahjustusi, mis on põhjustatud tavalisest kulumisest, valest paigaldamisest, ebaõigest kasutamisest või pagaildus- ja hooldusjuhiste mittejärgmisest. 4.4. Segistite, käterätikuivatite ja radiaatorite värvitud ja kroomitud välispinnad on kontrollitud tehases. Paigaldamisel tuleb jälgida, et pind ei saaks kahjustatud. Paigaldamisel või ebaõigel kasutamisel tekkinud kriimustuste ja vigastustega kaubad ei kuulu garantiitingimuste korras vahetamisele. 4.5. Garantii ei kehti probleemidele, mis on tekkinud agressiivsete puhastusvahendite kasutamise tõttu. Toote ebaõigest ja/või mittesihtotstarbelisest kasutamisest, samuti ebaõigest hooldamisest, paigaldamisest või ühendamisest. Garantii alla ei kuulu kahjude likvideerimine, mille on tootele tekitanud veevarustuse avariid ja voolupinge häired paigaldus kohas. 4.6. Garantii kaotab kehtivuse toodete üleandmisel kolmandale osapoolele. 4.7. Müüja ei vastuta kulude eest, mis Ostjale tekivad seoses kauba vahetamise või tagastamisega (sealhulgas, kuid mitte ainult, transpordikulud, lammutus- ja paigalduskulud, paigaldusega seotud lisaseadmete kulud, jne), ega muude lisakulude ega kaudsete kahjude eest.

  • Poolte andmed Tellija: Töövõtja:

  • TEADETE EDASTAMINE 7.1. Kõik Poolte vahelised Lepinguga seotud teated edastatakse kirjalikus või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, sh teenuse eest esitataval xxxxx, või telefoni xxxx, v.a kui Lepingus on ettenähtud teistsugune vorminõue. 7.2. Teated edastatakse Poolte poolt Lepingus nimetatud kontaktandmetele. Palun arvestage, et xxxxx Xxxx poolt Xxxxxxxx esitatud kontaktandmed õigeteks, kuni Te ei xxx Xxxxx teatanud kontaktandmete muutumisest. Seetõttu palume xxxx Xxxxx koheselt teada (e-posti, telefoni või posti xxxx) xxx Xxxx kontaktandmed muutuvad, s.h kui Teil puudub võimalus xxxxx xxxxx Xxxx kontaktandmetele saadetud teavet. 7.3. Telefoni xxxx edastatud teade loetakse teise Xxxxx poolt kättesaaduks xxxxx tööpäeval. E-posti xxxx edastatud teade loetakse teise Xxxxx poolt kättesaaduks edastamisele järgneval tööpäeval. Paberkandjal teated saadetakse teisele Poolele posti xxxx ning loetakse teise Xxxxx poolt kättesaaduks, kui postitamisest on möödunud 5 (viis) kalendripäeva. 7.4. Iga Lepingu rikkumisest tulenev nõue esitatakse teisele Poolele kirjalikus vormis posti või e-posti xxxx.

  • KINDLUSTATUD ESE 2.1. Kindlustatud ese on kindlustuslepingus märgitud hoone, rajatis või kodune vara. 2.2. Kui kindlustuslepingus ei ole märgitud teisiti, ei ole kindlustatud ese maapind, elusorganism (nt koduloom,xxxx), taim, põllumajandus- või aiandussaadus, toiduaine, alkohoolne jook, kai, muul, lauter, laevatee, kanal, süvend, lüüs, ujuvdokk, sularaha, pangakaart, väärtpaber (nt võlakiri, tšekk), loteriipilet, dokument, käsikiri, plaan, projektimaterjal, joonis, arhiivimaterjal, infotöötlussüsteem ja andmekandjal sisalduv teave või tarkvara, mootorsõiduk (nt aiatraktor, sõiduauto) ega selle haagis, maastikusõiduk (nt ATV) ega selle haagis, põllumajandusseade ja -masin, tootmisseade, õhu- ja veesõiduk, droon, relv, laskemoon, lõhkeaine, näidis, mudel, näituse eksponaat, antiik- või kunstilise väärtusega ese, foto, diapositiiv, väärismetallist või materjalist ese, või ettevõtluses (sh FIE) kasutatav vara. 2.3. Hoone või rajatis, kus toimub ehitustegevus, on kindlustatud esemeks üksnes juhul, kui ehitustegevus toimub ehitusloa alusel ning hoone või rajatis on maaga püsivalt ühendatud, paigaldatud on katus, uksed ja aknad, ning kõik hoone või rajatise väliskonstruktsioonis olevad avad on suletud selliselt, et kolmandatel isikutel puudub xxxx abivahendeid kasutamata sellesse sissepääs. 2.4. Xxx xxxxx või rajatis on ehitatud enam kui 40 aastat enne kindlustuslepingu sõlmimist, on see kindlustatud esemeks üksnes juhul, xxx xxxxx või rajatis on täielikult renoveeritud enne kindlustuslepingu sõlmimist. Hoone on täielikult renoveeritud, kui sellel on vahetatud katus, välisviimistlus, tehnosüsteem (hoone oluliste seadmete, paigaldiste või kommunikatsioonide kogum koos vajalike konstruktsioonielementidega) ja soojustus. Rajatis on täielikult renoveeritud, kui sellel on vahetatud koormust kandvad konstruktsioonielemendid, xxxxx xx välisviimistlus.

  • Mis liiki kindlustusega on tegemist? Reisikindlustus on eelkõige ootamatu ja vältimatu ravikulu kindlustus välisreisi ajal. Kindlustatakse inimese tervis, et hüvitada välismaal ilmneva tervisekahjustuse või tekkiva kehavigastuse ravikulu. Lisaks võib reisikindlustus hõlmata reisil kaasas olevate asjade kindlustust ehk pagasikindlustust, samuti reisi ärajäämisest või katkemisest tekkinud kulude kindlustust ehk reisitõrke kindlustust.

  • Vaidluste lahendamine Käesolevast lepingust tulenevad vaidlused püütakse lahendada pooltevaheliste läbirääkimistega. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus kohtus, Eesti Vabariigi seadustega ettenähtud korras. Käesolev leping on koostatud eesti keeles, kahes identses võrdset jõudu omavas eksemplaris, millest üks eksemplar antakse Müüjale, teine Ostjale.

  • Lepingu lõpetamine Sõltumata seaduses sätestatust on kõrgkoolil xxxx täiendavate vorminõuete täitmise kohustuseta õigus leping (erakorraliselt) üles öelda või lõpetada, kui osaleja ei täida lepingus kokku lepitud tingimusi ja ei asu lepingut täitma 30 päeva jooksul alates vastavasisulise tähitud ja/või vastuvõtuteatisega teavituskirja saamisest. Kui osaleja lõpetab lepingu enne lepingu lõppemise tähtaega või kui osaleja ei suuda lepingus kokku lepitud tingimusi täita, maksab osaleja saadud toetuse tagasi väljaarvatud juhul, kui saatva kõrgkooliga on kokkulepitud teisiti. Kui osaleja lõpetab lepingu seoses vääramatu jõu asjaolude ilmnemisega või seoses asjaoludega, mis on väljaspool osaleja mõjuvõimu ning ei xxx xxxxx hooletuse või süü tõttu etteheidetavad, on osalejal õigus saada toetust õpirändes tegelikult osaletud aja eest, mis arvestatakse punktis 2.2 kokku lepitud reeglite alusel. Ülejäänud toetuse maksab osaleja kõrgkoolile tagasi välja arvatud juhul kui kõrgkooliga on kokku lepitud teisiti.

  • Vääramatu jõud 9.1 Kohustuse rikkumine on vabandatav, kui Lepingupool rikkus kohustust vääramatu jõu tõttu. Vääramatu jõud on asjaolu, mida Lepingupool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta Xxxxxxx sõlmimise xxxx xxxxx asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks. Kumbki Lepingupool ei vastuta Lepingujärgsete kohustuste mittetäitmise eest vääramatu jõu tõttu, st tingimuste tõttu, mis on Lepingupoolte mõistliku kontrolli alt väljas. 9.2 Lepingupool peab teist Lepingupoolt punktis 9.1 nimetatud asjaolude saabumisest ja lõppemisest koheselt informeerima. 9.3 Kui vääramatu jõud kestab rohkem kui 3 kuud, on mõlemal Lepingupoolel õigus Lepingust taganeda teisele poolele kirjaliku taganemisavalduse tegemisega. Lepingust taganemise korral on kummalgi Lepingupoolel õigus nõuda tema poolt Lepingu alusel üleantu tagastamist.

  • Mis on kindlustatud? 7.1. Kindlustusobjektiks on Teie elu, tervis ja kehaline seisund. Selle alajaotuse kohaselt ei rakendata kompensatsiooni põhimõtet.