CONVENIO DE COTUTELA INTERNACIONAL DE TESIS
CONVENTION DE COTUTELLE INTERNATIONALE DE THESE
CONVENIO DE COTUTELA INTERNACIONAL DE TESIS
Entre
L’Université Paris Nanterre
Établissement Public à Caractère Scientifique, Culturel et Professionnel Sise 000 xxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx, 00000 Xxxxxxxx Xxxxx, Xxxxxx Représentée par son Président Xxxx-Xxxxxxxx XXXXXXX
La Universidad Paris Nanterre
Entidad pública de carácter científico, cultural y profesional,
Con sede en el 000 xxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx, 00000 Xxxxxxxx Xxxxx, Xxxxxx Representada por su presidente Xxxx-Xxxxxxxx XXXXXXX
Et/Y
L’Université Nationale de Colombie
Établissement autonome de l’ordre national, relié au Ministère de l’Éducation Nationale colombien, régi par le Décret 1210 de 1993,
Sise Xxxxxxx 00 # 00-00, xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxxx XX, Xxxxxxxx
Représentée par sa Rectrice Xxxxx XXXXXXX XXXXXXX, nommée Rectrice par la résolution N°019 de 2018 et l’Acte de possession N°001 de 2018, agissant en conformité avec l’article 15° de l’Accord 011 de 2005, l’Article 13 du Décret 1210 de 1993 et l’Article 3 du Manuel de Conventions et contrats adoptés par la Résolution du Rectorat No. 1551 de 2014, au nom et en représentation de l’Université Nationale de Colombie.
La Universidad Nacional de Colombia
Ente universitario autónomo del orden nacional, vinculado al Ministerio de Educación Nacional de Colombia, regido actualmente por el Decreto 1210 de 1993, con domicilio en la Carrera 45 No 26 — 85 Edificio Xxxxx Xxxxxxxxx de la ciudad de Bogotá D. C. — Colombia, representada por la profesora Xxxxx XXXXXXX XXXXXXX, nombrada Rectora mediante Resolución Nº 019 de 2018 y Acta de Posesión Nº 001 de 2018, actuando de conformidad con el Artículo 15º del Acuerdo 011 de 2005, el Artículo 13 del Decreto 1210 de 1993 y el Artículo 3% del Manual de Convenios y Contratos adoptado mediante la Resolución de Rectoría No. 1551 de 2014, en nombre y representación de la Universidad Nacional de Colombia.
Pour la thèse préparée en cotutelle par :
Xxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx, 00 xxxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxxxx-xx-Xxxx Ci-après désigné par la "candidate "
Para la tesis preparada en cotutela por:
La Xxxxxx Xxxxxxxx XXXXXXXXXX MORENO
Con domicilio en el 00 xxxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxxxx-xx-Xxxx, Xxxxxx En adelante denominada la «candidata»
PREAMBULE/ PREAMBULO
En vertu de la législation française qui suit :
EN VIRTUD de la siguiente normatividad francesa
VU le code de l’éducation, notamment ses articles L121-3, L. 123-7, L. 612-7, D. 123-12, D. 123-13 et D. 123-14 ;
El código de educación, especialmente sus artículos L121-3, L. 123-7, L. 612-7, D. 123-12, D. 123-13 y D. 123-14 ;
VU l’arrêté du 25 septembre 1985 relatif aux modalités de dépôt, signalement et reproduction des thèses ou travaux présentés en soutenance en vue du doctorat ;
L’arrêté del 25 de septiembre de 1985 relativo a las modalidades de deposito, señalamiento y reproducción de tesis o trabajos presentados en sustentación en vista del Doctorado;
VU l’arrêté du 25 avril 2002 relatif aux études doctorales ;
L’arrêté del 25 de abril de 2002 relativo a estudios doctorales;
VU le décret n° 2002-482 du 8 avril 2002 portant application au système français d’enseignement supérieur de la construction de l’espace européen de l’enseignement supérieur, modifié par le décret n° 2004-703 du 13 juillet 2004 ;
El Decreto n°2002-482 del 8 de abril de 2002 sobre aplicación al sistema francés de Educación superior de la construcción del espacio europeo de la Educación Superior, modificado por el decreto n° 2004-703 del 13 de julio de 2004;
2004 ;
VU l’avis du Conseil national de l’enseignement supérieur et de la recherche en date du 15 novembre
La opinión consultativa del Consejo nacional de Educación superior y de la investigación del 15 de
noviembre 2004;
VU l’arrêté du 06 janvier 2005 relatif à la cotutelle internationale de thèse ;
L’arrêté del 6 de enero de 2005 relativa a la cotutela internacional de tesis;
VU l’arrêté du 07 août 2006 relatif aux Écoles Doctorales
L’arrêté del 7 de agosto de 2006 relativa a Escuelas doctorales
VU l’Arrêté du 25 mai 2016 fixant le cadre national de la formation et les modalités conduisant à la délivrance du diplôme national de doctorat
La Orden del 25 de mayo de 2016 fijando el xxxxx de la formación y las modalidades conllevando a la obtención del diploma nacional de Doctorado.
En vertu de la législation colombienne qui suit :
EN VIRTUD de la siguiente normatividad colombiana:
- L’Accord N°033 de 2007 du Conseil Supérieur Universitaire, dans lequel sont établies les directives de base pour le processus de formation des étudiants de l’Université Nationale de Colombie.
- El Acuerdo Nº 033 de 2007 del Consejo Superior Universitario, por el cual se establecen los lineamientos básicos para el proceso de formación de los estudiantes de la Universidad Nacional de Colombia.
- L’Accord N° 008 de 2008 du Conseil Supérieur Universitaire, par lequel est adopté le Statut Étudiant de l’Université Nationale de Colombie dans ses dispositions académiques.
- El Acuerdo N° 008 de 2008 del Consejo Superior Universitario, por el cual se adopta el Estatuto estudiantil de la Universidad Nacional de Colombia en sus disposiciones académicas.
- La Résolution du Rectorat N° 1551 de 2014 par laquelle est adopté le Xxxxxx xx Xxxxxxxx de
l’Université Nationale de Colombie.
- La Resolución de Rectoría Nº 1551 de 2014, por la cual se adopta el Manual de Contratación de la Universidad Nacional de Colombia.
- L’accord Xx000 xx 0000 xx Xxxxxxx Supérieur Universitaire, par lequel sont règlementés les travaux finaux, la thèse et l’examen de qualification des programmes de master et doctorat.
- El Acuerdo N° 033 de 2008 del Consejo Superior Universitario, por el cual se reglamentan los trabajos finales, las tesis y el examen de calificación de los programas de postgrado.
- L’accord 035 de 2003 du Conseil Académique de l’Université Nationale de Colombie, par lequel est règlementé la gestion de la propriété intellectuelle.
- El Acuerdo 035 de 2003 del Consejo Académico de la Universidad Nacional de Colombia, por el cual se reglamenta el manejo de la propiedad intelectual
- La Résolution 035 de 2014 du Vice-Rectorat académique, par lequel est règlementé le processus
d’admission aux programmes de la spécialisation,
- Resolución 035 de 2014 de la Vicerrectoría Académica, por el cual se reglamenta el proceso de admisión a los programas curriculares de posgrado.
Et afin de développer la coopération internationale, les Universités signataires décident de mettre en place une coopération scientifique au moyen de la mobilité de leurs candidats au doctorat.
Y con el fin de desarrollar la cooperación internacional, las universidades signatarias deciden establecer una cooperación científica por medio de la movilidad de sus candidatos a doctorado.
Pour ce faire, les Universités signataires donnent leur accord à la préparation d’une thèse de doctorat dont la réalisation et la soutenance s’effectuent sous la responsabilité conjointe des établissements selon les modalités qui suivent.
Para ello, las universidades dan su acuerdo a la preparación de una tesis de doctorado cuya realización y sustentación se llevan a cabo bajo la responsabilidad conjunta de las entidades y según las siguientes modalidades.
TITRE I : MODALITES ADMINISTRATIVES
TITULO I: MODALIDADES ADMINISTRATIVAS
Article 1 - Modalités d'inscriptions et paiement des droits de scolarité
Artículo 1 – Modalidades de inscripción y pago de la matrícula
Xxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx, titulaire d’un Master II Recherche en Droit public, a été autorisée après accord du Directeur de thèse à s'inscrire en 1ère année de Doctorat auprès de Xxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx- Xxxxxxxx, habilité/e à diriger des recherches à l'Université Paris Nanterre, au titre de l'année universitaire [2018-2019].
La Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx, titular de un Master II de investigación en Derecho público, ha sido autorizada, previo acuerdo del director de tesis, a inscribirse en 1er año de Doctorado con la Profesora Xxxxxxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxx, facultada para dirigir investigaciones en la Universidad Paris Nanterre, durante el año académico 2018-2019.
Xxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx a été autorisée parallèlement à s'inscrire auprès de l’Université Nationale de Colombie, pour préparer sa thèse sous la responsabilité scientifique du Professeur Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx, co-directeur de thèse, au titre de l’année universitaire 2019.
La Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx es de manera paralela autorizada a inscribirse en la Universidad Nacional de Colombia para preparar su tesis bajo la responsabilidad científica del Profesor Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx, codirector de tesis, durante el año académico 2019.
La thèse a pour titre : Justice transitionnelle et pluralisme juridique. La juridiction spéciale pour la paix saisie par les peuples ethniques dans le cadre du post-conflit en Colombie
La tesis tiene como título: Justicia transicional y pluralismo jurídico. La jurisdicción especial para la paz aprehendida por los pueblos étnicos en el posconflicto colombiano.
Sujet de la thèse : Le contexte du post-conflit colombien constitue un moment clé pour la consolidation du pluralisme juridique inscrit dans la Constitution de 1991. Les mécanismes inclus dans le « chapitre ethnique » et le Système Intégral de Réparation des Victimes prévoient, à travers une approche différenciée, que les victimes du conflit jouent un rôle central dans les procès et qu’elles fassent valoir leurs conceptions propres du droit à la réparation. Je m’interrogerai sur les usages du droit dans ce contexte: Comment les victimes issues de groupes ethniques mobilisent-elles les référents normatifs locaux pour obtenir une réparation intégrale des dommages devant la juridiction spéciale pour la paix ?
Tema de la tesis: El contexto del posconflicto colombiano constituye un momento clave para la consolidación del pluralismo jurídico inscrito en la Constitución de 1991. Los mecanismos incluidos en el “Capítulo étnico” y el Sistema Integral de reparación de las víctimas prevén, a través de un enfoque diferenciado, que las víctimas del conflicto jueguen un papel central en las audiencias y que xxxxx xxxxx su propio concepto del derecho a la reparación. Examinaré los usos de los derechos en este contexto: ¿Cómo las víctimas pertenecientes a grupos étnicos movilizan los referentes normativos locales para obtener una reparación integral de los daños sufridos ante la Jurisdicción especial para la paz?
Pour la préparation de sa thèse, la candidate est tenue de s’inscrire administrativement chaque année à l’Université Paris Nanterre, où elle s’est acquittée annuellement des droits de scolarité et est autorisé à s’inscrire à l’Université Nationale de Colombie où il est dispensé des droits de scolarité.
Para la preparación de la tesis de doctorado, la candidata debe proceder cada año a su inscripción administrativa en la Universidad Paris Nanterre y realizar el pago anual de la matrícula. Es autorizada a inscribirse en la Universidad Nacional de Colombia donde queda exenta de pago.
Cette double inscription sera reconduite dans les mêmes conditions, pour la durée de la préparation de la thèse. En France, la durée de la thèse est régie par l’article 14 de l’arrêté doctoral du 25 mai 2016.
Esta doble inscripción se iniciará de nuevo en las mismas condiciones, cada año durante la preparación de la tesis. En Francia, la duración de la tesis está regida por el artículo 14 del arrêté doctoral del 25 de mayo de 2016.
Article 2 - Modalités administratives de la thèse
Artículo 2 – Modalidades administrativas de la tesis
La durée initiale de cette convention est de 3 ans. La convention pourra être prolongée annuellement par avenant, par accord des parties.
La duración inicial del convenio es de 3 años. El convenio podrá ser prorrogado anualmente por enmienda acordada entre las partes.
Les dispositions de réalisation et de soutenance de la thèse suivront les dispositions de la loi française.
Las modalidades de realización y de sustentación de la tesis obedecerán lo dispuesto por la legislación francesa.
TITRE II : MODALITES PEDAGOGIQUES DE LA THESE
TITULO II: MODALIDADES PEDAGÓGICAS DE LA TESIS
Article 3 - Modalités de reconnaissance des activités de formations
Artículo 3 – Modalidades de reconocimiento de las actividades de formación
La formation des doctorants à l’Université Paris Nanterre correspond à un total de 180 crédits :
- 150 crédits sont liés à la rédaction et la soutenance de la thèse
- 20 crédits correspondent aux activités scientifiques des doctorants : formations disciplinaires et pluridisciplinaires proposées par l’école doctorale, par les unités de recherche et par les institutions, séminaires, cours, participation à des colloques, articles, publication
- 10 crédits sont réservés à la formation professionnalisante en dehors des disciplines, soit au travers des formations proposées par le service de la Direction de la recherche et des études doctorales (DRED), soit sous une autre forme après validation par l’école doctorale.
La formación de los doctorandos en la Universidad Paris Nanterre corresponde a un total de 180 créditos:
- 150 créditos por la redacción y la sustentación de la tesis
- 20 créditos por las actividades científicas de los doctorandos: formaciones disciplinarias y pluridisciplinarias impartidas por la escuela doctoral, por las unidades de investigación y por las instituciones, seminarios, clases, participación en coloquios, artículos, publicaciones.
- 10 créditos por la formación de profesionalización no relacionada con las disciplinas, bien sea por medio del servicio de la Dirección de la investigación y de estudios doctorales), o por otro modo, previa validación de la escuela doctoral.
Article 4 - Direction de thèse et Périodes de présence dans les universités
Artículo 4 – Dirección de la tesis y periodos de presencia en las universidades
La thèse est préparée sous le contrôle et la responsabilité des Directeurs de thèse qui s’engagent à exercer pleinement les fonctions d’encadrement auprès du doctorant en collaboration avec le ou les autres directeurs de thèse.
La tesis es preparada bajo el control y la responsabilidad de los directores de tesis quienes se comprometen a ejercer plenamente las funciones de orientación de la doctoranda en colaboración con el o los otros directores de tesis.
- Xxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxx, pour l'Université Paris Nanterre
- La Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxx para la Universidad Paris Nanterre
- X. Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx, pour L’Université Nationale de Colombie.
- El Señor Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx para la Universidad Nacional de Colombia
Cette codirection nécessitera la présence de Xxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Moreno dans chacun des deux établissements. La répartition et la durée des périodes de préparation de la thèse dans l’une et l’autre des deux universités sont prévues comme suit :
Esta codirección requerirá la presencia de la Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Moreno en cada una de las entidades. Los periodos de preparación de la tesis se reparten de la siguiente manera:
- à Paris Nanterre : 1 an
- 1 año en la Universidad Paris Nanterre
- à L’Université Nationale de Colombie : 2 ans
- 2 años en la Universidad Nacional de Colombia
Toute modification de ce calendrier fera l’objet d’un accord entre les deux Universités sur proposition des deux Directeurs de thèse.
Cualquier cambio de la distribución del tiempo debe ser acordado entre las dos universidades según la propuesta de los dos directores de tesis.
Article 5 - Modalités de désignation du jury de soutenance
Artículo 5 – Modalidades de nombramiento del jurado
La thèse donne lieu à une soutenance unique.
La tesis es sustentada una sola vez.
Le nombre des membres du jury est d’au moins quatre et ne peut excéder huit. Le jury est composé conformément aux dispositions de l’arrêté du 25 mai 2016 fixant le cadre national de la formation et les modalités conduisant à la délivrance du diplôme national de doctorat. Il comprend au moins pour moitié, des personnalités extérieures aux deux établissements d’inscription du candidat et au moins pour moitié des professeurs ou personnels assimilés au sens de l’article 6 du décret n° 92-70 relatif au Conseil national des universités et de l’article 5 du décret n° 87-31 pour les disciplines de santé, ou d’enseignants de rang équivalent qui ne relèvent pas du ministère chargé de l’enseignement supérieur. Les directeurs de thèse participent au jury mais ne prennent pas part à la décision. La composition du jury doit permettre une représentation équilibrée des femmes et des hommes.
El jurado está compuesto de por lo menos 4 miembros y máximo 8. El jurado es formado de acuerdo con lo previsto por el arrêté del 25 de mayo de 2016 que determina el xxxxx nacional francés de formación y las modalidades que conducen al otorgamiento del diploma de doctorado. Incluye por lo menos una mitad de miembros exteriores a las dos universidades, y otra mitad de profesores o personal asimilado tal como lo definen el artículo 6 del décret n° 92-70 sobre el Consejo nacional francés de las universidades y el artículo 5 del décret n° 87-31 en cuanto a las disciplinas del área de la salud o de la enseñanza de rango equivalente que no son competencia del ministerio francés encargado de la educación superior. Los directores de tesis hacen parte del jurado, pero no participan en la decisión. El jurado debe demostrar una representación equilibrada entre mujeres y hombres.
Parmi les membres du jury extérieurs aux établissements et habilités à diriger des recherches sont désignés deux rapporteurs appelés à formuler un avis en vue de la soutenance.
Dos relatores son nombrados entre los miembros exteriores a las dos universidades para formular un concepto en miras de la sustentación.
Le jury de la soutenance de la thèse sera désigné par le président de l’Université Paris Nanterre.
El jurado de la sustentación de la tesis será nombrado por el presidente de la Universidad Paris Nanterre.
La soutenance aura lieu à l'Université Nationale de Colombie, selon les règles de cette université.
La sustentación se dará en la Universidad Nacional de Colombia de conformidad con las reglas de esta universidad.
La thèse sera rédigée et soutenue en espagnol.
La tesis será redactada y sustentada en español.
La présentation de la thèse sera complétée par un résumé substantiel en langue française.
La presentación de la tesis será complementada por un resumen sustancial en francés.
Une soutenance de thèse par visio-conférence sera privilégiée.
La sustentación de tesis se sustentará preferiblemente a través de una videoconferencia.
Article 6 - Réglementation pour xx xxxxx xx xx xxxxx
Xxxxxxxx 0 – Reglamentación relativa a la entrega de la tesis
Les modalités de protection du sujet, de dépôt, signalement et reproduction des thèses ainsi que celles de la gestion des résultats de recherche communs aux unités de recherche impliquées, de leur publication et de leur exploitation sont arrêtées conformément aux législations spécifiques à chacun des pays impliqués dans la préparation de la thèse.
Las modalidades de protección del tema de investigación, de entrega, de señalamiento y reproducción de la tesis, así como las modalidades de gestión de los resultados de investigación comunes a las dos unidades de investigación implicadas, de su publicación y de su explotación son definidas por la normatividad vigente en Francia y en Colombia.
En France, les modalités de dépôt, signalement et reproduction des thèses sont régies par l’arrêté du 25 mai 2016. Le dépôt de la thèse devra être effectué dans chacune des deux universités, selon les procédures en vigueur dans les établissements concernés.
En Francia, las modalidades de entrega, de señalamiento y de reproducción de las tesis están dictadas por la siguiente norma: arrêté del 25 de mayo de 2016. La tesis deberá ser entregada en cada una de las universidades de acuerdo con los respectivos procedimientos.
Article 7 - Délivrance du diplôme
Artículo 7 – Expedición del diploma
Après soutenance de la thèse, suivant la législation en vigueur dans les deux pays des universités contractantes, chaque université s’engage à délivrer à l’étudiante un diplôme de docteur établi en son nom. Luego de la sustentación de la tesis, de conformidad con la normatividad vigente en cada uno de los dos países, cada universidad se compromete en expedir en su nombre de manera simultánea un diploma de doctor.
Les deux institutions reconnaissent la validité de la direction conjointe de thèse et la validité du diplôme octroyé.
Las dos instituciones reconocen la validez de la dirección de tesis conjunta y la validez del título otorgado.
Après que la thèse a été soutenue avec succès, l’Université Nationale de Colombie s’engage à délivrer un diplôme de docteur en droit et l’Université Paris Nanterre un diplôme de docteur en droit public . Ces diplômes seront signés par les autorités de chacune des Universités habilitées à le faire. Les Universités
remettront leur diplôme de manière séparée.
Después de la finalización con éxito de la defensa, las dos instituciones se comprometen a ofrecer el título de Doctora en Derecho de la Universidad Nacional de Colombia, así como el título de Doctora en Derecho Público de la Universidad Paris Nanterre. Este será firmado por las autoridades responsables de ambas universidades. Las dos universidades ofrecerán sus títulos por separado.
Dans chacun des diplômes, mention sera faite de la cotutelle internationale dans les termes légalement établis par chaque institution. Pour le cas de l’Université Nationale de Colombie, cette mention se fera dans l’acte de remise de Diplôme.
En ambos títulos se hará mención a la cotutela internacional, en los términos legalmente establecidos por cada institución. Para el caso de la Universidad Nacional de Colombia, dicha mención se hará en el acta de grado.
TITRE III : CONFIDENTIALITE, PUBLICATION, PROTECTION ET DROITS DE PROPRIETES INTELLECTUELLE ET INDUSTRIELLE
TITULO III: CONFIDENCIALIDAD, PUBLICACION, PROTECCION Y DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL
Article 8 - Secret / Publications
Artículo 8 - Secreto / Publicaciones
Chaque partie s’engage à ne pas publier ni divulguer, de quelque façon que ce soit, les informations scientifiques ou techniques appartenant à l’autre partie dont elle pourrait avoir connaissance à l’occasion de l’exécution de la présente convention de cotutelle, et ce tant que ces informations ne seront pas du domaine public.
Cada una de las partes se compromete en no publicar, o difundir por cualquier medio que sea, las informaciones científicas y técnicas pertenecientes a la otra parte y que lleguen a ser de su conocimiento en el xxxxx de la aplicación del presente convenio de cotutela, mientras que dichas informaciones no sean del dominio público.
Cet engagement restera en vigueur pendant 5 ans à compter de la date de signature du présent contrat, nonobstant la résiliation ou l’arrivée à échéance de ce dernier.
Esta cláusula de confidencialidad es aplicable durante cinco años a partir de la fecha en que se firma el presente contrato, sin tener en cuenta la resolución o terminación de este último.
Toute publication ou communication d’informations relatives à la thèse, par l’une ou l’autre des parties, devra recevoir, pendant la durée de la thèse et les 6 mois qui suivent son expiration, l’accord écrit de l’autre partie (via le directeur de thèse) qui fera connaître sa décision dans un délai maximum de 2 mois à compter de la demande. Passé ce délai et faute de réponse, l’accord sera réputé acquis.
La publicación o comunicación de informaciones relacionadas con la tesis durante su preparación y hasta seis meses después de la sustentación, por cualquiera de las partes, deberá ser autorizada por escrito por la otra parte (representada por el director de tesis) en un plazo máximo de 2 meses a partir de la solicitud. Cumplido el plazo sin respuesta, la autorización será considerada como adquirida.
En conséquence, tout projet de publication ou communication sera soumis à l’avis de l’autre partie (via le directeur de thèse) qui pourra supprimer ou modifier certaines précisions dont la divulgation serait de nature à porter préjudice à l’exploitation industrielle et commerciale, dans de bonnes conditions, des résultats de la thèse. De telles suppressions ou modifications ne porteront pas atteinte à la valeur scientifique de la publication.
Por consecuente, todo proyecto de publicación o comunicación deberá ser sometido al concepto de la otra parte (representada por el director de tesis) la cual estará facultada para eliminar o modificar ciertas referencias que pudieran perjudicar la explotación industrial y comercial, en buenas condiciones, de los resultados de la tesis. Dichas enmiendas no podrán afectar el valor científico de la publicación.
De plus, l’autre partie (via le directeur de thèse) pourra retarder la publication ou la communication d’une période maximale de 18 mois à compter de la demande si des informations contenues dans la publication ou communication doivent faire l’objet d’une protection au titre de la propriété industrielle.
Adicionalmente, la otra parte (representada por el director de tesis) podrá aplazar dicha publicaciones o comunicaciones por un periodo máximo de 18 meses a partir de la fecha de solicitud, en caso de que ciertas informaciones deban ser protegidas en el xxxxx del derecho a la propiedad intelectual.
Ces publications ou communications devront mentionner le concours apporté par chacune des parties à la réalisation de la thèse.
Las publicaciones o comunicaciones deberán señalar la contribución de las dos partes en la producción de la tesis.
Toutefois, les dispositions du présent article ne pourront faire obstacle à la soutenance de la thèse.
Cette soutenance sera organisée si nécessaire de façon à garantir, tout en respectant les réglementations universitaires en vigueur, la confidentialité de certains résultats.
No obstante, las cláusulas del presente artículo no podrán obstaculizar la sustentación de la tesis. De ser necesario, la sustentación será organizada de manera que se garantice la confidencialidad de los resultados, acatando las normas vigentes de cada universidad.
Article 9 - Propriété Intellectuelle Artículo 9 – Propiedad intelectual
Les résultats de la thèse, même portant sur l’objet de la thèse, mais non issus directement des travaux exécutés dans le cadre de la présente convention de cotutelle, appartiennent à la partie qui les a obtenus. Los resultados de la tesis que no sean directamente el producto de las labores ejecutadas en el xxxxx del presente convenio de cotutela, bien sea que estén relacionados con el objeto mismo de la tesis, pertenecen a la parte que los generó.
Les résultats de la thèse obtenus dans le cadre de la présente convention de cotutelle et susceptibles d’être protégés au titre de la propriété intellectuelle sont la copropriété des deux parties, une quote-part de 50% revenant à chacune d’entre elles.
Los resultados de la tesis conseguidos en el contexto del presente convenio de cotutela que puedan ser protegidos por el derecho a la propiedad intelectual son la copropiedad de las dos partes, por mitad cada una.
Dans le cas où une exploitation industrielle est envisageable et ce, avant toute démarche visant à valoriser les résultats de la thèse, les parties se consulteront pour envisager les meilleures conditions d’exploitation et les conditions d’intéressement contractuel du doctorant.
Chaque partie s’engage à avertir l’autre Partie en cas de dépôt de demande d’un titre de propriété industrielle et à déclarer cette dernière comme co-inventeur.
En caso de ser dable una explotación industrial antes de la fase de valorización de los resultados de la tesis, las partes se consultarán para definir conjuntamente las condiciones de explotación adecuadas, así como las modalidades contractuales de retribución del doctorando.
Cada una de las partes se compromete en informar la contraparte en caso de proceder a la solicitud de protección de la propiedad intelectual y declarará la otra parte como coinventor.
Ces dispositions feront éventuellement l’objet d’une convention spécifique.
Dichas disposiciones podrán ser objeto de otro convenio específico.
TITRE IV : RESPONSABILITE, REGLEMENT DES CONFLITS ET RESILIATION
TITULO IV: RESPONSABILIDAD, RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS Y TERMINACIÓN DEL CONVENIO
Article 10 - Responsabilité
Artículo 10 – Responsabilidades
Les matériaux et équipements mis par une partie à la disposition du candidat par cette partie reste la propriété de celle-ci pendant l’exécution de la convention. En conséquence, chaque partie supportera la charge des dommages subis, dans le cadre de l’exécution de la présente convention sur les matériels, installations et outillages dont elle est propriétaire, y compris les matériels confiés à l’autre partie pour les besoins de l’exécution de l’objet de la convention même si l’autre partie est responsable du dommage sauf faute lourde ou intentionnelle de cette dernière.
Los materiales y equipos proporcionados al candidato por alguna de las partes permanecen propiedad de esta última. Por consecuente, cada una de las partes se asumirá los daños que ocurran dentro de la ejecución del presente convenio, incluso cuando dichos materiales o equipos se encuentren en las manos de la otra parte para las necesidades del convenio y aunque esta sea responsable de los daños, a menos de que se haya cometido una falta intencional de particular gravedad.
Article 11 - Résiliation
Artículo 11 – Terminación del convenio
La non-réinscription en doctorat dans l’un des établissements au cours de l'exécution de la présente convention entraînera de plein droit la résiliation de la présente convention.
En caso de que el candidato no proceda a su reinscripción oportuna en alguna de las dos universidades durante el transcurso del presente convenio será causa de resolución de pleno derecho de este último.
La déclaration par mail du candidat de vouloir arrêter sa thèse en cotutelle entrainera de plein droit la résiliation de la présente convention.
En caso de que el candidato exprese por correo electrónico la voluntad de abandonar su tesis será igualmente causa de resolución de pleno derecho del presente convenio.
En cas de résiliation de la présente convention, les dispositions stipulées dans le Titre 3 de la présente convention restent applicables.
En caso de resolución del convenio, las disipaciones del título III permanecen aplicables.
Article 12 - Compétence législative et attribution de juridiction
Artículo 12 – Competencia legislativa y atribución de jurisdicción
1 - En cas de litige lié ou découlant de la présente convention, les parties doivent tenter de trouver un règlement amiable. Si une résolution ne peut être trouvée dans un délai d'un mois à compter du premier message envoyé pour présenter le différend, un renouvellement du délai d’un mois pour trouver un règlement amiable est possible par accord des parties.
1 – En caso de litigio relacionado con el presente convenio, las partes deben intentar en primera instancia encontrar un arregle amistoso. Si no se ha logrado en un plazo de un mes, las partes pueden acordar un plazo adicional de un mes para encontrar un arregle amistoso.
2 - Au terme de la période de règlement amiable, la juridiction française aura compétence exclusive pour statuer sur tout litige lié ou découlant de l'accord.
2 – Vencido el plazo de arreglo amistoso, la jurisdicción francesa tendrá competencia exclusiva para fallar sobre cualquier litigio relacionado con el presente convenio.
3 - En cas de litige découlant du présent accord, le juge utilisera la loi française.
3 – En caso de litigio relacionado con el presente convenio, el juez se referirá a la normatividad francesa.
1 de julio de 2020