NÕUKOGU OTSUS,
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 4.6.2012
COM(2012) 267 final 2012/0139 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelise lepingu allakirjutamist
ET ET
SELETUSKIRI
I. POLIITILINE JA ÕIGUSLIK RAAMISTIK
Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi1 vaheline viisalihtsustusleping jõustus 1. jaanuaril 2008.
Viisalihtsustuslepingu artikliga 12 luuakse ühiskomitee, mille ülesandeks on muu hulgas teostada lepingu rakendamise järelevalvet ning soovitada lepingusse muudatusi ja täiendusi.
27. mail 2010 toimunud ühiskomitee 5. kohtumisel esitati mitmeid ettepanekuid lepingusse tehtavate muudatuste ja täienduste kohta.
Sellest tulenevalt esitas komisjon 29. oktoobril 2010 nõukogule soovituse volitada komisjoni alustama Moldova Vabariigiga läbirääkimisi viisalihtsustuslepingu muutmislepingu sõlmimiseks.
Viisalihtsustuslepingu muutmislepingut käsitlevad läbirääkimised Moldova Vabariigiga algatati nõukogult 11. aprillil 2011 saadud volituste järel 13. mail 2011 Brüsselis.
Läbirääkimiste xxxx lisavooru toimusid 29. augustil 2011 Chisinaus ning 16. novembril 2011
ja 14. detsembril 2011 Brüsselis.
Muutmislepingu eelnõus nähakse muu hulgas ette biomeetriliste teenistuspassi omanikest Moldova kodanike puhul viisanõudest loobumine. Läbirääkijad väljendasid ühist arusaama, et viisanõudest loobumise võimalust kasutatakse heas usus. Kõnealuse küsimuse olulisust Euroopa Liidu jaoks arvesse võttes saadeti 28. veebruaril 2012 Euroopa Liidu nimel kiri Moldova Vabariigile, milles kinnitati, et Euroopa Liit võib vastavalt muudetud lepingu peatamisklauslile kõnealuse muudetud lepingu rakendamise osaliselt peatada. See hõlmab eelkõige sätet, millega sätestatakse biomeetriliste teenistuspasside omanike puhul viisanõudest loobumine. Peatamisklauslit kasutatakse juhul, kui Moldova Vabariik kuritarvitab viisanõudest loobumist või kui sellest loobumine seab ohtu avaliku julgeoleku. Kõnealune kiri (xxxx lisata) on lisatud käesolevale seletuskirjale. Liikmesriigid kiitsid kõnealuse lähenemisviisi viisatöörühmas heaks 10. jaanuaril2012. Moldova Vabariik oli selle lähenemisviisiga nõus, saates 13. veebruaril 2012. aastal vastavasisulise elektronkirja.
Pealäbirääkijad kirjutasid muutmislepingu lõpptekstile Brüsselis alla 22. märtsil 2012.
Liikmesriike teavitati ja nendega peeti korrapäraselt nõu asjaomastes nõukogu töörühmades läbirääkimiste kõikidel etappidel.
Liidu poolt on lepingu muutmise õiguslik alus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 77 lõike 2 punkt a koostoimes artikliga 218.
Lisatud ettepanek kujutab endast õiguslikku vahendit, millega allkirjastatakse muutmisleping. Nõukogu otsustab kvalifitseeritud häälteenamusega.
1 Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vaheline viisade väljastamise lihtsustamise leping, ELT L 334/169, 19.12.2007.
II. LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED
Komisjon on seisukohal, et nõukogu läbirääkimissuunistega seatud eesmärgid on saavutatud ja muutmislepingu eelnõu on liidule vastuvõetav.
Lepingu eelnõu lõpliku sisu võib kokku xxxxx järgmiselt:
- reisi eesmärgi tõendamiseks nõutavate dokumentide suhtes kohaldatakse lihtsustatud nõudeid järgmistesse kategooriatesse kuuluvate isikute puhul:
a) rahvusvahelisi kauba- ja reisijate veoteenuseid osutavad autojuhid ja ajakirjanikud: nõuded läbi vaadatud.
b) ajakirjanikke saatvad tehnilised töötajad, Euroopa Liidu kodanike lähisugulased, kes elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad on, XXx ametlikes piiriülestes koostööprogrammides osalejad: nõuded on lisatud;
- selgitus järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele kodanikele väljastatavate mitmekordsete viisade kehtivusaega käsitlevate sätete kohta:
a) viisalihtsustuslepingu artikli 5 lõikes 1 loetletud kategooriad ning abikaasad, lapsed ning vanemad, kes külastavad Euroopa Liidu kodanikke, kes elavad liikmesriikides, mille kodanikud nad on, ning ajakirjanikke saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad:
põhimõtteliselt väljastatakse viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid. Lühema kehtivusajaga mitmekordseid viisasid väljastatakse juhul, xxx xxxx nõuab reisidokumendi aegumistähtaeg või kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga;
b) viisalihtsustuslepingu artikli 5 lõikes 2 loetletud kategooriad ning XXx ametlikes piiriülestes koostööprogrammides osalejad:
põhimõtteliselt väljastatakse üheaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid. Lühema kehtivusajaga mitmekordseid viisasid väljastatakse juhul, xxx xxxx nõuab reisidokumendi aegumistähtaeg või kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga;
- viisatasu maksmisest on täielikult vabastatud järgmised täiendavad taotlejate kategooriad: Euroopa Liidu kodanike lähisugulased, kes elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad on, ajakirjanikke saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad, kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad mittetulundusühingute korraldatud seminaridel, konverentsidel, spordi-, kultuuri- ja haridusüritustel, kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, xxxxx xxxxx eesmärk on koolitus, seminarid, konverentsid, XXx ametlikes piiriülestes koostööprogrammides osalejad;
- võimalus, et väline teenuseosutaja, kellega liikmesriik teeb viisade väljastamisel koostööd, võtab teenustasu kuni 30 eurot, säilitades xxxxx xxxx kõigile taotlejatele võimaluse esitada taotlus otse konsulaadis; Moldova Vabariigi eripalvel on muutmislepingule lisatud Euroopa Liidu deklaratsioon Euroopa Liidu kohustuse kohta osta viisataotluste vastuvõtmise teenust sisse ainult viimase abinõuna;
- võimalus kaotada nõue taotluse esitamisel isiklikult kohal viibida;
- biomeetrilise teenistuspassi omanikest Moldova Vabariigi kodanike viisanõudest vabastamine lühiajalise külastuse korral. Muutmislepingus selgitatakse, et see ei mõjuta lühiajalise külastuse korral biomeetrilise teenistuspassi omanike vabastamist viisanõudest käsitlevate üksikute liikmesriikide ja Moldova Vabariigi vaheliste kehtivate kahepoolsete lepingute või kokkulepete sätete kohaldatavust;
- muutmislepingule on lisatud ühisdeklaratsioon, milles käsitletakse reisidokumentidega seotud koostööd ning reisidokumentide turvalisusega seotud korrapärast teabevahetust.
- Moldova Vabariigi esitatud eripalvel on muutmislepingule lisatud Euroopa Liidu deklaratsioon lühiajalise viisa taotlemisel esitatavate dokumentide kohta;
- Moldova Vabariigi esitatud eripalvel on muutmislepingule lisatud Euroopa Ühenduse deklaratsioon lepingu õiguslikult siduvate sätetega mitte hõlmatud pereliikmetele viisade väljastamise lihtsustamise kohta;
- Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi eriseisund on kajastatud kokkuleppe preambulis.
- muutmislepingule lisatud ühisdeklaratsioonis on kajastatud Šveitsi ja Liechtensteini seost Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
III. JÄRELDUS
Eespool esitatut silmas pidades teeb komisjon nõukogule ettepaneku:
- xxxxx vastu otsus lepingu allakirjutamise kohta Euroopa Liidu nimel ja volitada komisjoni määrama isiku(d), kes on volitatud Euroopa Liidu nimel kokkuleppele alla kirjutama.
2012/0139 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelise lepingu allakirjutamist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 77 lõike 2 punkti a koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut ning arvestades järgmist:
(1) Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vaheline viisade väljastamise lihtsustamise lepingu jõustus 1. jaanuaril 2008.
(2) Nõukogu volitas 11. aprillil 2011 komisjoni alustama Moldova Vabariigiga läbirääkimisi, mis käsitlevad Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise viisade väljastamise lihtsustamise lepingu muutmist. Läbirääkimised viidi 22. märtsil 2012 lepingu parafeerimisega edukalt lõpule.
(3) Tingimusel, et leping hiljem sõlmitakse, peaks läbirääkija lepingule Euroopa Liidu nimel alla kirjutama.
(4) Kooskõlas Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitleva protokolliga ja Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolliga Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, julgeolekul ja õigusel rajaneva ala suhtes, ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Ühendkuningriigi ega Iirimaa suhtes,
(5) Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolliga ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Komisjoni volitatakse Euroopa Liidu nimel alla kirjutama Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelisele lepingule, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut ning nimetama isikud, kes on volitatud lepingule alla kirjutama.
Allakirjutatava lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2 Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval. Brüssel,
Nõukogu nimel eesistuja
XXXX
XXXXXX
Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vaheline leping, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut
EUROOPA LIIT
ühelt poolt ning MOLDOVA VABARIIK,
teiselt poolt,
edaspidi „lepinguosalised”,
ARVESTADES Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut, mis jõustus 1. jaanuaril 2008,
SOOVIDES edendada inimestevahelist suhtlemist,
TÕDEDES sobival hetkel viisavaba reisimise kehtestamise olulisust Moldova Vabariigi kodanikele, eeldusel et täidetud on hästi juhitud ja turvalise liikuvuse tingimused,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, julgeolekul ja õigusel rajaneva ala suhtes ja Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitlevat protokolli, ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Ühendkuningriigi ega Iirimaa suhtes,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitlevat protokolli ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut (edaspidi „leping”) muudetakse kooskõlas käesoleva artikli sätetega:
[Lepingu pealkiri]
(1) Pealkirjas asendatakse sõna „ühendus” sõnaga „Euroopa Liit”.
[Lepingu artikkel 3 Mõisted]
(2) Artikli 3 punktis e asendatakse sõna „ühendus” sõnadega „Euroopa Liit”.
[Lepingu artikkel 4
Reisi eesmärki tõendavad dokumendid]
(3) Artikli 4 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
a) punkt d) asendatakse järgmisega:
„d) autojuhid, kes osutavad Moldova Vabariigis registreeritud sõidukitega rahvusvahelisi kauba- ja reisijate veoteenuseid liikmesriikidesse;
— rahvusvahelise autoveoga tegelevate Moldova veoettevõtjate üleriigilise ühenduse kirjalik taotlus, milles esitatakse reiside eesmärk, marsruut; kestus ja sagedus;
b) punkt f) asendatakse järgmisega:
„f) ajakirjanikud xx xxxx saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad:
— kutseorganisatsiooni või taotleja tööandja väljastatud tõend või muu dokument, millega tõendatakse, et asjaomane isik on kutseline ajakirjanik ning märgitakse, et reisi eesmärk on ajakirjandusliku tööülesande täitmine või tõendatakse, et kõnealune isik on tehniline töötaja, kes saadab ajakirjanikku ametiülesannete täitmisel;”
c) punkt k) asendatakse järgmisega:
„k) lähisugulased – abikaasa, lapsed (sealhulgas lapsendatud lapsed), vanemad (sealhulgas eestkostjad), vanavanemad ja lapselapsed, kes külastavad mõne liikmesriigi territooriumil seaduslikult elavaid Moldova Vabariigi kodanikke või Euroopa Liidu kodanike lähisugulasi, kes elavad liikmesriigi territooriumil, mille kodanikud nad on:
— vastuvõtva isiku kirjalik kutse;”
d) lisatakse järgmine punkt p):
„p) XXx ametlikes piiriülestes koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames) osalejad:
— kirjalik taotlus vastuvõtvalt organisatsioonilt:
[Lepingu artikkel 5 Mitmekordsete viisade väljastamine]
(4) (4) Artikli 5 lõiked 1 ja 3 asendatakse järgmistega:
„1. Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused väljastavad viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele:
a) ametiülesandeid täitvad kesk- ja piirkondlike valitsuste liikmed ning riigi ja piirkondlike parlamentide liikmed, konstitutsioonikohtu ja ülemkohtu liikmed, kui nad ei ole käesoleva lepinguga viisanõudest vabastatud;
b) ametlike delegatsioonide alalised liikmed, kes osalevad Moldova Vabariigile esitatud ametliku kutse alusel korrapäraselt kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel,
vahetusprogrammides või üritustel, mida korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid mõne liikmesriigi territooriumil;
c) abikaasad, alla 21aastased või ülalpeetavad lapsed (sealhulgas lapsendatud lapsed) ja vanemad (sealhulgas hooldajad), kes külastavad mõne liikmesriigi territooriumil seaduslikult elavaid Moldova Vabariigi kodanikke või Euroopa Liidu kodanikke, kes elavad liikmesriigi territooriumil, mille kodanikud nad on;
d) ettevõtjad ja äriühingute esindajad, kes korrapäraselt reisivad liikmesriikidesse;
e) ajakirjanikud xx xxxx saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad.
Erandina esimesest lausest, kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga, eelkõige
- punktis a osutatud isikute puhul, kui nende ametiaeg,
- punktis b osutatud isikute puhul, kui nende ametlike delegatsioonide alaliseks liikmeks oleku aeg,
- punktis c osutatud isikute puhul, kui seaduslikult Euroopa Liidus elavate Moldova Vabariigi kodanike ametliku elamisloa kehtivusaeg,
- punktis d osutatud isikute puhul, kui nende ettevõtlusorganisatsioonide esindajaks oleku aeg või töölepingu kehtivusaeg,
- punktis e osutatud isikute puhul, kui nende töölepingu kehtivusaeg on vähem kui viis aastat.
2. Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused väljastavad üheaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele, tingimusel et neile on varasema aasta jooksul väljastatud vähemalt üks viisa, et nad on seda kasutanud vastavalt külastatava riigi riiki sisenemist ja riigis viibimist reguleerivatele õigusaktidele:
a) ametlike delegatsioonide liikmed, kes osalevad Moldova Vabariigile esitatud ametliku kutse alusel korrapäraselt kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel, vahetusprogrammides või üritustel, mida korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid mõne liikmesriigi territooriumil;
b) kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kes reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse, et osaleda koolitusel, seminaridel või konverentsidel, xxxxx arvatud vahetusprogrammide raames;
c) rahvusvahelistel näitustel, konverentsidel, sümpoosionidel, seminaridel või muudel samalaadsetel üritustel osalevad kutsealade liikmed, kes reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse.
d) autojuhid, kes osutavad Moldova Vabariigis registreeritud sõidukitega rahvusvahelisi kauba- ja reisijate veoteenuseid liikmesriikidesse;
e) liikmesriikide territooriumile suunduvate rahvusvaheliste rongide vagunite, külmutusvagunite ja vedurite personal;
f) teadus-, kultuuri- või kunstiüritustel, sealhulgas ülikoolide ja muudes vahetusprogrammides osalevad isikud, kes reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse;
g) õpilased ja kraadiõppes osalevad isikud, kes reisivad korrapäraselt õppimise või koolituse eesmärgil, xxxxx arvatud vahetusprogrammide raames;
h) rahvusvahelistest spordiüritustest osavõtjad xx xxxx saatvad ametiülesandeid täitvad isikud;
i) sõpruslinnade või muude omavalitsuste ametlikest vahetusprogrammidest osavõtjad;
j) XXx ametlikes piiriülestes koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames) osalejad.
Erandina esimesest lausest, kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga.
3. Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused annavad välja vähemalt kaheaastase ja maksimaalselt viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud isikutele, tingimusel et nad on eelneva kahe aasta jooksul kasutanud üheaastase kehtivusajaga mitmekordset viisat vastavalt külastatava riigi riiki sisenemist ja riigis viibimist reguleerivatele õigusaktidele, välja arvatud juhul, kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga, millisel juhul piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga.”
[Xxxxxxx artikkel 6 Viisataotluste menetlemise tasu]
(5) Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
a) punkti 2 muudetakse järgmiselt:
i) esimeses lauses asendatakse avasõnad järgmistega:
„4. Xxxx et see piiraks lõike 4 kohaldamist, on viisataotluse menetlemise tasu maksmisest vabastatud järgmistesse kategooriatesse kuuluvad isikud:”
ii) punkti a) lisatakse järgmised sõnad:
„või Euroopa Liidu kodanikud, kes elavad liikmesriigi territooriumil, mille kodanikud nad on”
iii) punkti j) lisatakse järgmised sõnad:
„xx xxxx saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad”
iv) lisatakse järgmised punktid p) – r):
„p) kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad mittetulundusühingute korraldatud seminaridel, konverentsidel, spordi-, kultuuri- ja haridusüritustel;
q) kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, xxxxx xxxxx eesmärk on koolitus, seminarid ja konverentsid, xxxxx arvatud vahetusprogrammide raames:
r) XXx ametlikes piiriülestes koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames) osalejad.
v) lisatakse järgmine xxxxx:
„Esimest lauset kohaldatakse ka juhul, xxx xxxxx eesmärk on transiit.”
c) lisatakse järgmine lõige:
„4. Kui liikmesriik teeb viisade väljastamisel koostööd välise teenuseosutajaga, võib väline teenuseosutaja selle eest teenustasu xxxxx. Kõnealune tasu on proportsionaalne kuludega, xxxx xxxxxx teenuseosutaja on kandnud ülesannete täitmisel ning need ei tohi ületada 30 eurot. Asjaomane liikmesriik säilitab kõigile taotlejatele võimaluse esitada taotlus otse liikmesriigi konsulaadis. Väline teenuseosutaja teostab toiminguid vastavalt viisaeeskirjale ning täielikult kooskõlas Moldova õigusaktidega.”
[Artikkel 6a
Taotluse esitamine xxxx taotleja kohalolekuta]
(6) Lisatakse järgmine artikkel 6a:
„Artikkel 6a
Taotluse esitamine xxxx taotleja kohalolekuta
Liikmesriikide konsulaadid võivad loobuda isikliku kohaloleku nõude rakendamisest taotleja puhul, xxxxx ausus ja usaldusväärsus on xxxxx xxxxx, välja arvatud juhul, kui taotleja peab xxxxxx tulema selleks, et esitada biomeetrilised tunnused.”
[Lepingu artikkel 8
Riigist lahkumine dokumentide kaotamise või nende varastamise korral
(7) Artikkel 8 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 8
Riigist lahkumine dokumentide kaotamise või nende varastamise korral
Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi kodanikud, kes on oma isikut tõendavad dokumendid kaotanud või kellelt need on varastatud Moldova Vabariigi või liikmesriikide territooriumil viibides, võivad Moldova Vabariigi või asjaomase riigi territooriumilt lahkuda xxxx viisa või muu loata liikmesriikide või Moldova Vabariigi diplomaatiliste või konsulaaresinduste väljaantud kehtivate isikuttõendavate dokumentide alusel, mis võimaldavad xxxx piiri ületada.”
[Lepingu artikkel 10 Diplomaatilised passid]
(8) Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
a) Pealkiri asendatakse järgmisega:
„Diplomaatilised ja teenistuspassid”
b) lõige 2 nummerdatakse ümber lõikeks 3 ja asendatakse järgmisega:
„3. Lõigetes 1 ja 2 nimetatud isikud võivad viibida liikmesriigi territooriumil 180 päeva jooksul maksimaalselt 90 päeva.
c) lisatakse järgmine uus lõige 2:
„2. Moldova Vabariigi kodanikud, kellel on kehtiv biomeetriline teenistuspass, võivad liikmesriiki siseneda, sealt lahkuda või liikmesriikidest läbi sõita xxxx viisata.”
[Artikkel 12
Lepingu haldamise ühiskomitee]
(9) Artikli 12 lõikes 1 asendatakse sõna „ühendus” sõnadega „Euroopa Liit”.
[Lepingu artikkel 13
Käesoleva lepingu seos liikmesriikide ja Moldova Vabariigi vaheliste kahepoolsete lepingutega]
(10) Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
a) olemasolevale lõikele antakse number 1;
b) lisatakse järgmine lõige:
„2. Jätkuvalt kohaldatakse enne käesoleva lepingu jõustumist üksikute liikmesriikide ja Moldova Vabariigi vahel sõlmitud kahe- või mitmepoolsete lepingute või kokkulepete sätteid, mis käsitlevad biomeetrilise teenistuspassi omanike vabastamist viisanõudest, xxxx et see piiraks asjaomaste liikmesriikide või Moldova Vabariigi õigust kõnealuste kahepoolsete lepingute või kokkulepete täitmine peatada või need denonsseerida.
[Artikkel 14 Vastastikkuse klausel]
(11) Artiklisse 14 lisatakse järgmine esimene xxxxx:
„Moldova Vabariik võib viisanõude taastada ainult XXx xxxxx liikmesriikide kodanikele või teatavatele kodanike kategooriatele, kuid mitte eraldi liikmesriikide kodanikele või kodanike kategooriatele.”
Artikkel 2
Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad käesoleva lepingu heaks oma vastavate menetluste kohaselt ja leping jõustub teise kuu esimesel päeval pärast kuupäeva, mil lepinguosalised on teineteisele teatanud, et eespool osutatud menetlused on lõpule viidud.
Käesolev leping on koostatud XXX.2012 XXX kahes eksemplaris lepinguosaliste ametlikes keeltes, kusjuures mõlemas keeles tekst on võrdselt autentne.
Euroopa Liidu nimel Moldova Vabariigi nimel
ÜHISDEKLARATSIOON REISIDOKUMENTIDEGA SEOTUD KOOSTÖÖ KOHTA
Lepinguosalised lepivad kokku, et artikli 12 alusel loodud ühiskomitee hindab lepingu rakendamise üle järelevalvet teostades vastavate reisidokumentide turvataseme mõju käesoleva lepingu toimimisele. Sellega seoses leppisid lepinguosalised kokku, et teavitavad teineteist korrapäraselt meetmetest, mida on võetud selleks, et vältida reisidokumentide arvu kasvu ja arendada reisidokumentide turvalisuse tehnilisi aspekte ning teavitavad samuti meetmetest, mida on võetud seoses isikustamisprotsessiga reisidokumentide väljastamisel.
EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON LÜHIAJALISTE VIISADE TAOTLEMISEL ESITATAVATE DOKUMENTIDE KOHTA
Euroopa Liit koostab viisaeeskirja artikli 48 lõike 1 alusel tõendavate dokumentide ühtlustatud loetelu, tagamaks et Moldova Vabariigist pärit taotlejad esitaksid põhimõtteliselt ühesuguseid tõendavaid dokumente. Euroopa Liit teavitab komitee raames Moldova Vabariiki, xxx xxxxxxx loetelu on koostatud. Euroopa Liit teavitab vastavalt viisaeeskirja artikli 47 lõikele 1 ka Moldova Vabariigi kodanikke.
EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON KOOSTÖÖ KOHTA VÄLISTE TEENUSEOSUTAJATEGA
Euroopa Liit kohustub ostma viisataotluste vastuvõtmise teenust sisse ainult viimase abinõuna, eriliste asjaolude tõttu või kohalikust olukorrast tulenevatel põhjustel, näiteks kui taotlejate suur arv ei võimalda taotluste vastuvõtmist ja andmete kogumist korraldada õigeaegselt ja inimväärsetes tingimustes; või kui ühelgi teisel viisil ei ole võimalik tagada asjaomase kolmanda riigi territooriumi piisavat kaetust ning juhul kui nimetatud koostöövormid ei ole asjaomasele liikmesriigile asjakohased.
EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON PERELIIKMETELE VIISADE VÄLJASTAMISE LIHTSUSTAMISE KOHTA
Euroopa Liit võtab arvesse Moldova Vabariigi ettepanekut laiendada selliste perekonnaliikmete määratlust, xxxxx suhtes kohaldatakse lihtsustatud viisarežiimi, ning xxxx, xxx oluliseks peab Moldova Vabariik sellesse kategooriasse kuuluvate isikute liikumise lihtsustamist.
Et lihtsustada liikmesriikides seaduslikult elavate Moldova Vabariigi kodanikega või Euroopa Liidu kodanikega, kes elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad on, perekonnasidemeid omavate laiendatud hulga isikute (eelkõige õed ja vennad ning nende lapsed) liikumist, kutsub
Euroopa Liit liikmesriikide konsulaaresindusi üles kasutama kõiki viisaeeskirjades ettenähtud võimalusi sellesse kategooriasse kuuluvatele isikutele viisade väljastamise lihtsustamiseks, sealhulgas eelkõige lihtsustama taotlejatelt nõutavate tõendavate dokumentide nõudeid, vabastama taotlejaid menetlemise tasust ja vajadusel väljastama neile mitmekordsed viisad.
ÜHISDEKLARATSIOON ŠVEITSI JA LIECHTENSTEINI KOHTA
Lepinguosalised võtavad arvesse Liidu ning Šveitsi ja Liechtensteini vahelisi tihedaid suhteid, toetudes eelkõige 26. oktoobri 2004. aasta lepingule, mis käsitleb nende riikide ühinemist Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
Seepärast on soovitav, et Šveitsi, Liechtensteini ja Moldova Vabariigi ametiasutused sõlmiksid viivitamatult kahepoolsed lühiajaliste viisade väljastamise lihtsustamise lepingud muudetud lepingu tingimustega samalaadsetel tingimustel.