CONDITIONS DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE
Vous venez d'acquérir un pont élévateur à ciseaux TWINBUSCH® et nous vous remercions de la confiance que vous accordez à nos produits. Afin de vous assurer une installation et une utilisation répondant à vos attentes, nous vous adressons quelques recommandations importantes. Xxxxxxxx prendre connaissance et respecter scrupuleusement ces consignes de montage, d’utilisation et d’entretien.
LEGISLATION
L’installation et l’utilisation d’un pont élévateur sont soumises à vérifications par un organisme de contrôle et de certification conformément à l’arrêté du 1er Mars 2004 relatif aux vérifications des appareils et accessoires de levage.
Avant la mise en service initiale de l’équipement, tout appareil de levage doit subir un contrôle d’installation et une épreuve de charge initiale afin de déceler toute anomalie éventuelle.
INSTALLATION
L’implantation doit être effectuée par un personnel qualifié et habilité, et conformément aux plans de fondations correspondants. L’ancrage de l’équipement au sol doit être effectué au moyen du nécessaire fourni avec l’équipement, en respectant le couple de serrage de 120Nm.
L'installation électrique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
Toute opération afférente à un composant électrique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
L'installation du circuit hydraulique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
Toute opération afférente à un organe du circuit hydraulique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
UTILISATION
Consignes de sécurité
Avant d’entreprendre des travaux avec l’équipement, il est impératif de procéder à un contrôle visuel de l’installation afin de déceler toute anomalie ou disfonctionnement.
Effectuer un test de levage à vide avant de procéder à un levage de charge.
Le pont élévateur TWINBUSCH® est équipé de crans de sécurité conformément aux certifications en vigueur. Il est impératif de vous assurer du verrouillage des crans de sécurité avant de commencer les travaux avec l’équipement. Le non-respect de cette consigne expose votre matériel à une rupture du circuit hydraulique pouvant entrainer un accident matériel et/ou corporel grave.
Il est impératif de respecter les indications de répartition des masses de la charge à lever (voir notice d’utilisation).
MAINTENANCE/ENTRETIEN
Il est important d'effectuer un entretien périodique :
- Quotidiennement : o Vérifications de l’état général de l’installation.
o Test de fonctionnement à vide.
o Contrôle/réglage de la synchronisation des voies (voir notice).
- Tous les 2 mois : o Graissage de l'intégralité des points de graissage (voir notice). o Contrôle du serrage des points d’ancrage au sol (120 Nm).
- Annuellement : o Entretien du circuit hydraulique (vidange d'huile+remplacement de la crépine d'aspiration).
Conservez tout justificatif (rapports d'intervention, factures, etc.). Vous pourrez être amené à fournir une copie de ces documents à notre service technique dans le cadre d'une demande de garantie ou à votre compagnie d’assurance en cas de problème plus grave.
Equipements hydrauliques
L'installation et la maintenance du circuit hydraulique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
Il est impératif d’employer de l’huile hydraulique de type HLP 32 ou équivalente, répondant aux spécifications ISO-VG 32 DIN 51 524/2
Pour la longévité du système hydraulique des ponts élévateurs le réservoir d'huile doit être vidangé et nettoyé pour rinçage après 10 à 20 levages et remplacer l'huile usagée par de l'huile type HLP 32 (voir notice de montage)
Le circuit hydraulique équipant votre pont assure une fonction de levage et n'est pas prévu dans un but de maintien en charge. Il est impératif de verrouiller les voies dans les crans de sécurité. Le non-respect de ces consignes expose le matériel à une rupture du circuit hydraulique pouvant entrainer un accident matériel ou corporel grave.
Pour les ponts élévateurs ne disposant pas de bouton de verrouillage (SAFETY LOCK),
le verrouillage s’effectue par le biais de la commande manuelle située sur l’électrovanne hydraulique.
Graissage
Graissez les parties mobiles. Les voies de levage sont munies de patins en matière composite.
Il est important de les graisser régulièrement afin d'éviter une usure anticipée de ces pièces.
Le graissage de ces points de friction est à effectuer lors de l'entretien périodique tous les 2 mois.
Utiliser de la graisse universelle multifonctions. Ne pas utiliser de lubrifiants à base de composites ni de type adhésive (usure anticipée), ni de lubrifiants en aérosol.
Dans les environnements poussiéreux (ponçage, peinture, etc..), le graissage inclut le nettoyage préalable des points de graissage avant d'effectuer l'opération
Equipements électriques
L'installation électrique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
Toute opération afférente à un composant électrique doit être réalisée par un personnel qualifié et habilité.
L'ouverture du boitier de contrôle ainsi que l'accès aux organes électriques afférents sont réservés à un personnel qualifié et habilité, après accord de notre service technique.
Le non-respect de cette consigne entraine une non-prise en charge par la garantie et expose les personnes concernées à un choc électrique pouvant entrainer de graves séquelles, voir la mort.
En cas de panne d'ordre électrique, veuillez contacter notre service technique ou un électricien qualifié et habilité.
Notes :
Table des matières
2. Identification de la notice d’utilisation 1
3. Identification claire du produit, données techniques 2
5. Informations relatives à la sécurité 2
5.1. Informations importantes 2
5.2. Contrôle du pont-élévateur 3
5.3. Consignes et panneaux de sécurité 4
5.4. Risques potentiels pour la sécurité 5
5.4.2. Risque de blessure / d’écrasement 5
6. Emballage, entreposage et transport 5
8.1. Préparation avant le montage 10
8.1.2. Fondations et raccords 10
8.1.3. Préparation des fondations 10
8.1.5. Vérification de l’exhaustivité 11
8.3. Étapes générales du montage 12
8.4. Points à contrôler après l'installation 14
9. Utilisation du pont-élévateur 15
9.2. Description de l’unité de commande 15
9.3. Organigramme de fonctionnement 16
9.5. Fixation du kit de mobilité en option 17
11. Entretien / maintenance 19
12.1. Plan des fondations pour installation fixe 21
12.3. Schéma hydraulique et liste des pièces 26
12.4. Déclaration de confirmité UE Fehler! Textmarke nicht definiert.
1. Généralités
Le pont ciseaux pour travaux de pneumatiques TW S3.5-10E se caractérise par une hauteur de levage de 1 mètre et une capacité de levage autorisée de 3 500 kg. Il dispose en outre de la certification CE délivrée par le TÜV Süd CE. Il convient particulièrement aux travaux de pneumatiques et de carrosserie et à la préparation de véhicules. Le kit de mobilité (disponible en option) permet de déplacer le pont et d’en faire un poste de travail supplémentaire sur tout sol suffisamment robuste comme l’asphalte, les dalles ou le béton.
Pour le TW S3.5-10E, un raccordement à l’air comprimé n’est pas nécessaire. Le pont ciseau est équipé d’un système de déverrouillage électromagnétique.
Réglable, pouvant supporter la pleine charge.
Les rampes d’accès du pont ciseaux peuvent être fixées à l’horizontale et supporter l’intégralité de la charge, ce qui permet d’agrandir la surface de travail disponible.
Particularités du produit :
• Production conforme à la norme ISO 9001
• Faible hauteur
• Synchronisation mécanique des deux plateformes pour une synchronisation parfaite
• Module de sécurité FAILSAFE (contrôle de l’enclenchement de la crémaillère de sécurité)
• Alimentation hydraulique parallèle pour une répartition symétrique de la pression du système
• Réponse immédiate grâce à deux puissants vérins hydrauliques
• Système de basculeur
• Descente de secours en cas de panne de courant
• Construction massive de grande qualité
• Verrouillage et déverrouillage de sécurité automatiques
• Signal sonore (protection des pieds)
• Protection anti-écrasement des pieds
• Peinture par poudrage de qualité
2. Identification de la notice d’utilisation
Notice d’utilisation - Pont ciseaux TW S3.5-10E de l’entreprise Twin Xxxxx XxxX,
Xxxxxxxxxxxx 0,
X-00000 Xxxxxxxx
Téléphone : x00 0000-00000-0
Fax : x00 0000-00000-00
Internet : xxx.xxxxxxxxx.xx Courrier électronique : xxxx@xxxxxxxxx.xx
Mise à jour : -00 du 19.08.2020
Fichier : TW S3.5-10E_Scherenhebebühne_Handbuch_fr_00_02062021.pdf
3. Identification claire du produit, données techniques
Capacité de levage autorisée : | 3 500 kg |
Hauteur de levage max. | 1 000 mm |
Hauteur | 110 mm |
Durée de montée et de descente | env. 20 secondes |
Tension électrique | 230 V / 400 V (en fonction du modèle) |
Puissance électrique | 2.2 kW |
Coupe-circuit automatique | 16 A (inerte) |
Poids du pont | 550 kg |
4. Modification du produit
Toute utilisation non conforme ainsi que toute modification, transformation ou ajout non approuvés par le constructeur entrepris sur le pont TW S3.5-10E ou un de ses composants sont interdits. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'installation ou d'utilisation non conforme ou de surcharge, ou si la nature du sol n'est pas appropriée. Le certificat CE et la validité de l’audit sont rendus caduques par une utilisation non conforme.
Pour tout besoin de modification, n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou le personnel qualifié de Twin Xxxxx GmbH.
5. Informations relatives à la sécurité
5.1. Informations importantes
Lisez soigneusement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le pont élévateur afin d'éviter toute blessure ou tout endommagement qui résulterait de votre fait.
Veuillez déballer toutes les pièces et vérifier que toutes les pièces répertoriées sur la liste des pièces fournies sont présentes.
Contrôlez l'ensemble des tuyauteries et raccords. Le pont élévateur ne doit être mis en service que si aucune pièce non étanche a été découverte et que tous les raccords sont bien fixés.
Toutes les vis doivent être serrées au couple.
Ne placez pas de véhicule sur le pont élévateur lors d'un essai de fonctionnement. Familiarisez-vous avec le fonctionnement du pont en réalisant plusieurs essais.
Ce pont-élévateur a été spécialement conçu pour le levage de véhicules. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins. Les recommandations, lois et directives nationales doivent être respectées.
Les utilisateurs âgés de 18 ans ayant été formés à l'utilisation du pont-élévateur et ayant prouvé leur capacité au propriétaire sont autorisés à manœuvrer le pont-élévateur sans surveillance. L’utilisation du pont-élévateur doit faire l’objet d’une demande écrite.
Ne pas lever de véhicules dépassant la charge nominale. Ne tentez pas de lever des véhicules dépassant la charge autorisée.
5.2. Contrôle du pont-élévateur
Le contrôle repose sur les directives et recommandations suivantes :
• Principes fondamentaux du contrôle de ponts-élévateurs
• Exigences essentielles de santé et de sécurité
• Normes européennes harmonisées
• Les prescriptions relatives à la prévention des accidents en vigueur
Les contrôles doivent être organisés par l’utilisateur du pont-élévateur. Il incombe à l’utilisateur de mandater un expert ou une personne qualifiée pour le contrôle. Il est impératif de s’assurer que la personne remplit l’ensemble des critères.
L’utilisateur a une responsabilité particulière lorsque des collaborateurs de l’entreprise sont nommés experts ou personnels qualifiés.
5.3. Consignes et panneaux de sécurité
Tous les panneaux de mise en garde sont fixés sur le pont élévateur de manière visible afin de garantir une utilisation conforme et en toute sécurité du dispositif. Les panneaux de mise en garde doivent toujours être propres et remplacés dès qu'ils sont endommagés ou qu'ils ne sont plus présents. Lisez soigneusement ces panneaux et mémorisez leur signification pour toute utilisation ultérieure.
Avant d’utiliser le pont, veuillez lire attentivement le manuel
Les réparations et les opérations d’entretien ne doivent être entreprises que par des personnels qualifiés. Ne jamais désactiver les dispositifs de sécurité !
Le pont élévateur doit être utilisé exclusivement par du personnel qualifié !
Le stationnement de personnes sous le pont est interdit (pendant la montée et la descente) !
Les issues de secours doivent toujours
être libres !
Attention à vos pieds lors de la descente ! Risque d’écrasement !
Risque d’écrasement à la montée et à la descente !
Ne jamais tenter de ne charger qu’un côté du pont !
Ne pas secouer ou pousser le véhicule lorsqu’il se trouve sur le pont !
Veiller à la bonne répartition du poids du véhicule sur les deux chemins de roulement !
Veiller à ce qu’aucun objet ou support additionnel ne vienne entraver la descente !
ATTENTION !
Tension électrique !
5.4. Risques potentiels pour la sécurité
5.4.1. Tension électrique
Des pièces accessibles peuvent être sous tension en raison d’une isolation endommagée, de câbles écrasés ou d’autres problèmes.
Avant utilisation, il est impératif de s’assurer qu’aucun câble ni aucune conduite ne sont endommagés !
Mesures de sécurité :
• N’utilisez que le câble d’alimentation fourni ou un câble d'alimentation vérifié.
• Remplacez les câbles / fils présentant une isolation endommagée.
• N’ouvrez pas l’unité de commande
5.4.2. Risque de blessure / d’écrasement
L’utilisation du pont-élévateur pour un véhicule dont le poids dépasse la charge autorisée, le mauvais positionnement du véhicule sur le pont-élévateur ou le retrait de composants lourds du véhicule peuvent entraîner le risque de chute ou de basculement du véhicule sur le pont.
Mesures de sécurité :
• Le pont-élévateur ne doit être utilisé qu’aux fins prévues.
• Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation afin de bien comprendre et appliquer l’intégralité des informations et des mesures de sécurité.
• Xxxxxxxx observer les mises en gardes.
5.5. Niveau sonore
Les sons émis dans le cadre du fonctionnement du pont-élévateur ne devraient pas dépasser 70 dB. Il est recommandé, pour des raisons de santé, de prévoir l’utilisation d’un détecteur de bruit dans votre espace de travail ou de porter une protection auditive.
6. Emballage, entreposage et transport
Les opérations d’emballage, de levage, de manutention et de transport doivent être réalisées exclusivement par du personnel qualifié, qui dispose de connaissances relatives au pont-élévateur et a lu la présente notice.
6.1. Colis
Description | Conditionnement | Dimensions [mm] | Poids [kg] | Nombre |
Unité de commande | Caisse en bois | 540*430*1150 | 75 | 1 |
Plateformes de levage | Film, sur cales en bois | 2050*2050*200 | 545 | 1 |
Kit de mobilité (en option) | Carton | 310*220*120 | 16 | 1 |
6.2. Entreposage
Les colis doivent être entreposés dans un espace couvert et protégé, à des températures comprises entre - 10°C et +40°C. Ils ne doivent pas être exposés durablement aux rayons directs du soleil, à la pluie ou à l’eau.
Empilage des colis
Nous déconseillons d’empiler les colis, étant donné que les colis ne sont pas prévus à cet effet. Le fond étroit, le poids élevé et la taille des colis rendent l’empilage compliqué et potentiellement dangereux.
Si l’empilage est incontournable, appliquez l’ensemble des mesures de sécurité :
• N’empilez jamais sur une hauteur supérieure à 2 mètres.
• N’empilez jamais des colis individuels. Empilez toujours les colis de sorte à former un motif en croix afin que la base soit plus large et forme un ensemble plus stable. Une fois l’empilage terminé, sécurisez l’ensemble au moyen d’une sangle, de cordes ou d’un autre dispositif de sécurisation.
Un maximum de deux colis peuvent être empilés sur un camion, un container ou un wagon de train, à condition que les colis soient sécurisés pour éviter tout risque de glissement et donc de chute et d’endommagement.
6.3. Transport
Les colis ne peuvent être soulevés et transportés que par un chariot élévateur. Ouvrir les colis
Au moment de la livraison, assurez-vous que le pont-élévateur n’a pas été endommagé pendant le transport et que toutes les pièces sont présentes.
Les colis doivent être ouverts dans le respect de toutes les consignes de sécurité nécessaires afin d’éviter toute blessure corporelle (en se tenant à bonne distance au moment de couper les sangles) et tout endommagement de composants du pont-élévateur (veillez à ce qu’aucune pièce ne tombe au moment de l’ouverture).
Soyez particulièrement vigilant au moment de déballer le bloc hydraulique / l’unité de commande et les vérins.
7. Description du produit
7.1. Description générale
Ce modèle est un pont-élévateur pour véhicules avec points d’appui au niveau du châssis. Il est entraîné par un système électrohydraulique et est prévu pour une utilisation mobile avec une hauteur de levage maximale de 1 000 mm. La pompe à engrenages alimente les vérins hydrauliques en huile hydraulique et pousse les pistons vers le haut afin de faire monter les plateformes. Pendant le levage, le système de verrouillage mécanique garantit une descente sécurisée sur la position précédente en cas de défaillance du système hydraulique. Avec la construction de l’ensemble, la tension de fonctionnement de 24 V sur l’unité de commande et le contacteur de fin de course, le disjoncteur en cas de surintensité, etc., la protection de l’utilisateur est toujours la priorité.
7.2. Composants
1. Kit de mobilité (en option)
2. Unité de commande
3. Rampes d’accès
4. Plateformes de levage
5. Structure en ciseaux
6. Vérin hydraulique
7. Protection contre le basculement
8. Système de bras de levier
9. Modules mécaniques de sécurité
7.3. Dimensions
7.4. Éléments de sécurité
1. Protection contre le basculement sous la plateforme de levage
2. Protection contre le basculement
3. Fin de course (hauteur max.)
4. Modules mécaniques de sécurité
5. Protection contre l’écrasement des pieds
7.5. Données techniques
Capacité de levage max. autorisée | 3500kg |
Hauteur de levage | 1000mm |
Hauteur pont abaissé | 110mm |
Durée de la montée (avec charge nominale) | ≤40s |
Durée de la descente (avec charge nominale) | ≤15s |
Pression hydraulique de fonctionnement (MPa ) | 26 |
Moteur | 2.2kW |
Volume du réservoir d’huile | 6l |
8. Notice de montage
8.1. Préparation avant le montage
8.1.1. Espace de travail
Un espace d’un mètre doit être prévu entre toutes les positions de levage du pont-élévateur, tout élément fixe et les murs. Prévoyez suffisamment de place à l’extrémité du pont-élévateur pour permettre à une voiture de manœuvrer.
En cas de hauteur sous plafond faible, il est recommandé d’installer une barrière lumineuse pour éviter toute collision entre le véhicule et le plafond.
8.1.2. Fondations et raccords
Utilisez le pont-élévateur sur une surface stable, plane, sèche et non glissante pouvant supporter le poids. Le pont-élévateur doit être placé sur un sol en béton fixe présentant une inclinaison de moins de 3 degrés, au risque de provoquer des blessures ou la mort. N’installez et n’utilisez pas le pont-élévateur sur des surfaces asphaltées.
L’utilisateur doit réaliser les travaux suivants avant d’installer le pont-élévateur.
• Réalisation des fondations après concertation avec le service-client du fabricant ou un technicien autorisé.
• Pose des câbles jusqu’au lieu de l’installation. Respectez les informations correspondantes sur la plaque signalétique et la notice d’utilisation. Avant de réaliser le branchement électrique, assurez-vous que le pont est raccordé électriquement au réseau local.
• L’utilisateur doit prévoir une protection par fusible pour le branchement. Exigences relatives au câble d’alimentation du lieu d’installation : câble de section 2,5mm² min. en triphasé et 4,0mm² min. en monophasé. Attention : le branchement de l’installation électrique doit être réalisée par un électrotechnicien.
8.1.3. Préparation des fondations
Un espace d’au moins un mètre doit être prévu entre toutes les positions de levage du pont-élévateur et tout élément fixe (par ex. mur).
Prévoyez suffisamment de place pour permettre aux véhicules de monter et de descendre du pont. Fondation en béton C20-C30 d’une épaisseur minimale de 150 mm.
Surface : horizontale et plane (inclinaison de 0,5% max.).
Respectez un temps de séchage d’au moins 20 jours dans le cas d’un béton fraichement coulé.
8.1.4. Outils nécessaires
Outil | Spécification | Nombre |
Perceuse électrique (uniquement nécessaire pour une installation fixe) | avec mèche de Ø12 | 1 |
Clés plates | SW 17-19mm | 2 |
Tournevis cruciforme | PH2 | 1 |
Clé à douille | SW 24mm | 1 |
Engin de levage (par ex. chariot élévateur) | Capacité de levage min. 1 000 kg | 1 |
8.1.5. Vérification de l’exhaustivité
Déballez les colis et vérifiez que l’ensemble des éléments sont présents au moyen de la liste suivante. N'hésitez pas à nous contacter s'il manque des pièces. Néanmoins, si vous ne nous contactez pas mais que vous persistez à dire qu’il manque certaines pièces, ni nous ni nos revendeurs ne saurons être tenus pour responsable et facturerons l’ensemble des pièces que vous commanderez ultérieurement.
N° | Nom | Spécification | Nombre |
1 | Plateforme de levage prémontée | TW S3.5-10E | 1 |
1.1 | Protection contre l’écrasement des pieds | 2 | |
1.2 | Vis a six pans creux | M8*12 | 4 |
2 | Unité de commande | 1 | |
2.1 | Tampons en caoutchouc | 38*120*100 | 4 |
3 | Kit de mobilité | TW S3-10A | En option |
3.1 | Roulette de déplacement | 2 | |
3.2 | Élément de connexion | 1 | |
3.3 | Barre de levage et de guidage avec double roulette | 1 |
8.2. Montage
1. Les raccords des conduites hydrauliques et des câbles électriques doivent être bien fixés afin d’éviter toute fuite d’huile et d'éviter que les câbles électriques ne se desserrent.
2. Toutes les vis doivent être serrées au couple.
3. Ne placez pas de véhicule sur le pont lorsque vous procédez à un essai.
8.3. Étapes générales du montage
Étape 1 : Placez le pont-élévateur à l’endroit souhaité
Veuillez lire et comprendre la présente notice avant de passer à l’étape suivante.
Étape 2 : Déballez le pont-élévateur
Retirez les films protégeant la plateforme. Attention aux petites pièces non fixées. Évitez toute rayure ou endommagement de la peinture, des flexibles et des câbles.
Étape 3 : Ouvrez le colis contenant l’unité de commande et déballez les accessoires. Étape 4 : Branchez les conduites hydrauliques.
Voir Annexe 3
Fermez fermement le raccord de la conduite d’huile et sa fixation sur le bloc hydraulique.
Attention : ne salissez pas les composants hydrauliques pendant le raccordement.
Étape 5 : Effectuez le branchement électrique Cette opération doit être réalisée par un électrotechnicien !
Voir Annexe 2
Lisez la plaque signalétique du moteur et assurez-vous de comprendre le schéma électrique avant de raccorder le pont sur le secteur.
Ouvrez le boîtier de commande et connectez les câbles électriques aux bornes prévues.
Veillez aux numéros figurant sur les petits tubes fixés sur chaque câble électrique. Les fils et les bornes portant le même numéro sont connectés.
Étape 6 : Remplissez le réservoir d'huile hydraulique.
N’UTILISEZ QUE DE L’HUILE NON USAGEE ET PROPRE ! NE REMPLISSEZ PAS LE RESERVOIR ENTIEREMENT !
Le pont doit être entièrement descendu avant de pouvoir remplacer l’huile ou faire l’appoint !
Versez 6 litres d‘huile hydraulique dans le réservoir. L’huile doit atteindre le niveau indiqué du réservoir. Après quelques cycles, ajoutez plus d’huile jusqu’à ce que le pont-élévateur atteigne sa hauteur maximale de levage.
Information importante : nous recommandons l’utilisation d’huile hydraulique HLP32. Changez l’huile env. 6 mois après la première utilisation, puis une fois par an.
Étape 7 : Essai de fonctionnement.
Familiarisez-vous avec le pont-élévateur avant d’y placer un véhicule.
Il ne doit pas y avoir de bruit inhabituel ni de fuite d’huile avant la mise en service en charge du pont- élévateur.
Faites fonctionner le pont-élévateur pendant env. 5-6 cycles sans charge. En cas de besoin, ajoutez de l’huile pour atteindre l’ensemble de la plage de levage du pont-élévateur. N’ajoutez que la quantité d’huile nécessaire pour permettre au pont d’atteindre sa hauteur de levage maximale. Au moment de la descente, l'huile revient des conduites dans le réservoir.
(En cas de raccordement triphasé, si le pont-élévateur ne monte pas et qu’éventuellement le moteur tourne dans le mauvais sens, intervertissez les câbles U et V dans le boîtier de commande).
Information importante : vous trouverez les informations pour l’installation fixe à l'annexe 1.
Étape 8 : Fixez la protection contre l’écrasement des pieds.
Protection
Protection contre
visser avec les vis à six pans creux M8*12
8.4. Points à contrôler après l'installation
N° | Point à contrôler | Oui | Non |
1 | Vitesse de levage ≥ 20mm/s | √ | |
2 | Niveau sonore avec charge ≤75dB | √ | |
3 | Résistance de terre ne dépassant pas 4Ω | √ | |
4 | Les crans mécaniques de sécurité s’enclenchent de manière synchronisée lors de la levée en charge. | √ | |
5 | Les boutons de commande (up, down) fonctionnent | √ | |
6 | Fonctionnement du contacteur de fin de course vérifié | √ | |
7 | Branchement fil de terre | √ | |
8 | Le pont-élévateur monte et descend sans à-coups | √ | |
9 | Pas de bruit inhabituel lors du fonctionnement en charge | √ | |
10 | Pas de fuite d’huile en charge | √ | |
11 | L’ensemble des vis, écrous et anneaux de sécurité sont bien fixés | √ | |
12 | Hauteur de levage atteinte | √ | |
13 | Les mises en garde de sécurité et les panneaux signalétique sont bien visibles | √ |
9. Utilisation du pont-élévateur
9.1. Mesures de sécurité
1. Veuillez lire et comprendre l’intégralité du manuel d'utilisation avant d’utiliser le pont.
2. Le pont élévateur doit être utilisé exclusivement par du personnel autorisé.
3. N’essayez pas de lever un véhicule excessivement long ou large.
4. Il ne doit y avoir aucun obstacle dans l’espace au-dessus et en-dessous du véhicule et du pont- élévateur.
5. Positionnez les tampons de levage en caoutchouc sur les points d’appui prévus par le constructeur du véhicule.
6. Xxxxxxxx que le véhicule repose correctement sur le pont après avoir l’avoir légèrement levé pour vous assurer qu’il est positionné de manière stable et sécurisée.
7. L’utilisateur est tenu de garder un œil sur le pont-élévateur et son environnement tout au long de la manœuvre du pont-élévateur.
8. Éviter tout balancement ou basculement du véhicule lorsqu’il est levé.
9. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de travail pendant la montée ou la descente.
10. Ne grimpez pas sur le pont-élévateur ou sur le véhicule lorsqu’ils se trouvent en position levée.
9.2. Description de l’unité de commande
Pos. | Description | Fonction |
QS | Interrupteur principal | Mise sous / hors tension |
HL | Témoin de fonctionnement | Indique que l’alimentation électrique est établie |
SB1 | Bouton « UP » | Pour faire monter le pont |
SB2 | Bouton « DOWN » | Pour faire descendre le pont |
FA | Signal sonore | Mise en garde sonore lors de la descente |
9.3. Organigramme de fonctionnement
Début
Début
Appuyer sur le bouton « UP »
Interrupteur principal sur « ON »
Appuyer sur le bouton « DOWN »
Interrupteur principal sur « ON »
Le pont monte
Le pont descend
9.4. Notice d'utilisation
Le pont-élévateur ne peut être utilisé pour la levée et la descente de véhicules que lorsqu’il est immobile. Utilisez le pont-élévateur sur une surface stable pouvant supporter le poids.
N’utilisez pas le pont-élévateur sur des surfaces asphaltées.
N’autorisez que des personnels formés à manœuvrer le pont-élévateur afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel. Après avoir lu la présente notice, familiarisez-vous avec les commandes du pont-élévateur en faisant fonctionner le pont-élévateur sur quelques cycles à vide, avant d’y placer un véhicule.
Utilisez toujours les quatre adaptateurs pour lever un véhicule. Ne levez jamais seulement une extrémité, un coin ou un côté du véhicule.
Montée du pont
Assurez-vous que le véhicule n’est trop lourd ni à l’avant ni l’arrière et que le centre de gravité se trouve à équidistance des adaptateurs et au centre du pont-élévateur.
1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris la notice d’utilisation avant d’utiliser le pont.
2. Placez le véhicule sur le pont. Positionnez les adaptateurs sur les points de levage prévus par le constructeur du véhicule.
3. Appuyez sur le bouton « UP » pour faire monter le pont-élévateur jusqu’à ce que les adaptateurs touchent le véhicule.
4. Vérifiez que les adaptateurs sont bien en contact avec le véhicule. Levez le pont-élévateur à la hauteur de travail souhaitée.
Descente du pont
Lors de la descente du pont, veillez à ce qu’aucune personne et aucun objet ne se trouvent dans l’espace de travail.
1. Appuyez sur le bouton « DOWN » pour faire descendre le pont.
2. Après la descente complète du pont, retirez les tampons en caoutchouc et les autres outils pour pouvoir faire descendre le véhicule en toute sécurité et l’éloigner de l’espace de travail.
3. Faites descendre le véhicule.
9.5. Fixation du kit de mobilité en option
N’essayez PAS de déplacer le pont-élévateur lorsqu’il est chargé ou levé.
1. Lever la plateforme jusqu’à env. 500 mm au-dessus du sol et fixez le kit de mobilité comme indiqué dans la figure ci-dessous.
2. Faites entièrement descendre la plateforme.
3. Placez le pont-élévateur à l’endroit souhaité
10. Recherche de pannes 6.
ATTENTION ! N'hésitez pas à nous contacter si vous ne parvenez pas à corriger l'erreur vous-même. Si vous nous faites parvenir une description précise de la panne ou des photos, nous pourrons identifier et résoudre le problème plus rapidement.
Problème | Cause | Solution |
Le moteur ne démarre pas et ne lève pas le pont | Branchement du câble qui s’est défait | Vérifier et rebrancher le câble |
Moteur brûlé | Remplacer | |
Fin de course endommagé ou connexion qui s’est défaite | Régler ou remplacer le fin de course | |
Le moteur fonctionne, mais le pont ne monte pas | Le moteur tourne dans le mauvais sens | Vérifier les branchements |
Clapet de surpression n’est pas bien vissée ou est bloquée | Nettoyer ou régler | |
Pompe à engrenages endommagée | Remplacer | |
Niveau d’huile trop bas | Faire l'appoint d’huile | |
Le raccordement de la conduite s’est défait | Resserrer | |
La vanne d’étranglement n’est pas bien vissée ou est bloquée | Nettoyer ou régler | |
Les plateformes descendent lentement après la montée | Une conduite hydraulique présente une fuite | Nettoyer ou remplacer |
Le raccordement hydraulique présente une fuite | Remplacer le joint | |
Le clapet de redirection n’est pas étanche. | Nettoyer ou remplacer | |
L’électrovanne ne fonctionne pas correctement | Nettoyer ou remplacer | |
La soupape de purge fuit | Vérifier et rebrancher le câble | |
La montée est trop lente. | Filtre à huile bouché | Nettoyer ou remplacer |
Niveau d’huile trop bas | Faire l'appoint d’huile | |
Le clapet de surcharge n’est pas réglée sur la bonne position | Régler | |
Huile hydraulique (plus de 45°) | Changer l’huile | |
Joints du vérin usés | Remplacer le joint | |
La descente est trop lente | La valve d'étranglement est bloquée. | Nettoyer ou remplacer |
Huile hydraulique souillée | Nettoyer ou remplacer | |
La vanne de protection en cas de surtension est bloquée | Remplacer | |
Conduite hydraulique bouchée ou écrasée | Nettoyer ou remplacer |
11. Entretien / maintenance
Un entretien simple, peu onéreux et régulier est synonyme d'une utilisation normale et en toute sécurité du pont élévateur.
Suivez le plan de maintenance ci-dessous en fonction de l’état réel et de la fréquence d’utilisation de votre pont-élévateur.
Graisser les pièces mobiles avec de la graisse à base de lithium.
N° | Composants | Méthode | Récurrence |
1 | Boutons de commande | Vérifier si les boutons de commande fonctionnent selon le principe « maintenir enfoncé pour commander » et s’ils remplissent la fonction souhaitée. | Tous les jours |
2 | Fin de course hauteur max. | Appuyez sur le bouton « UP » et vérifiez que le pont- élévateur ne continue pas à monter une fois la hauteur de levage maximale atteinte. | Tous les jours |
3 | Crans de sécurité | Xxxxxxxx, en appuyant sur les boutons de commande, que les deux crans mécaniques se bloquent et se débloquent simultanément. | Tous les jours |
4 | Raccordements et conduites hydrauliques | Vérifier l’absence de fuite avant utilisation. | Tous les jours |
7 | Bloc et vannes hydrauliques | Vérifiez que les vannes ne présentent pas de fuite. Nettoyez ou changer si la vanne en cas de fuite. | Chaque mois |
8 | Écrou autobloquant | Vérifier la clé dynamométrique Le couple ne doit pas être inférieur à 330Nm. | Chaque mois |
9 | Anneaux de retenue | Vérifiez si un anneau de retenue sorte de la rainure Assurez-vous qu’ils sont positionnés dans les sillons | Chaque mois |
10 | Vis de réglage | Vérifiez que les vis sont bien serrées. | Chaque mois |
11 | Axe d’articulation | Graisser les parties mobiles | Tous les 3 mois |
N° | Composants | Méthode | Récurrence |
12 | Guides | Graissez pour garantir un mouvement sans à-coups. Contrôlez l’usure des guides. Remplacez les guides usés. | Tous les 3 mois |
13 | Rouleaux | Appuyez sur les boutons « UP » et « DOWN » pour voir si le rouleau est usé ou s’il ne peut rouler. Graissez afin de garantir un bon fonctionnement Remplacez les rouleaux usés. | Tous les 3 mois |
14 | Bornes dans le boîtier de commande | Ouvrez le boîtier de commande, vérifiez les bornes et vissez-les si elles se sont desserrées. | Tous les 3 mois |
Pont-élévateur complet | Faire fonctionner le pont-élévateur sur plusieurs cycles avec et sans charge. Le pont-élévateur doit fonctionner sans bruits inhabituels et sans à-coups. | Tous les 3 mois | |
16 | Huile hydraulique | Changez l’huile env. 6 mois après la première utilisation, puis une fois par an. Contrôlez l’huile et remplacez-la si elle est noire ou si le réservoir comporte des impuretés. | Une fois par an |
Si vous respectez l'ensemble des recommandations de maintenance, le pont-élévateur conservera son bon état et son cycle de vie sera prolongé.
12. Annexes
12.1. Plan des fondations pour installation fixe
Installation uniquement en intérieur.
Un espace d’un mètre doit être prévu entre toutes les positions de levage du pont-élévateur et tout élément fixe (mur par ex.). Prévoyez suffisamment de place pour permettre aux véhicules de monter et de descendre du pont.
Fondation en béton C20-C30 d’une épaisseur minimale de 150 mm. Surface : horizontale et plane (inclinaison de 0,5% max.).
Respectez un temps de séchage d’au moins 28 jours dans le cas d’un béton fraichement coulé.
12.2. Schéma électrique
(Information importante : concernant l’exigence spécifique de tension électrique, la tension réelle de votre pont-élévateur peut dévier conformément au schéma ci-dessous).
INFORMATION IMPORTANTE : aucun câble interne n’est branché sur la borne 12.
Les deux fils provenant de SQ2 et SQ3 et désignés par NO. 12 se partagent le même connecteur.
Pos. | Code | Description | Qté |
T | 320104010 | Transformer 380V400V415V-24V | 1 |
320104009 | Transformer 220V230V240V-24V | 1 | |
SQ1,SQ2,SQ3 | 320301011 | Limit switch | 3 |
YA1,YA2 | 330310018B | Electromagnet | 2 |
QS | 320304001 | Power switch | 1 |
FA | 321202001 | Alarm buzzer | 1 |
SB1 | 320401013 | Button | 1 |
SB2 | 320401019 | Button | 1 |
KA | 320601005 | Relay | 1 |
320601009 | Relay holder | 1 | |
320601018 | Realy fixer | 2 | |
QF | 320802001 | Circuit breaker (1Ph) | 1 |
QF | 320801001 | Circuit breaker(3Ph) | 1 |
QF1 | 320803003 | Circuit breaker | 1 |
QF2 | 320803006 | Circuit breaker | 1 |
KM | 320901001 | Contacteur AC | 1 |
C | 321001004 | Capacitor | 1 |
VD | 321002001 | Rectifier | 1 |
HL | 321201001 | Power indicator | 1 |
320701068 | Plug (1Ph) (Optional) | 1 | |
920202157 | Plug (3Ph) (Optional) | 1 |
INFORMATION IMPORTANTE : le transformateur est différent en cas d’alimentation électrique avec une autre tension. Veuillez-vous renseigner au moment de la commande de pièces de rechange auprès de notre service-client.
12.3. Schéma hydraulique et liste des pièces
1. Réservoir d'huile
2. Filtre d’admission d’huile
3. Pompe à engrenage
4. Accouplement
5. Moteur
6. Bloc hydraulique
7. Vanne d'étranglement
8. Vanne de surpression
9. clapet de redirection
10. Electrovanne
11. Vanne d'étranglement
12. Couvercle du réservoir d’huile
13. Raccordement de la conduite (vanne d’étranglement unidirectionnelle incluse)
14. Vérin
15. Vérin
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
1 | Hydraulic power unit | 2.2kW | 1 | |
2 | 624001862 | Rubber oil hose | L=3350 | 1 |
3 | 624001878 | Rubber oil hose | L=4770 | 1 |
4 | 410281130 | Oil cylinder connector | CJ-A12-B5-C10 | 2 |
5 | 207103019 | Composite washer | M14 | 4 |
6 | 615050001 | MR35 oil cylinder | MR35-A15-B1 | 1 |
7 | 615050002 | MR35 oil cylinder | MR35-A15-B2 | 1 |
Dichtring
Cylinder CODE | Seal ring type | Seal ring code | Cylinder Specification | Qté |
615050001615050002 | Y Seal ring | 207102018 | B7-70*55*9 | 1 |
Y Seal ring | 207102030 | B7-70*60*6 | 1 | |
Guiding ring | 207106031 | 70*66*15 | 1 | |
Guiding ring | 207106032 | 38*42*15 | 1 | |
Dust proof ring | 207105004 | BHS38*46*6 | 1 |
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
1 | 320201201 | Motor-IE2 (optional) | 230V-2.2KW -1PH-50HZ-2P | 1 |
320201204 | Motor-IE2(optional) | 400V-2.2KW-3PH-50HZ-2P | 1 | |
2 | 330404006 | Coupling | 48mm(YBZ-F2.1D4H1/1-03) | 1 |
3 | 203204102 | Locking nut | FHLM-1/2-20UNF | 1 |
4 | 330311005 | Solenoid valve | 24DC(Ketai)(LSV-08-2NCP-M-2H) | 1 |
5 | 330302008 | Non-return valve | YBZ-E2D3I1/1-03 | 1 |
6 | 330105005 | Valve holder | LBZ-T2BK-13 | 1 |
7 | 207103019 | Composite washer | M14 | 2 |
8 | 310101008 | Connector | M14*1.5-G1/4 inside cone | 1 |
9 | 210101014 | Fitting | Z3/8 | 1 |
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
10 | 201101100 | Bolt | M6*50(NLJLD) | 4 |
11 | 207101098 | Type O seal ring | 1095.3 | 2 |
12 | 330201902 | Gear pump | CBKA-F2.1F | 2 |
13 | 204101005 | Flat washer | D8-GB95 | 1 |
14 | 204201013 | Spring washer | M8 | 4 |
15 | 202109072 | Hex socket cylinder head screw | M8x85-GB70_1 | 4 |
16 | 330502013 | Breather | YBZ-BT-M30*2-B | 1 |
17 | 202109144 | Bolt | M5x18 | 1 |
18 | 410010091 | Reinforced plate | 6254E-A4-B12(6254A-A5-B12 50*50*4) | 4 |
19 | 330405056 | Oil tank | YBZ-SLYX-5L-N-B | 1 |
20 | 310101008 | Connector | M14*1.5-G1/4 inside cone | 1 |
21 | 207101099 | Type O seal ring | 51.8 | 4 |
22 | 203102003 | Hex thin nut | M10x1-GB6172_1 | 1 |
23 | 330305015 | Throttle valve | YBZ-E2D3I1/1-11A | 1 |
24 | 330304010 | Over-flow valve | DANRV-08-50 | 1 |
25 | 330301003 | Cushion valve | HCF-Z1/4 | 1 |
26 | 330402009 | Oil-return tube | YBZ-G3J4H43/1-03 | 1 |
27 | 330401017 | Oil-suck tube | YBZ-TJYG-160 | 1 |
28 | 330403003 | Filter | YBZ-E2D3I1/1-10 | 1 |
INFORMATION IMPORTANTE : le moteur est différent en fonction de la tension ou de la capacité.
Veuillez-vous renseigner au moment de la commande de pièces de rechange auprès de notre service-client.
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
1 | 614050010B | Welded base frame assembly A | MR35-A01-B01 | 1 |
2 | 614050011B | Welded base frame assembly B | MR35-A02-B01 | 1 |
3 | 410183363 | Connection bar | MR30-A26 | 2 |
4 | 410180013 | U block | MR30-A01-B01-C11 | 4 |
5 | 614018002 | Feet protection fender | MR30-A1-B7 | 2 |
6 | 204201006 | Spring washer | D12_GB93 | 4 |
7 | 202109046 | Hex socket cylinder head screw | M10X50-GB70 | 8 |
8 | 202109093 | Hex socket cylinder head screw | M12X30-GB70 | 4 |
9 | 202101009 | Cross socket cap head screw | M4X14-GB818 | 1 |
10 | 202103007 | Cross socket cap head screw | M4X25-GB818 | 1 |
11 | 208106002 | Oil cup X0 | X0-XX0000-0 | 4 |
12 | 202109027 | Hex socket cylinder head screw | M8X12-GB70 | 4 |
13 | 320301011 | Limit switch | TZ8108 | 1 |
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
1 | 614050001B | Slave arm | MR35-A03-B01 | 1 |
2 | 614050002B | Drive arm | MR35-A03-B02 | 1 |
3 | 614050005 | Start plate | MR35-A08-B01 | 2 |
4 | 614018059 | Left-side mechanical lock | MR35E-A09-B01 | 1 |
5 | 614018059 | Right-side mechanical lock | MR35E-A09-B01_ | 1 |
6 | 205101097 | Bearing | 2515-SF-1X | 8 |
7 | 205101010 | Bearing | 2525-SF-1 | 8 |
8 | 205101018 | Bearing | 3025-SF-1 | 4 |
9 | 205101022 | Bearing | 3045-SF-1 | 8 |
10 | 420550010 | Adjustable head | MR35E-A09-B02 | 2 |
11 | 330310018B | Electromagnet | DCT45X20 | 2 |
12 | 204301009 | Xxxxxxx | X00_XX000-0 | 20 |
13 | 204101014 | Flat washer | M27 | 4 |
14 | 204301011 | Circlip | D30-GB894_2 | 4 |
16 | 202101033 | Cross socket cap head screw | M6X20-GB818 | 2 |
17 | 208106002 | Oil cup X0 | X0-XX0000-0 | 14 |
18 | 202207002 | Hex socket tapping screw | M8X16-GB80 | 4 |
19 | 410180031C | Fixing shaft for oil cylinder | MR30-A16 | 2 |
20 | 203103013 | Self-locking nut | MR30-A18 | 4 |
21 | 410180051B | Platform fixing shaft | MR30-A21 | 4 |
22 | 615050002 | Cylinder 2 | MR35-A15-B2 | 1 |
23 | 615050001 | Cylinder 1 | MR35-A15-B1 | 1 |
24 | 420180040B | Slider | MR30-A5-B6 | 4 |
25 | 612018001 | Safety shaft | MR30-A5-B14 | 2 |
26 | 410500101B | X shaft | MR35-A03-B03 | 2 |
27 | 410500111 | UP rolling wheel | MR35-A03-B04 | 8 |
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
28 | 410500281B | Shaft of up rolling wheel | MR35-A03-B05 | 4 |
29 | 410500241 | Cylinder shaft of start plate | MR35-A08-B02 | 2 |
30 | 410500271 | Start rolling wheel | MR35-A08-B03 | 4 |
31 | 202103008 | Cross socket flat head screw | M5X10 | 4 |
Pos. | Code | Description | Spécification | Qté |
1 | 614005203 | Platform A | MR35-A04-B01 | 1 |
2 | 614005204 | Platform B | MR35-A05-B01 | 1 |
3 | 204301004 | Circlip φ12 | D15_GB894_2 | 16 |
4 | 614018011B | Ramp B assembly | MR30-A07-B01 | 2 |
5 | 614018010 | Supporting rod | MR30-A06-B02 | 2 |
6 | 614018009B | Ramp A assembly | MR30-A06-B01 | 2 |
7 | 410180061 | Shaft for the ramp | MR30-A22-B4 | 8 |
8 | 420180010 | Small rolling wheel | MR30-A22-B5 | 8 |
Page | 33
12.4. Déclaration de conformité UE
DEMANDE DE GARANTIE
Toute demande doit être adressée au service technique TWINBUSCH® en retournant le formulaire de demande de prise en charge, accompagné des éléments demandés.
Notre service technique peut être amené à demander des photographies complémentaires de l’installation ainsi que des pièces défectueuses.
Toute action ou intervention sur l’équipement durant la période couverte par la garantie doit être accordée par le service technique TWINBUSCH®.
Les réparations peuvent nécessiter l’intervention d’un technicien TWINBUSCH® ou d’un prestataire de services. Les frais de déplacement et d’intervention seront refacturés à l’utilisateur de l’équipement s’il est constaté que le disfonctionnement résulte d’une erreur de montage ou d’une utilisation non conforme.
Toute intervention d’un prestataire de services mandaté par TWINBUSCH® ne doit consister qu’à solutionner le problème pour lequel il est mandaté. En aucun cas le prestataire ne devra effectuer d’autres travaux. A défaut, ces travaux supplémentaires seront refacturés à l’utilisateur de l’équipement.
Les réparations dans le cadre de la garantie sur les équipements installés par les soins de l’utilisateur ou d’une tierce personne ne peuvent prétendre à être effectuées par un prestataire
de services.
0, Xxx Xxxxx Xxxxxx – 00000 XXXXXXXXXXXX Tél : 00 33 - (0)0 00 00 00 00
DEMANDE DE PRISE EN CHARGE – SAV
SOCIETE – Nom du client N° de Facture :
Raison sociale - Nom : Responsable :
N° Tél :
EQUIPEMENT
Désignation :
Référence :
Installation effectuée par :
Le :
Xxxxxx constaté :
Toute demande devra être accompagnée de :
- Photo de la plaque d’identification de l’appareil
- Photo globale de l’installation
- Photos des pièces défectueuses
POUR LES APPAREILS DE LEVAGE, JOINDRE IMPERATIVEMENT UNE COPIE DU RAPPORT D’EPREUVE DE CHARGE REALISEE A LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL OU APRES DEPLACEMENT.