Zdravstvene usluge. (1) Lice koje ispunjava uslove za pravo na davanje prema pravnim propisima jedne države ugovornice i a) ima prebivalište na teritoriji druge države ugovornice ili b) čije stanje za vrijeme boravka na teritoriji druge države ugovornice zahtijeva hitno pružanje usluga, a lice nije otišlo u drugu državu ugovornicu u cilju liječenja, ili c) dobije odobrenje od nadležnog nosioca da ode na teritoriju druge države ugovornice na liječenje koje iziskuje njegovo zdravstveno stanje, ima pravo na zdravstvene usluge xx xxxxxx nosioca njegovog prebivališta ili boravišta, prema pravnim propisima xxxx xxxx za tog nosioca, kao da je kod njega osigurano, a na teret nadležnog nosioca. (2) Za odobrenje korišćenja proteza, pomagala i drugih zdravstvenih usluga xxxx vrijednosti, neophodna je saglasnost nadležnog nosioca, izuzev xxxx xx pružanje tih usluga neodložno, jer bi u protivnom bili ozbiljno ugroženi život ili zdravlje lica iz stava 1, ili kada se, u skladu sa članom 15 stav 2, troškovi naknađuju paušalnim plaćanjem. (3) Stavovi 1 i 2 se primjenjuju i na članove porodice. (4) Stav 1 odredbe pod b) i c) u vezi sa pružanjem zdravstvenih usluga xx xxxxxx ljekara, stomatologa i zubara koji se bave privatnom praksom xxxx samo za: a) xxxx xxxx zbog zaposlenja ili obavljanja samostalne djelatnosti borave u drugoj državi ugovornici, kao i članove porodice koji xx xxxxx; b) xxxx xxxx posjećuju svoju porodicu koja ima prebivalište u drugoj državi ugovornici; c) xxxx xxxx iz drugih razloga borave u drugoj državi ugovornici, ako im je pruženo ambulantno liječenje za račun nosioca nadležnog prema njihovom boravištu.
Appears in 3 contracts
Samples: Sporazum O Socijalnom Osiguranju, Sporazum O Socijalnom Osiguranju, Sporazum O Socijalnom Osiguranju
Zdravstvene usluge. (1) Lice koje ispunjava uslove za pravo na davanje prema pravnim propisima jedne države ugovornice i
a) ima prebivalište na teritoriji druge države ugovornice ili
b) čije stanje za vrijeme vreme boravka na teritoriji druge države ugovornice zahtijeva zahteva hitno pružanje usluga, a lice nije otišlo u drugu državu ugovornicu u cilju liječenjalečenja, ili
c) dobije odobrenje od nadležnog nosioca da ode na teritoriju druge države ugovornice na liječenje lečenje koje iziskuje njegovo zdravstveno stanje, ima pravo na zdravstvene usluge xx xxxxxx nosioca njegovog prebivališta ili boravišta, prema pravnim propisima xxxx xxxx za tog nosioca, kao da je kod njega osigurano, a na teret nadležnog nosioca.
(2) Za odobrenje korišćenja proteza, pomagala i drugih zdravstvenih usluga xxxx vrijednostivrednosti, neophodna je saglasnost nadležnog nosioca, izuzev xxxx xx pružanje tih usluga neodložno, jer bi u protivnom bili ozbiljno ugroženi život ili zdravlje lica iz stava 1, ili kada se, u skladu sa članom 15 15. stav 2, troškovi naknađuju paušalnim plaćanjem. .
(3) Stavovi 1 St. 1. i 2 2. se primjenjuju primenjuju i na članove porodice.
(4) Stav 1 1. odredbe pod b) i c) u vezi sa pružanjem zdravstvenih usluga xx xxxxxx ljekaralekara, stomatologa i zubara koji se bave privatnom praksom slobodnom profesijom xxxx samo za:
a) xxxx xxxx zbog obavljanja svog zaposlenja ili obavljanja samostalne djelatnosti borave u drugoj državi ugovornici, kao i članove porodice koji xx xxxxx;
b) xxxx xxxx posjećuju posećuju svoju porodicu koja ima prebivalište u drugoj državi ugovornici;
c) xxxx xxxx iz drugih razloga borave u drugoj državi ugovornici, ako im je pruženo ambulantno liječenje lečenje za račun nosioca nadležnog prema njihovom boravištu.
Appears in 2 contracts
Samples: Social Security Agreement, Sporazum O Socijalnom Osiguranju