ANEKS II Opšti uslovi koji se primenjuju na ugovorne grantove za spolje akcije koje finansira Evropska Unija SADRŽAJ
XXXXX
XX
Opšti uslovi koji se primenjuju na ugovorne xxxxxxxx za
spolje akcije koje finansira Evropska Unija
SADRŽAJ
Objašnjenja pojmova koji se koriste u ovim Opštim uslovima mogu se naći u "Rečniku pojmova", Aneks A1a Praktičnog vodiča.
U slučaju operativnih grantova, pojam "Akcija" treba shvatiti kao "Radni program".
Izraz "koordinator" odnosi se na Korisnika koji je identifikovan kao koordinator u posebnim uslovima.
Izraz "Korisnik(-ici)" odnosi se kolektivno na sve Korisnike, uključujući i Koordinatora, Akcije. Kada postoji samo jedan Korisnik Akcije, izraze Korisnik (-ici) i Koordinator treba shvatiti kao upućivanje na samo jednog Korisnika Akcije.
Izraz "strana(e) ovoga Ugovora" odnosi se na potpisnicu ovog Ugovora (tj. Korisnika (-e) i Ugovornog organa).
Sve
reference na "dane" u ovom Ugovoru odnose se na kalendarske
dane, osim ako nije drugačije naznačeno.
Sadržaj
OPŠTE I ADMINISTRATIVNE ODREDBE
Opšti
principi
1.1.Korisnik(-ici)
i Ugovorni organ su jedine stranke ovog Ugovora. U slučajevima gde
Evropska komisija nije Ugovorni organ, onda nije strana u ovom
Ugovoru, i koji Evropskoj Komisiji daje samo prava i obaveze
eksplicitno navedene u ovom Ugovoru.
1.2.
Ovaj Ugovor i plaćanja vezana za isti ne mogu biti dodeljeni
trećoj strani na bilo xxxx
xxxxx bez prethodne pismene
saglasnosti Ugovornog organa.
Zaštita
podataka
1.3.
Svi lični podaci će biti obrađeni isključivo u svrhu učinka,
upravljanja i praćenje ovog ugovora xx xxxxxx Ugovornog organa i
takođe mogu biti prosleđeni organima zaduženim za nadgledanje ili
inspekcijske poslove u skladu sa zakonom Evropske Unije. Korisnici
će imati pravo pristupa svojim ličnim podacima i imaju pravo da
isprave sve takve podatke. Ako Korisnik (-ici) ima(ju) bilo kakva
pitanja u vezi sa obradom ličnih podataka, oni će ih uputiti
Ugovorni organu. Korisnik (-ici) će imati pravo da se u bilo kom
trenutku obrate Evropskom nadzorniku za zaštitu podataka
1.4.
Korisnik (-ici) će ograničiti pristup i korišćenje ličnih
podataka na one koji su neohodni za izvođenje, upravljanje i
praćenje ovog Ugovora i usvojiće sve odgovarajuće tehničke i
organizacione mere sigurnosti neophodne za očuvanje najstrože
tajnosti i ograničenog pristupa ovim podacima.
Uloga
Korisnika
1.5. Korisnik (-ici) će:
a) izvršiti Akciju zajednički i pojedinačno u odnosu na Ugovornog organa preduzimajući sve neophodne i razumne mere kako bi se osiguralo da se Akcija odvija u skladu sa opisom akcije u Xxxxxx I i uslovima ovog Ugovora.
U tu svrhu, Korisnik (-ici) će sprovoditi Akciju sa potrebnom brigom, efikasnošću, transparentnošću i marljivosti, u skladu sa principom zdravog finansijskog upravljanja i sa najboljim praksama na terenu.
b) biti odgovoran za ispunjavanje bilo kakve obaveze koja im se stavlja na teret iz ovog ugovora, zajednički ili pojedinačno;
c) dostavlja Koordinatoru podatke koji su potrebni za izradu izveštaja, finansijskih izjava i druge informacije ili dokumenta koja se zahtevaju ovim Ugovorom i njegovim aneksima, kao i sve informacije potrebne u slučaju revizije, provere, monitoringa ili evaluacija, xxxx xx opisano u članu 16;
d) obezbedi da sve informacije i zahtevi xxxx xxxxx da se dostave Ugovorni organu dostave preko Koordinatora;
e) saglasiti se o odgovarajućim unutrašnjim aranžmanima za unutrašnju koordinaciju i predstavljanje Korisnika u odnosu na Ugovornog organa za bilo koje pitanje u vezi ovog Ugovora, u skladu sa odredbama ovog Ugovora i u skladu sa važećim zakonima.
Uloga Koordinatora
1.6. Koordinator će:
a) pratiti da se Akcija sprovodi u skladu sa ovim Ugovorom i da se osigura koordinacija sa svim korisnicima u implementaciji akcije;
b) biti posrednik za svu komunikacije između Korisnika i Ugovornog organa.
c) biti odgovoran za dostavljanje svih dokumenata i informacija Ugovorni organu koji se mogu zahtevati prema ovom Ugovoru, a posebno u odnosu na narativne izveštaje i zahteve za plaćanje. Gde se potražuju podaci od Xxxxxxxxx, Koordinator je odgovoran za dobijanje, verifikaciju i konsolidaciju ovih informacija pre nego što ih prosledi Ugovorni organu. Sve date informacije, kao i svaki zahtev koji je Koordinator poslao Ugovornom organu, smatraće se da je dat u dogovoru sa svim korisnicima;
d) obavestiti Ugovornog organa o svakom događaju koji bi mogao da utiče ili odloži implementaciju Akcije;
e) obaveštava Ugovornog organa o bilo kojoj promeni u pravnoj, finansijskoj, tehničkoj, organizacionoj ili vlasničkoj situaciji bilo kojeg Xxxxxxxxx, kao i o bilo kojim drugim izmenama imena, adrese ili pravnog zastupnika bilo kojeg Xxxxxxxxx;
f) biti odgovoran u slučaju revizije, provere, praćenja ili evaluacije, xxxx xx opisano u članu 16, za pružanje svih potrebnih dokumenata, uključujući i račune Korisnika, kopije najrelevantnijih pratećih dokumenata i potpisanih kopija bilo kog ugovora zaključenog prema članu 10;
g) imaju punu finansijsku odgovornost da osiguraju da se Akcija implementira u skladu sa ovim Ugovorom;
h) napraviti odgovarajuće aranžmane za pružanje finansijske garancije, xxxx xx zahtevano, na osnovu odredaba člana 4.2 Posebnih uslova;
i) utvrđuje zahteve za plaćanje u skladu sa Ugovorom;
j) biti jedini primalac, u ime svih Korisnika, isplata Ugovornog organa. Koordinator će osigurati da su odgovarajuća plaćanja zatim prenesena Korisniku(-icima) bez neopravdanog kašnjenja;
k) neće preneti nikakve, ili deo ovih zadataka Korisniku (-icima) ili drugim subjektima.
ČLAN 2 - OBAVEZA O PRUŽANJU FINANSIJSKIH I PISANIH IZVEŠTAJA
2.1. Korisnik(-ici) će pružiti Ugovorni organu sve potrebne informacije o implementaciji akcije. U izveštaju će biti opisana primena Akcije prema predviđenim aktivnostima, poteškoće i preduzete mere da bi se prevazišli problemi, uvedene eventualne promene, kao i stepen postignuća njenih rezultata (uticaja, ishoda ili rezultata), merenih odgovarajućim indikatorima. Izveštaj će biti postavljen na način koji omogućava praćenje cilja(eva), sredstava predviđenih ili primenjenih, i budžetske detalje za Akciju. Nivo detalja u bilo kojem izveštaju treba da odgovara opisu akcije i budžeta za akciju.
Koordinator prikuplja sve potrebne informacije i sastavlja konsolidovane privremene i završne izveštaje. Ovi izveštaji će:
a) pokrivati Akciju u celini, bez obzira xxxx xxx finansira Ugovorni organ;
b) sastoji se od narativnog i finansijskog izveštaja sastavljenog korišćenjem predloženih obrazaca iz Aneksa VI;
c) da bude odgovoran za sve aspekte implementacije Akcije za taj pokriveni period, uključujući i u slučaju pojednostavljenih troškova, kvalitativne i kvantitativne informacije potrebne da bi se pokazalo ispunjenje uslova za nadoknadu uspostavljenu u ovom Ugovoru;
d) uključiti tekuće rezultate u okviru ažurirane tabele zasnovanoj na logičkom okviru matrice uključujući rezultate koje je Akcija ostvarila (uticaj ili rezultati) merenih odgovarajućim indikatorima; dogovorenih osnova i ciljeva i relevantnih izvora verifikacije;
e) utvrditi da xx xx intervencijska logika i dalje validna i da predloži bilo koju relevantnu izmenu uključujući i okvir logičke matrice;
f) izrađen u valuti i na jeziku ovog Ugovora;
g) uključuje bilo koju ispravku o planu komunikacije xxxx xx predviđeno članom 6.2;
h) uključuje sve relevantne izveštaje, publikacije, saopštenja za javnost i ažuriranja u vezi sa Akcijom.
2.2. Dodatno, završni izveštaj će:
a) pokrivati svaki period koji nije pokriven prethodnim izveštajima;
b) uključuje dokaze o prenosu vlasništva iz člana 7.5.
2.3. Posebni uslovi mogu postaviti dodatne zahteve za izveštavanje.
2.4. Ugovorni organ može tražiti dodatne informacije u bilo kom trenutku. Koordinator će ove informacije dostaviti u roku od 30. xxxx od zahteva, na jeziku Ugovora.
2.5. Izveštaji se podnose uz zahteve za plaćanje, u skladu sa članom 15. Ako Koordinator ne pruži nikakav izveštaj ili ne pruža dodatne informacije koje traži Ugovorni organ u određenom roku bez prihvatljivog i pisanog objašnjenja razloga, ugovarač može raskinuti ovaj Ugovor u skladu sa članom 12.2 (a) i (f).
ČLAN 3 – ODGOVORNOST
3.1.
Ugovorni organ ne može pod bilo kojim okolnostima ili iz bilo kog
razloga biti odgovoran za štetu ili povredu xxxx xx pretrpelo
osoblje ili imovina Korisnika dok se Akcija provodi ili kao posledica
Xxxxxx. Stoga, Ugovorni organ ne može prihvatiti bilo koji zahtev za
kompenzaciju ili povećanje plaćanja u vezi sa takvom štetom ili
povredom.
3.2.
Korisnik (-ici) će preuzeti isključivu odgovornost prema trećim
licima, uključujući odgovornost za štetu ili povredu bilo koje
vrste koju pretrpeli dok se Akcija izvršava ili kao posledica
Akcije.
Korisnik(-ici) će osloboditi Ugovornog organa svih obaveza koje proizilaze iz bilo kog zahteva ili postupka koji je nastao kao rezultat kršenja pravila ili propisa xx xxxxxx Korisnika ili osoblje kod Korisnika, ili pojedinaca za koje su ti zaposleni odgovorni, ili kao rezultat kršenja prava xxxxxx xxxxxx. Za potrebe ovog člana 3, osoblje Korisnika će se smatrati trećim licima.
ČLAN
4 - SUKOB INTERESA I DOBRO VLADANJE
4.1.
Korisnik (-ici) će preduzeti sve neophodne mere kako bi sprečio/ili
ili prekinuo/ili bilo kakvu situaciju koja može ugroziti
nepristrasno i objektivno obavljanje ovog Ugovora. Takav sukob
interesa može nastati posebno kao rezultat ekonomskog interesa,
političkog ili nacionalnog afiniteta, porodičnih ili emocionalnih
veza ili bilo koje druge relevantne veze ili zajednički interesi.
4.2.
Svaki sukob interesa xxxx xxxx nastati tokom izvršenja ovog Ugovora
xxxx biti prijavljen u pismenoj formi Ugovorni organu bez odlaganja.
U slučaju takvog sukoba interesa, Koordinator će odmah preduzeti
sve neophodne korake kako bi ga xxxxx.
4.3.
Ugovorni organ zadržava pravo da potvrdi da su preduzete mere
odgovarajuće i može zahtevati dodatne mere koje će se preduzeti
ukoliko je to potrebno.
4.4.
Korisnik (-ici) će osigurati da njihovo osoblje, uključujući i
njegovo rukovodstvo, nije stavljeno u situaciju koja bi mogla dovesti
do sukoba interesa. Bez prejudiciranja njegove obaveze prema ovom
Ugovoru, Korisnik (-ici) će zameniti, odmah i bez nadoknade od
Ugovornog organa, bilo koji član osoblja u takvoj situaciji.
4.5.
Korisnik (-ici) će poštovati ljudska prava i važeću zakonsku
regulativu za zaštitu životne sredine uključujući multilateralne
sporazume o životnoj sredini, kao i međunarodno dogovorene osnove
radnih standarda.
ČLAN 5 – POVERLJIVOST
5.1.
U skladu sa članom 16, Ugovorni organ i Korisnik (-ici) će se
obavezati da će čuvati poverljivost bilo koje informacije, bez
obzira na njenu formu, objavljenu u pisanoj ili usmenoj formi u vezi
sa primenom ovog Ugovora i identifikovane kao poverljiva informacija
do najmanje 5. xxxxxx nakon plaćanja stanja.
5.2.
Korisnik (-ici) neće koristiti poverljive informacije za bilo koji
drugi cilj osim da ispune svoje obaveze iz ovog Ugovora, osim ako
nije drugačije dogovoreno sa Ugovorni organom.
5.3.
U slučajevima kada Evropska komisija nije Ugovorni organ, ona i
dalje ima pristup svim dokumentima dostavljenim Ugovorni organu i
održavaće ih isti nivo poverljivosti.
ČLAN
6 – VIDLJIVOST
6.1.
Osim ako se Evropska komisija slaže ili ne traži drugačije,
Korisnik (-ici) će preduzeti sve neophodne korake kako bi objavili
činjenicu da je Evropska Unija finansirala ili sufinansirala,
Akciju. Takve mere moraju biti u skladu sa Priručnikom za
komunikacijom i vidljivost za spoljne akcije Evropske Unije koji je
objavila i Evropska komisija, koja se može naći na:
xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxx-xxxxxx-xx-xxxxxxxx-xxxxxxx_xx
ili xx xxxx kojim drugim smernicama dogovorenim između Evropske komisije i Korisnikom (-icima).
6.2.
Koordinator će dostaviti plan komunikacije na odobrenje Europske
Komisije i izveštaj o njegovoj primeni u skladu sa članom 2.
6.3.
Konkretno, Korisnik (-ici) će pominjat finansijski doprinos
Evropske Unije Akciji u informacijama datim krajnjim primaocima
Akcije, u svom internim i godišnjim izveštajima, kao i u bilo kom
radu sa medijima. Ona će prikazivati logo Evropske Unije gde god je
to potrebno.
6.4.
Bilo koje obaveštenje ili publikacija xx xxxxxx Korisnika u vezi
Akcije, uključujući i one date na konferencijama ili seminarima,
treba navesti da je Akcija dobila sredstva Evropske Unije. Bilo koja
publikacija Korisnika, u bilo kojoj formi i u bilo kom mediju,
uključujući i internet, treba da sadrži sledeću izjavu:
"Ovaj dokument je proizveden uz finansijsku pomoć Evropske Unije. Sadržaj ovog dokumenta je isključivo odgovornost <ime Xxxxxxxxx > i ni pod kojim okolnostima ne može se smatrati da odražava položaj Evropske Unije. "
6.5. Korisnik (-ici) ovlašćuje Ugovornog organa i Evropsku Komisiju (ukoliko nije Ugovorni organ) da objavljuje svoje ime i adresu, nacionalnost, svrhu grantova, trajanje i lokaciju, kao i maksimalni iznos granta i stopu finansiranja troškova Akcije, xxxx xx predviđeno članom 3, Posebnih uslova. Izuzetak od objavljivanja ovih informacija može se odobriti ako to može ugroziti Korisnika ili štetiti njihovim interesima.
ČLAN 7 - VLASNIŠTVO / KORIŠĆENJE REZULTATA I AKTIVA
7.1.
Osim ako nije drugačije određeno u Posebnim uslovima, vlasništvo,
i prava intelektualne i industrijske svojine, rezultate Akcije,
izveštaji i drugi dokumenti koji se odnose na njega će biti
dodeljeni Korisniku (-icima).
7.2.
Ne dovodeći u pitanje član 7.1, Korisnik (-ici) daje Ugovorni
organu (i Evropskoj komisiji gde ona nije Ugovorni organ) pravo na
slobodno, kako god da mu odgovara, a naročito xx xxxx, modifikuje,
prevodi, prikazuje, reproducira bilo kojim tehničkim postupkom,
objavljuje ili saopštava bilo koji medijem sva dokumenta koja potiču
iz Akcije bez obzira na njihovu formu, pod uslovom da to ne krši
postojeća prava na industrijsku i intelektualnu svojinu.
7.3.
Korisnik (-ici) će osigurati da imaju sva prava da koriste bilo
koja prethodna intelektualna imovinska prava neophodna za sprovođenje
ovog Ugovora.
7.4.
U slučaju da su fizička, prepoznatljiva lica prikazana na
fotografiji ili filmu, Koordinator će u završnom izveštaju
Ugovorni organu dostaviti izjavu o ovim licima dajući njihove
dozvole za opisanu upotrebu svojih slika. Navedeno xxxx xx ne odnosi
na snimljene fotografije ili snimljene filmove na javnim mestima gde
se nasumični građani mogu prepoznati samo hipotetički i javna xxxx
xxxx deluju u njihovim javnim aktivnostima.
7.5.
Osim ako nije drugačije navedeno u opisu Akcije iz Aneksa I, oprema,
vozila i potrošni material plaćen iz budžeta za Akciju xxxx
prosleđen krajnjim korisnicima Akcije, najkasnije prilikom
podnošenja konačnog izveštaja.
Ako
ne postoje konačni Korisnici Akcije kojima oprema, vozila i potrošni
materijal može biti xxxxxxx, Korisnik (-ici) može preneti ove
stavke na:
-Lokalne
vlasti
-Lokalnog Korisnika/Korisnike
-Lokalno povezane entitete
-Drugoj Akciji koju finansira Evropska Unija
-Ili, u izuzetnim slučajevima, zadržavaju vlasništvo nad ovim stavkama.
U
takvim slučajevima, Koordinator dostavlja opravdani pismeni zahtev
na odobrenje Ugovorni organu, sa popisom u kome su navedeni predmeti
i predlog u vezi sa njihovom upotrebom, blagovremeno i najkasnije uz
podnošenje konačnog izveštaja.
U
nijednom slučaju, krajnja upotreba ne sme da ugrožava održivost
Akcije ili da rezultira u dobit za Korisnika (e).
7.6.
Kopije dokaza o prenosu bilo koje opreme i vozila za koje je nabavna
cena bila viša od 5,000 EUR po artiklu, xxxxx priložene uz završni
izveštaj. Dokazi o prenosu opreme i vozila xxxx xx nabavna vrednost
manja od 5,000 EUR po artiklu xxxx sačuvani xx xxxxxx Korisnika za
potrebe kontrole.
ČLAN
8 - PROCENA / PRAĆENJE AKCIJE
8.1.
Ako Evropska komisija sprovodi privremenu ili naknadnu misiju procene
ili praćenja, Koordinator će se obavezati da će joj pružiti i /
ili osoblje koje je ovlašćeno dokumentima ili informacijama
neophodnim za misiju procene ili posmatranja.
Predstavnici
Evropske komisije će biti pozvani da učestvuju u glavnom praćenju
i misiju procene koje se odnose na rad Akcije koju obavlja Xxxxxxxx
(-ici).
8.2.
Ako bilo koji Korisnik (-ici) ili Evropska komisija izvrše ili
naruče procenu u toku Akcije, oni će drugoj strani dostaviti
kopiju izveštaja procene.
ČLAN 9 - IZMENA UGOVORA
9.1.
Svaka izmena ovog Ugovora, ukljčujući i njegove anekse, xxxx biti
navedena u pisanoj formi. Ovaj ugovor se može menjati samo tokom
perioda izvršenja.
9.2.
Izmena ne može imati svrhu ili efekat izmene ovog Ugovora koji bi
doveo u pitanje donošenje odluka o dodeli granta ili bi bilo
suprotno jednakom tretmanu Aplikanata. Maksimalni grant iz člana 3.2
Posebnih uslova može biti povećan.
9.3.
Ukoliko izmenu zahteva Korisnik (-ici), Koordinator dostavlja uredno
opravdani zahtev Ugovorni organu trideset xxxx pre datuma na koji je
izmena trebala da stupi na snagu, osim ako postoje posebne okolnosti
potkrepljene i prihvaćene xx xxxxxx Ugovornog organa.
9.4.
Kada izmena budžeta ili opis akcije ne utiče na osnovnu svrhu
Akcije i finansijski uticaj je ograničen na prenos između stavki u
okviru iste celine glavnog budžeta, uključujući poništenje ili
unošenje stavke, ili transfer između glavnih budžetskih celina
koji uključuju varijaciju od 25% ili manje iznos koji je prvobitno
unet (ili izmenjen dodatkom) u odnosu na svaku pojedinačnu celinu za
prihvatljive troškove, Koordinator može izmeniti Budžet ili Xxxx
Xxxxxx i obavestiti Ugovornog organa u pisanom obliku i najkasnije u
narednom izveštaju. Ova metoda se ne može koristiti za izmenu
celina za indirektne troškove, za rezervu za nepredviđene
okolnosti, za doprinose u naturi ili iznose ili stope
pojednostavljenih opcija troškova definisanih Ugovorom.
9.5.
Koordinator može jednostavno obavestiti u vezi promene adrese,
bankovnog računa ili revizora.
Međutim, u propisno zasnovanim
okolnostima, Ugovorni organ može da se suprotstaviti izboru
Koordinatora.
9.6. Ugovorni organ zadržava pravo da
zahteva zamenu revizora koji se pominje u članu 5.2 Posebnih uslova
ako razmatranja koja nisu bila poznata kada se potpisivao ovaj
Ugovor, a koja predstavljaju sumnju u nezavisnost i profesionalnost
revizorskih standarda.
ČLAN 10 – IMPLEMENTACIJA
Ugovori
o implementaciji
10.1.
Ako Korisnik (-ici) xxxx da zaključi ugovore o implementaciji sa
ugovornim partnerima da bi se izvršila Akcija, ovo može pokrivati
samo ograničeni deo Akcije i poštovaće pravila o dodeli ugovora i
pravila o državljanstvu i poreklu iz Aneksa IV ovog Ugovora.
10.2.
U meri u kojoj je to relevantno, Korisnik (-ici) će osigurati da se
uslovi primenjuju prema članovima 3, 4, 6 i 16 ovih Opštih uslova
takođe primenjuju na izvođače kojima su dodeli ugovor o
implementaciji.
10.3. Koordinator će u svom izveštaju
dostaviti Ugovorni organu sveobuhvatan i detaljan izveštaj o dodeli
i sprovođenju ugovora dodeljenih u skladu xx xxxxxx 10.1, u skladu
sa zahtevima za izveštavanje u delu 2, Aneksa VI.
Finansijska
podrška trećim licima
10.4.
U cilju podrške postizanju ciljeva Akcije, a posebno gde sprovođenje
Akcije zahteva finansijsku podršku trećoj strani, Korisnik (-ici)
može da dodeli finansijsku podršku, ako xx xxxx predviđeno
Posebnim uslovima.
10.5.
Maksimalni iznos finansijske podrške xxxxx ograničen na 60.000 EUR
za svaku treću stranu, osim ako je glavna svrha Akcije
redistribucija granta.
10.6.
Opis Akcije, u skladu sa odgovarajućim uputstvima datim u ovom
smislu xx xxxxxx Ugovornog organa, definišu vrste entiteta koji su
prihvatljivi za finansijsku podršku i uključuju fiksnu listu sa
vrstama aktivnosti koje mogu biti podobne za finansijsku podršku.
Kriterijumi za izbor primaoca xxxxxx xxxxxx za primanje ove
finansije podrške, uključujući i kriterijume za utvrđivanje
njenog tačnog iznosa, će takođe biti definisani.
10.7.
Koordinator će u svom izveštaju dostaviti Ugovorni organu
sveobuhvatan i detaljan izveštaj o dodeli i primeni bilo koje
finansijske podrške. Ovi izveštaji treba da pružaju, između
ostalog, informacije o postupcima dodele, identitete primaoca
finansijske podrške, odobreni iznos, postignute rezultate, utvrđene
probleme i pronađena rešenja, obavljene aktivnosti kao i vremenski
raspored aktivnosti koje xxx xxxxx provesti.
10.8.
U meri u kojoj je relevantno, Korisnik (-ici) će osigurati da se
uslovi primenjuju prema članovima 3, 4.1-4.4, 6 i 16 ovih Opštih
uslova i takođe se primenjuju na xxxxxx xxxx xxxxxx xx dodeljena
finansijska podrška.
ČLAN 11 – PRODUŽENJE I SUSPENZIJA
Produženje
11.1.
Koordinator će bez odlaganja informisati Ugovornog organa o
okolnostima koje mogu ometati ili odlagati sprovođenje Akcije.
Koordinator može zatražiti produženje perioda implementacije
Akcije, xxxx xx predviđeno u članu 2, Posebnih uslova u skladu sa
članom 9. Zahtev će biti ispraćen svim pratećim dokazima
potrebnih za njegovo procenjivanje.
Suspenzija
xx xxxxxx Koordinatora
11.2.
Koordinator može suspendovati sprovođenje Akcije ili bilo koji
njegov deo ukoliko je u izuzetnim okolnostima, odnosno zbog više
sile, implementacija izuzetno otežana ili opasna. Koordinator će
obavestiti Ugovornog organa bez odlaganja, navodeći prirodu,
verovatno trajanje i predviđene efekte suspenzije.
11.3.
Koordinator ili Ugovorni organ može onda da raskine ovaj Ugovor u
skladu sa članom 12.1. Ukoliko Ugovor nije prekinut, Korisnik (-ici)
će nastojati da smanje vreme suspenzije i svaku moguću štetu i
nastaviti sa implementacijom kada to dozvole okolnosti,
obaveštavajući Ugovornog organa o tome.
Suspenzija
xx xxxxxx Ugovornog organa
11.4.
Ugovorni organ može zahtevati od Korisnika da suspenduje izvršenje
Akcije ili bilo koji njegov deo, ukoliko izuzetne okolnosti, posebno
viša xxxx, xxxx takvu implementaciju izuzetno teškom ili opasnom.
U tu svrhu, Ugovorni organ će obavestiti Koordinatora o prirodi i
verovatnog trajanja suspenzije.
11.5. Koordinator ili
Ugovorni organ može onda da raskine ovaj Ugovor u skladu sa članom
12.1. Ukoliko Ugovor nije prekinut, Korisnik (-ici) će nastojati da
smanje vreme suspenzije i svaku moguću štetu
i nastaviti sa
implementacijom kada okolnosti dozvole i nakon dobijanja odobrenja
Ugovornog organa.
11.6. Ugovorni organ može takođe
suspendovati ovaj Ugovor ili učešće Korisnika u ovom Ugovoru ako
Ugovorni organ ima dokaze ili ima objektivne i dobro opravdane
razloge, i gde Ugovorni organ smatra potrebnim da potvrdi da li:
a)
postupak dodele granta ili implementacija Akcije bile predmet
značajne greške, nepravilnosti ili prevare;
b) Korisnik
(-ici) je prekršio bilo kakvu značajnu obavezu prema ovom Ugovoru.
11.7. Koordinator će dostaviti bilo koju traženu informaciju, pojašnjenje ili dokument unutar 30, xxxx od prijema zahteva koji je poslao Ugovorni organ. Ako, bez obzira na informacije, objašnjenje ili dokument koji je obezbedio Koordinator, postupak dodele ili sprovođenje granta pokazalo se da su bile predmet značajnih grešaka, nepravilnosti, prevare ili kršenje obaveza, onda Ugovorni organ može da raskine ovaj ugovor u skladu sa članom 12 (2) h.
Viša
xxxx
11.8.
Izraz više sile, kako se ovde koristi, obuhvata sve nepredvidljive
događaje, izvan kontrole bilo koje strane u ovom Ugovoru i koja, uz
vršenje dužne marljivosti, nijedna strana nije u stanju da se
prevaziđe kao što su Božija dela, štrajkovi, blokade ili drugi
industrijski poremećaji, dela javnog neprijatelja, ratovi
proglašeni ili ne, blokade, pobune, neredi, epidemije, klizišta,
zemljotresi, oluje, xxxxx, poplave,nesreće, civilni poremećaji,
eksplozija. Odluka Evropske Unije da suspenduje saradnju sa zemljom
partnerom smatra se slučajem više sile kada to podrazumeva
suspendovanje finansiranja iz ovog Ugovora.
11.9.
Korisnik (-ici) xx xxxxx smatrati da su u suprotnosti sa ugovornim
obavezama ako su sprečeni da ispunjavaju iste zbog okolnosti viših
xxxx.
Produženje
perioda implementacije nakon suspenzije.
11.10.
U slučaju suspenzije u skladu sa članovima 11.2, 11.4 i 11.6,
period implementacije Akcije se produžava za period koji odgovara
dužini suspenzije, bez predrasude o bilo kakvoj izmeni Ugovora koji
xx xxxxx potreban za prilagođavanje Akcije novim uslovima
implementacije. Ovaj član 11.10 se ne primenjuje u slučaju
operativnog granta.
ČLAN
12 - PRESTANAK UGOVORA
Prestanak
u slučaju više sile
12.1.
U slučajevima predviđenim članom 11.2 i 11.4, ako Koordinator ili
Ugovorni organ smatra da ovaj Ugovor više ne može biti efikasno
izvršen ili na odgovarajući xxxxx, xxxxx da se konsultuje sa
drugom stranom. Ako se ne dogovori o rešenju, Koordinator ili
Ugovorni organ može raskinuti ovaj Ugovor dajući pismeno
obaveštenje dva meseca unapred, bez obaveze plaćanja obeštećenja.
Prestanak xx xxxxxx Ugovornog organa
12.2.
Ne dovodeći u pitanje član 12.1, u sledećim okolnostima Ugovorni
organ može, nakon što se konsultovao sa Koordinatorom, raskinuti
ovaj Ugovor ili učešće bilo kog Korisnika u ovom Ugovoru bez bilo
kakvog obeštećenja s njegove strane kada:
a)
Korisnik (-ici) ne uspe, bez opravdanja, da ispuni bilo kakvu bitnu
obavezu koja mu se pojedinačno ili kolektivno prepisuje ovim
Ugovorom, i nakon pismenog obaveštenja da se pridržava ovih
obaveza, ali i dalje ne radi to ili ne dostavi zadovoljavajuće
objašnjenje u roku od 30, xxxx od prijema pisma;
b)
Korisnik (-ici) ili bilo koja osoba koja preuzima neograničenu
odgovornost za dugove Korisnika je bankrotira, podložan stečajnim
postupcima ili postupcima likvidacije, ako mu imovinom upravlja
likvidator ili sudovi, ako je zaključio aranžman sa poveriocima,
suspendovao poslovne aktivnosti ili je u nekom sličnom smislu u
situaciji koja proizilazi iz sličnog postupka predviđenog bilo
kojim nacionalnim zakonom ili propisima relevantnih za Korisnika
(-e);
c)
Korisnik (-ici) ili bilo koji povezani subjekt ili lice, su
proglašeni krivim za krivično delo u vezi sa njihovim
profesionalnim ponašanjem dokazano na bilo xxxx xxxxx;
d)
utvrđena konačnom presudom ili konačnom administrativnom odlukom
ili putem dokaza u posedu Ugovornog organa da je Korisnik (-ici) bio
kriv za prevare, korupciju, učešće u kriminalnoj organizaciji,
pranje novca ili finansiranje terorizma, krivična dela vezana za
terorizam, dečiji rad ili druge oblike trgovine ljudima ili je
počinio nepravilnost;
e)
promena pravne, finansijske, tehničke, organizacione ili vlasničke
situacije Korisnika ili prestanak učešća Korisnika značajno
utiče na primenu ovog Ugovora ili dovodi u pitanje odluku o davanju
granta;
f) Korisnik (-ici) ili bilo koja povezana osoba,
kriv za pogrešno predstavljanje u pružanju informacija koje su
potrebne u postupku dodele ili u implementaciji Akcija ili ne pruži
informacije u rokovima utvrđenim ovim Ugovorom - sve informacije
vezane za Akciju koja zahteva Ugovorni organ;
g)
Korisnik (-ici) nije ispunio obaveze u vezi sa plaćanjem socijalnih
doprinosa u osiguranju ili u plaćanju poreza u skladu sa zakonskim
odredbama zemlje u kojoj je uspostavljena;
h)
Ugovorni organ ima dokaze da je Korisnik (-ici) ili bilo koji
povezani entitet ili lice, izvršio značajne greške, nepravilnosti
ili prevare u postupku dodele ili u sprovođenju Akcije;
i)
Korisnik (-ici) podleže administrativnoj kazni iz člana 12.8;
j)
Ugovorni organ ima dokaze da je Korisnik (-ici) podložan sukobu
Interesa;
k) Evropska komisija ima dokaze da je Korisnik (-ici) izvršio sistemske ili ponavljajuće greške ili nepravilnosti, prevaru ili ozbiljno kršenje obaveza pod drugim grantovima koje je finansirala Evropska Unija i dodeljene xxx specifičnom Korisniku (-icima) pod sličnim uslovima, pod uslovom da xx xxxxxx, nepravilnosti, prevara ili ozbiljna kršenja obaveza imaju materijalno dejstvo na ovaj grant.
Slučajevi
prestanka po tačkama (b), (c), (d), (h), (j) i (k) mogu se odnositi
i na xxxx xxxx su članovi upravnog, administrativnog ili nadzornog
organa Korisnika i / ili xxxx xxxx imaju ovlašćenja za zastupanje,
odlučivanje ili kontrolu u odnosu na Korisnika (-e).
12.3.
U slučajevima iz tačaka (c), (f), (h) i (k) xxxx, bilo koja
povezana osoba označava bilo koje fizičko lice koje ima ovlašćenja
za zastupanje, odlučivanje ili kontrolu u odnosu na Korisnika (-e).
Svaki povezani entitet podrazumeva, naročito, svaki entitet koji
ispunjava kriterijume utvrđene članom 1. Sedme direktive Saveta br.
83/349 / EEZ od 13. xxxx 1983.
Xxxxxxxxx
xxxxxxx Xxxxxxxxx xx xxxxxx Koordinatora
12.4.
U propisno opravdanim slučajevima učešće Korisnika u ovom
Ugovoru može takođe biti prekinuto xx xxxxxx Koordinatora. U tu
svrhu Koordinator će obavestiti Ugovornog organa o razlozima za
prekid svog učešća i datum kada će prekid stupiti na snagu, kao
i predlog o preraspodjeljivanju zadataka Xxxxxxxxx čije je učešće
prekinuto, ili o njegovoj mogućoj zameni. Predlog se šalje
blagovremeno pre nego što prekid stupi na snagu. Ukoliko se
Ugovorni organ slaže, Ugovor će se izmeniti u skladu sa članom 9.
Krajnji datum
12.5.
Obaveza plaćanja Evropske Unije prema ovom Ugovoru će trajati 18.
meseci nakon perioda implementacije iz člana 2, Posebnih uslova,
osim ako se ovaj Ugovor raskida prema članu 12.
Ugovorni
organ će odložiti ovaj krajnji rok, kako bi mogao da ispuni svoje
obaveze plaćanja, u svim slučajevima xxxx xx Koordinator podneo
zahtev za plaćanje u skladu sa ugovornim odredbama ili, u slučaju
spora, do okončanja postupka za rešavanje sporova predviđenog
članom 13. Ugovorni organ će obavestiti Koordinatora o svakom
odlaganju krajnjeg datuma.
12.6.
Ovaj Ugovor će biti automatski raskinut ako nije podstakao nikakvo
plaćanje Ugovornog organa u roku od dve godine od njegovog
potpisivanja.
Efekti
prekida
12.7.
Nakon raskida ovog Ugovora, Koordinator će preduzeti sve neophodne
korake kako bi se Akcija završila brzo i uredno i smanjili dalje
troškove na minimum.
Bez prejudiciranja člana 14, Korisnik (-ici) ima pravo na plaćanje samo za deo izvršene Akcije, isključujući troškove koji se odnose na tekuće obaveze koje nastupaju nakon završetka.
U
tu svrhu, Koordinator će uvesti zahtev za plaćanje ugovornom
partner Autoritet u roku određenom članom 15.2, počev od datuma
prestanka.
U slučaju raskida u skladu sa članom 12.1, Ugovorni organ se može složiti da nadoknadi neizbežne preostale troškove nastale tokom perioda otkaza, pod uslovom da je prvi stav ovog člana 12.7 propisno izvršen.
U
slučajevima prekida predviđenih članom 12.2 a), c), d), f), h) i
k) Ugovorni organ može, nakon što se pravilno konsultovao sa
Koordinatorom i zavisno od ozbiljnosti propusta, zahtevati potpunu
ili delimičnu otplatu iznosa neopravdano isplaćenih za Akciju.
Administrativne sankcije
12.8
Bez prejudiciranja primene drugih pravnih lekova utvrđenih Ugovorom,
sankcija isključenja iz svih ugovora i grantova koje finansira EU,
može se izreći, nakon spora, prema Korisniku (-ici) koji je,
naročito,
a) kriv za xxxxx profesionalne prekršaje,
počinio nepravilnosti ili je utvrđeno da je ozbiljno prekršio
ugovorne obaveze. Trajanje isključenja neće prelaziti trajanje
utvrđeno konačnom presudom ili konačnim administrativnim rešenje
ili, u odsustvu istog, tri godine;
b)
kriv za prevaru, korupciju, učešće u kriminalnoj organizaciji,
pranje novca, krivična dela vezana za terorizam, dečiji rad ili
trgovinu ljudima. Trajanje isključenja neće prelaziti trajanje
utvrđeno konačnom presudom ili konačnim administrativnim rešenje
ili, u odsustvu istog, pet xxxxxx;
12.9
U situacijama navedenim u članu 12.8, pored ili alternativno
sankcionisanju isključivanja, Korisnik (-ici) mogu takođe biti
podložni novčanim kaznama koje predstavljaju 2-10% vrednosti
ugovora.
12.10 Ako Ugovorni organ ima pravo da nametne
novčane kazne, on može odbiti takve finansijske kazne iz bilo kojeg
iznosa koji duguje Korisniku (-icima) ili se pozove na odgovarajuću
garanciju.
12.11 Odluka o nametanju administrativnih
sankcija može se objaviti na namenjenom internet sajtu, uz
eksplicitno imenovanje Korisnika.
12.12
Navedene administrativne sankcije se takođe mogu izreći osobama
koje su članovi upravnog, administrativnog ili nadzornog tela
Korisnika, i licima koja imaju ovlašćenja za zastupanje,
odlučivanje ili kontrolu u vezi sa Korisnikom (-icima).
ČLAN 13 – VAŽEĆI ZAKON I REŠAVANJE SPOROVA
13.1.
Ovaj Ugovor će biti regulisan zakonom zemlje Ugovornog organa ili,
Gde je ugovorni organ Evropska komisija, zakonom Evropske Unije
dopunjen prema belgijskom zakonu.
13.2.
Strane ovog Ugovora će učiniti sve što je moguće da sporazumno
reše svaki spor koji nastane između njih tokom primene ovog
Ugovora. U xxx cilju oni će komunicirati svoje pozicije i bilo koje
rešenje koje smatraju mogućim u pisanoj formi, i međusobno se
sastati na zahtev bilo koje strane. Koordinator i Ugovorni organ će
odgovoriti na zahtev poslat za sporazumno poravnanje u roku od 30
xxxx. Jednom kada ovaj period isteče ili ako pokušaj da se postigne
sporazumno rešenje nije doneo sporazum u roku od 120. xxxx od prvog
zahteva, Koordinator ili Ugovorni organ mogu obavestiti jednog drugog
da smatraju xx xxxxxxxx nije uspeo.
13.3.
U slučaju neuspeha u postizanju prijateljskog sporazuma, spor može
biti zajednička saglasnost Koordinatora i Ugovornog organa da
podnesu spor na reševanja Evropskoj komisiji ako ona nije Ugovorni
organ. Ako nijedno poravnanje nije postignuto u roku od 120. xxxx od
početka postupka pomirenja, svaka stranka može obavestiti drugu da
smatra xx xxxxxxxx nije uspeo.
13.4.
U slučaju neuspeha xxxx navedenih postupaka, svaka strana ugovornica
može dostaviti
spora sudovima zemlje Ugovornog organa ili
sudovima u Briselu ako je Ugovorni organ Evropska
komisija.
FINANSIJSKE
ODREDBE
ČLAN
14 - PRIHVATLJIVI TROŠKOVI
Kriterijumi
prihvatljivosti troškova
14.1.
Prihvatljivi troškovi su stvarni troškovi koje je imao Korisnik
(-ici) koji ispunjavaju sve sledeće kriterijume:
a)
xxxxxxx xx tokom sprovođenja Akcije, xxxx xx navedeno u članu 2,
Posebnih uslova. Naime:
(a)
Troškovi koji se odnose na usluge i radove odnose se na aktivnosti
izvršene u toku perioda implementacije. Troškovi koji se odnose na
snabdevanje odnose se na isporuku i postavljanje predmeta tokom
perioda implementacije. Potpisivanje ugovora, stavljanje naloga ili
unošenje bilo kakve obaveze za troškove u okviru perioda
implementacije za buduću isporuku usluga, radova ili nabavke nakon
isteka perioda implementacije ne ispunjavaju ovaj uslov. Gotovinski
transferi između Koordinatora i / ili drugog/ih Korisnika (-ici) i /
ili povezanog/ih entiteta ne mogu se smatrati nastalim
troškovima;
(Ii) Nastali troškovi trebaju biti plaćeni
pre podnošenja konačnih izveštaja. Oni mogu biti naknadno
plaćeni, pod uslovom da su zajedno navedeni u završnom izveštaju
sa predviđenim datumom plaćanja;
(Iii) Izuzetak su
troškovi koji se odnose na završne izveštaje, uključujući
troškove verifikacije, revizije i konačnu procenu Akcije, koja može
nastati nakon perioda implementacije Akcije;
(Iv)
Procedure za dodelu ugovora, xxxx xx navedeno u članu 10, mogu da se
započnu i ugovori mogu da se zaključe xx xxxxxx Korisnika pre
početka perioda implementacije Akcije, ako su odredbe iz
Aneks
IV ispoštovane.
b)
ako su naznačeni u procenjenom ukupnom budžetu Akcije;
c)
ako su neophodni su za sprovođenje Akcije;
d)
ako se mogu prepoznati i potvrditi, a posebno ako su evidentirani u
računovodstvenim evidencijama
Korisnika i utvrđeni u skladu sa računovodstvenim standardima i uobičajenom praksom troškovnog računovodstva koja se primenjuje na Korisnika(e);
e) u skladu su sa zahtevima važećeg poreskog i socijalnog zakonodavstva;
f)
ako su razumni, opravdani i usaglašeni sa zahtevima dobrog
finansijskog upravljanja, posebno u pogledu ekonomije i efikasnosti.
Prihvatljivi
direktni troškovi
14.2.
U skladu sa članom 14.1 i, tamo gde je to relevantno, uz poštovanje
odredbi Aneksa IV, sledeći direktni troškovi Korisnika (-a) su
prihvatljivi:
a)
troškovi osoblja dodeljenih Akciji, koji odgovaraju stvarnim bruto
platama uključujući naknade za socijalno osiguranje i druge
troškove vezane za naknadu; plate i troškovi neće biti veći od
onih koje obično ima Korisnik (-ici), ukoliko to nije opravdano
pokazujući da je to neophodno da bi se izvršila Akcija;
b)
troškove putovanja i dnevnice za osoblje i xxxxx xxxx koja učestvuju
u Akciji, pod uslovom da ne prelaze one koje obično ima Korisnik
(-ici) u skladu sa pravilima i propisima, ili stopama koje je
objavila Evropska komisija u vreme takve misije ako je nadoknada vrši
na osnovu pojednostavljenih opcija troškova;
c)
nabavni troškovi za opremu (novu ili korišćenu) i isporuke
posebno namenjene svrsi Akcije, pod uslovom da se vlasništvo prenosi
na kraju Akcija kada se tako zahteva u članu 7.5. Amortizacija,
troškovi iznajmljivanja ili lizinga opreme (nove ili korišćene) i
isporuke koje su posebno namenjene ciljevima akcije;
e) troškovi potrošnog materijala;
f) troškove usluga, ugovora o snabdevanju i rada koje dodeljuje Korisnik (-ici) za potrebe Akcije iz člana 10;
g) troškove koji direktno proizilaze iz zahteva Ugovora (širenje informacija, procena specifična za Akciju, revizija, prevođenje, reprodukcija, osiguranje itd.) Uključujući troškove finansijskog servisa (naročito troškove transfera i finansijske garancije gde se to zahteva prema Ugovor)u;
h) carine, takse i naplate, uključujući PDV, plaćene i koje Korisnik (-ici) ne može povratiti, ukoliko nije posebnim uslovima određeno drugačije;
i) režijske troškove, u slučaju operativnog granta.
Pojednostavljene opcije troškova
14.3.
U skladu sa detaljnim odredbama iz Aneksa III, prihvatljivi troškovi
takođe mogu biti i oni koji se sastoje od bilo koje ili kombinacije
sledećih opcija troškova:
a)
troškovi po jedinicama;
b)
paušalne sume;
c)
fiksno finansiranje;
d)
raspodelu troškova vezanih za terenske kancelarije.
14.4. Metode koje Korisnik (-ici) koristi za utvrđivanje troškova po jedinicama, paušalnih iznosa, paušalnih xxxxx ili raspodela će biti jasno opisane i potkrepljena u Aneksu III i osigurati će poštovanje pravila o neprofitnoj dobiti i izbeći dvostruko finansiranje troškova. Informacije koje se koriste mogu biti zasnovane na istorijskom i / ili stvarnom računovodstvu Korisnika i podacima o troškovnom računovodstvu ili spoljnim informacijama kada su one dostupne i odgovarajuće.
Troškovi
prijavljeni po pojednostavljenim opcijama troškova zadovoljavaju
kriterijume podobnosti utvrđenih u članovima 14.1 i 14.2. Ne moraju
biti podržani računovodstvenim ili drugim dokumentima, osim onih
koji su neophodnih da se pokaže ispunjenje uslova za nadoknade
utvrđenih u Aneksu I i III.
Ovi troškovi ne mogu
obuhvatati nepodobne troškove iz člana 14.9 ili troškove koji su
već prijavljeni pod drugom stavkom troškova ili budžetskih celina
ovog Ugovora.
Iznosi
ili stope troškova po jedinicama, paušalnih iznosa ili paušalnih
xxxxx utvrđenih u Aneksu III ne mogu biti jednostrano izmenjeni i ne
mogu se osporavati eks-post verifikacijama.
14.5.
Ukupan iznos finansiranja koji se može dodeliti na osnovu
pojednostavljenih opcija troškova u skladu sa članom 14.3 a) do c)
ne sme preći 60.000 EUR za svakog Korisnika, osim ako nije
drugačije predviđeno Posebnim uslovima.
Fond
rezervi
14.6.
Fond rezervi i / ili moguće fluktuacije kurseva koji ne prelaze 5%
direktnih prihvatljivih troškova mogu biti uključeni u budžet za
Akciju, kako bi to omogućilo prilagođavanja neophodnih u svetlu
nepredvidljivih promena okolnosti na terenu. Može se koristiti samo
uz prethodno pismeno odobrenje Ugovornog organa, na osnovu opravdanog
zahteva Koordinatora.
Indirektni
troškovi
14.7.
Indirektni troškovi Akcije su oni prihvatljivi troškovi koji se ne
mogu identifikovati kao specifični troškovi koji su direktno
povezani sa implementacijom Akcije i ne mogu biti rezervisani
direktno prema uslovima podobnosti iz člana 14.1. Međutim, oni xx
xxxxxxx xx xxxxxx Korisnika u vezi sa direktnim troškovima za
Akciju. Oni ne mogu uključivati neefikasne troškove iz člana 14.9
ili troškove koji su već prijavljeni pod drugom stavkom ili
celinom budžeta ovog Ugovora.
Fiksni
procenat ukupnog iznosa direktnih prihvatljivih troškova Akcije koji
ne prelazi procenat utvrđen u članu 3, Posebnih uslova, može se
zatražiti da pokrije indirektne troškovi Akcije. Paušalna xxxxx
finansiranja u pogledu pogledu indirektnih troškova nije potrebno
podržati računovodstvenim dokumentima. Ovaj iznos xx xxxxx uzeti u
obzir u pogledu maksimalnog iznosa pojednostavljenih opcija
troškova.
Indirektni troškovi neće biti prihvatljivi
pod xxxxxxx za Akciju dodeljenim Korisniku koji već dobija
operativni xxxxx xxxx se finansira iz budžeta Evropske Unije za taj
period. Ovaj član 14.7 se ne primjenjuje u slučaju donacije za
poslovanje.
Doprinosi
u naturi
14.8.
Svi doprinosi u naturi, koji će biti posebno navedeni u Aneksu III,
ne predstavljaju stvarne troškove i nisu prihvatljivi troškovi.
Osim ako nije drugačije navedeno u Posebnim uslovima, doprinosi u
naturi se ne mogu tretirati kao sufinansiranje xx xxxxxx Korisnika.
Ukoliko
su doprinosi u naturi prihvaćeni kao sufinansiranje, Korisnik
(-ici) će osigurati da se oni slažu sa nacionalnim poreskim i
pravilima socijalnog osiguranja.
Bez
obzira na gorenavedeno, ako Opis akcije predviđa doprinose u naturi,
takvi doprinosi moraju biti obezbeđeni.
Neprihvatljivi
troškovi
14.9.
Sledeći troškovi neće se smatrati prihvatljivim:
a)
dugovi i troškove servisiranja duga (kamata);
b)
zahtevi za gubitke, dugove ili potencijalne buduće obaveze;
c)
troškovi koje je prijavio Korisnik (-ici) i koji su finansirani
drugim Akcijama ili radnim programom xxxx xxxxxx xxxxx Evropske Unije
(uključujući i Evropski fond za razvoj);
d)
kupovina zemljišta ili zgrada, osim tamo gde je to potrebno za
direktnu primenu Akcije i prema uslovima navedenim u Posebnim
uslovima; u svim slučajevima vlasništvo će biti preneto u skladu
sa članom 7.5, najkasnije na kraju Akcije;
e)
gubici nastali promenom kursa;
f)
krediti trećim licima, osim ako nije drugačije navedeno u Posebnim
uslovima
g)
doprinosi u nature
h)
troškovi plata osoblja nacionalnih administracija, ako nije
drugačije naznačeno u Posebnim uslovima i samo u meri u kojoj se
odnose na troškove aktivnosti koje nadležni javni autoritet ne bi
snosio da Akcija nije bila preduzeta.
Povezani subjekti
14.10. Kada Posebni uslovi sadrže odredbu u entitetima povezanih sa Korisnikom (-icima), onda troškovi koji nastanu kod tih entita mogu biti prihvatljivi, pod uslovom da zadovoljavaju iste uslove pod članovima 14 i 16, i da Korisnik osigura da se članovi 3, 4, 5, 6 , 8, 10 i 16 takođe primenjuju na entitet.
ČLAN 15 - PLAĆANJE I KAMATA NA ZAKASNELU ISPLATU
Procedure
plaćanja
15.1.
Ugovorni organ xxxx xx xxxxx xxxxx Koordinatoru prateći jednu od
narednih procedura plaćanja, xxxx xx navedeno u članu 4, Posebnih
uslova.
Opcija
1: Akcije sa periodom implementacije od 12, meseci ili manje ili
xxxxxxx xx 100,000 EUR ili manje
(i)
inicijalno predfinansiranje u iznosu od 80% od maksimalnog iznosa
navedenog u član 3.2 Posebnih uslova (osim nepredviđenih
situacija);
(ii) bilans konačnog iznosa granta.
Opcija
2: Akcije sa periodom implementacije duže od 12. meseci i xxxxxxx xx
više od 100.000 EUR
(i)
inicijalno predfinansiranje u iznosu od 100% od procenjenog budžeta
finansiranog xx xxxxxx Ugovornog organa za prvi izveštajni period
(isključujući nepredviđene situacije). Deo budžeta koji
finansira Ugovorni organ se računato primenom procenta navedenog u
članu 3.2 Posebnih
uslova;
(ii) dalje predfinansiranje u iznosu od 100% od procenjenog budžeta finansiranog xx xxxxxx Ugovornog organa za sledeći izveštajni period (isključujući neovlašćene situacije/fond rezervi):
Izveštajni period je namenjen kao dvanaestomesečni period osim ako nije drugačije predviđeno u Posebnim uslovima. Xxxx xx preostali period do kraja Akcije do 18. meseci, period izveštavanja će ga u potpunosti pokriti;
U roku od 60. xxxx xxxxx završetka izveštajnog perioda, Koordinator će predstaviti privremeni izveštaj ili, ako nije u mogućnosti, obavestiće Ugovorni organ o razlozima i daće rezime napretka Akcije;
Ako na kraju izveštajnog perioda deo troškova koji su stvarno nastali, a koji su finansirani xx xxxxxx Ugovornog organa, i koji su manji od 70% od prethodne uplate (i 100% od bilo koje prethodne uplate), naknadno plaćanje za prethodno finansiranje će se smanjiti za iznos koji odgovara razlici između 70% prethodne inicijalne isplate i dela troškova koji su stvarno nastali, a koje finansira Ugovorni organ;
Koordinator može podneti zahtev za dodatno plaćanje predfinansiranja pre kraja izveštajnog perioda, kada deo troškova koji je stvarno nastao, a koji finansira Ugovorni organ, iznosi više od 70% od prethodne uplate (i 100% bilo koje prethodne isplate). U ovom slučaju, sledeći izveštajni period počinje ponovo od krajnjeg roka perioda xxxx xxxxxxx ovaj zahtev za plaćanje;
Pored toga, za grantove iznad 5,000,000 EUR, finansiranje isplate može se izvršiti samo ako xx xxx koji finansira Ugovorni organ odobrenih prihvatljivih troškova najmanje jednak
ukupnom iznosu svih prethodnih uplata isključujući poslednju;
Ukupan iznos predfinasiranja ne može biti veći od 90% iznosa navedenog u članu 3.2 Posebnih uslova, isključujući nedozvoljene nepredviđene situacije;
(iii)
bilans konačnog iznosa granta.
Opcija
3: Sve akcije
(i)
konačni iznos granta.
Podnošenje
završnih izveštaja
15.2.
Koordinator će dostaviti konačni izveštaj Ugovornom organu
najkasnije do
tri meseca nakon perioda implementacije xxxx xx
definisano u članu 2, Posebnih uslova. Rok za podnošenje konačnog
izveštaja se produžava na šest meseci ako Koordinator nema svoje
sedište u zemlji u kojoj se Xxxxxx realizuje.
Zahtev za plaćanje
15.3.
Zahtev za plaćanje se izrađuje na osnovu modela iz Aneksa X x xxxx
biti ispraćen:
a)
narativni i finansijski izveštaj u skladu sa članom 2;
b) predviđeni budžet za naredni izveštajni period u slučaju zahteva za dalje predfinansiranje;
c)
izveštaj o verifikaciji troškova ili detaljno razvrstanje troškova
ako je potrebno prema članu 15.7;
U
svrhu inicijalne isplate predfinansiranja, potpisani ugovor služi
kao zahtev za plaćanje. Finansijska garancija xxxx da se priloži
ako je to zahtevano Posebnim uslovima.
Plaćanje
ne podrazumeva priznavanje pravilnosti ili autentičnosti, potpunosti
i ispravnost deklaracija i dostavljenih informacija.
Rokovi plaćanja
15.4. Početno plaćanje za prethodno finansiranje vrši se u roku od 30. xxxx od prijema zahteva za plaćanje xx xxxxxx Ugovornog organa.
Dalje predfinansiranje i isplate balansa se vrše u roku od 60. xxxx od prijema zahteva za plaćanje xx xxxxxx Ugovornog organa.
Međutim, dalje predfinansiranje plaćanja i isplate balansa će se izvršiti u roku od 90. xxxx od xxxx prijema zahteva za plaćanje xx xxxxxx Ugovornog organa u bilo kojem od sledećih slučajeva:
a) jedan Korisnik sa pridruženim entitetima;
b) ukoliko xx xxxx od jednog Korisnika strana ovog Ugovora;
c) ako Komisija nije Ugovorni organ
d) za donacije xxxxx xx 5.000.000 EUR
Zahtev za plaćanje se smatra prihvaćenom ako ne postoji pismeni odgovor xx xxxxxx ugovornog organa u xxxx navedenim rokovima.
Suspenzija perioda za isplate
15.5. Ne dovodeći u pitanje član 12, rokovi za plaćanja mogu se obustaviti obaveštenjem Koordinatora da:
a) iznos koji je naveden u njegovom zahtevu za isplatu se ne duguje, ili;
b) odgovarajuća prateća dokumenta nisu dostavljena, ili;
c) potrebna su pojašnjenja, izmene ili dodatne informacije u narativnom ili finansijskom izveštaju ili;
d) postoji sumnja u prihvatljivost troškova i neophodno je izvršiti dodatne provere, uključujući provere na licu xxxxx kako bi se osiguralo da su troškovi prihvatljivi, ili;
e) neophodno je proveriti da xx xx se pretpostavljene značajne greške, nepravilnosti ili prevare desile u postupku dodele grantova ili sprovođenju Akcije ili;
f) potrebno je proveriti da xx xx Korisnik (-ici) prekršio sve značajne obaveze iz ovog Ugovora ili;
g) obaveze vidljivosti iz člana 6. nisu ispunjene.
Suspenzija rokova za plaćanja počinje kada xx xxxx navedeno obaveštenje dostavlja Koordinatoru. Xxxxxxxxx rok počinje ponovo da teče na datum kada se zabeleži ispravno formulisan zahtev za plaćanje. Koordinator će dostaviti bilo koju traženu informaciju, pojašnjenje ili dokument u roku od 30. xxxx od zahteva.
Ako je, bez obzira na informacije, razjašnjenje ili dokument koji je obezbedio Koordinator, zahtev za plaćanje i dalje neprihvatljiv ili ako postupak dodele ili primena granta dokazuje da je bio predmet značajnih grešaka, nepravilnosti, prevare ili kršenja obaveza, onda Ugovorni organ može odbiti da nastavi sa plaćanjima i može, u slučajevima predviđenim članom 12, da raskine ovaj Ugovor.
Osim toga, Ugovorni organ može takođe obustaviti plaćanja kao mere predostrožnosti bez prethodne najave, pre ili umesto prekidanja ovog Ugovora xxxx xx predviđeno članom 12.
Kamata na kašnjenje uplate
15.6. Ukoliko Ugovorni organ plaća Koordinatora nakon isteka roka, on xx xxxxx zateznu kamatu na sledeći način:
po redovnoj stopi koju primenjuje centralna banka zemlje Ugovornog organa ako su isplate u valuti te zemlje;
b) prema stopi koju Evropska centralna banka primenjuje na glavne transakcije refinansiranja u evrima, xxxx xx objavljeno u seriji C službenog lista Evropske Unije, ako su plaćanja u evrima;
c) prvog xxxx meseca u kojem je rok istekao, plus tri i po procentnih poena. Kamata će biti plaćena za vreme koje je proteklo između isteka roka plaćanja i datuma kada se debituje račun Ugovornog organa.
Izuzetno, kada xx xxxxxx izračunata u skladu sa ovom odredbom manja ili jednaka 200 EUR, ona će biti isplaćena Koordinatoru samo po zahtevu dostavljenom u roku od dva meseca od primanja zakasnele isplate.
Zatezna kamata se ne smatra prihodom u smislu člana 17.
Ovaj član 15.6 ne važi ako je Koordinator država članica Evropske Unije, uključujući regionalne i lokalne vlasti ili drugo javno telo koje deluje u ime i za ime države članice u svrhu Ugovora.
Izveštaj o verifikaciji troškova
15.7. Koordinator xxxx dostaviti izveštaj o verifikaciji troškova za:
a) svaki zahtev za dodatno plaćanje u slučaju finansiranja u slučaju donacija od preko 5.000.000 EUR;
b) svaki završni izveštaj u slučaju donacije od preko 100.000 EUR.
Izveštaj o verifikaciji troškova xxxx biti u skladu sa modelom u Aneksu VII i xxxx biti izrađen xx xxxxxx revizora koji je odobrio ili izabrao Ugovorni organ. Revizor će ispuniti uslove navedene u Projektnom zadatku za verifikaciju rashoda u Aneksu VII.
Revizor će ispitati da xx xx troškovi prijavljeni xx xxxxxx Xxxxxxxxx i xxxxxxx Akcije stvarni, tačno evidentirani i podobni prema ovom Ugovoru. Izveštaj o verifikaciji troškova obuhvata sve troškove koji nisu pokriveni bilo kojim prethodnim izveštajem o verifikaciji troškova.
Ako se ne zahteva provera troškova za zahteve za plaćanja u predfinansiranju, detaljan raspored troškova koji pokrivaju prethodne izveštaje perioda koji nisu obuhvaćeni, xxxxx obezbeđeni za svaki drugi zahtev za dodatno plaćanje predfinansiranja i počinje sa drugim zahtevom za dalje predfinansiranje (tj. 3., 5., 7. ... predfinansiranje).
Detaljna raspodela troškova sadrži sledeće podatke za svaki trošak u finansijskom izveštaju i za sve glavne unose i transakcije: iznos ulaza ili transakcije, računovodstvena referenca (npr. knjiga, dnevnik ili druga relevantna referenca) opis unosa ili transakcija (koja detaljno opisuje prirodu rashoda) i upućivanje na osnovne dokumente (npr. broj računa, platni xxxxxx ili xxxxx relevantna referenca), u skladu sa članom 16.1. Obezbediće se u elektronskoj formi i listnom formatu (Excel ili slično) kad god je to moguće.
Detaljan raspored troškova podržava se zakletvom čašću xx xxxxxx Koordinatora da su informacije u zahtevu za plaćanje pune, pouzdane i istinite i da su prijavljeni troškovi nastali i mogu se smatrati prihvatljivim u skladu sa ovim Ugovorom. Konačni izveštaj će u svim slučajevima uključivati detaljno razdvajanje troškova koji pokrivaju celu Akciju. Ako je Koordinator državni organ ili javno telo, Ugovorni organ može prihvatiti da nadoknadi verifikaciju rashoda sa detaljnom raspodelom troškova. Koordinator ne dostavlja izveštaj o verifikaciji troškova ako verifikaciju direktno obavi lično osoblje Ugovornog organa, Komisija ili telo ovlašćeno da to učini u njihovo ime, u skladu sa članom 5.2 Posebnih uslova.
Finansijska garancija
15.8. Ako grant prelazi 60.000 EUR, Ugovorni organ može zatražiti finansijsku garanciju za iznos inicijalnog predfinansiranja.
Garancija će biti denominirana u evrima ili u valuti Ugovornog organa, u skladu sa modelom u Aneksu VIII. Garanciju obezbeđuje odobrena banka ili finansijska institucija osnovana u jednoj od država članica Evropske Unije. Ako je Koordinator uspostavljen u trećoj državi, Ugovorni organ može se složiti da banka ili finansijska institucija osnovana u toj trećoj državi može dati garanciju ako Ugovorni organ smatra da banka ili finansijska institucija nudi ekvivalentnu sigurnost i karakteristike kao one koje nudi banka ili finansijska institucija osnovana u državi članici Evropske Unije. Ova garancija ostaje na snazi sve dok se ne otkaže xx xxxxxx Ugovornog organa kada se izvrši isplata balansa.
Ova odredba neće se primenjivati ako je Koordinator neprofitna organizacija, organizacija xxxx xx potpisala okvirni ugovor o partnerstvu sa Evropskom komisijom, državnim odeljenjem ili javnim organom, osim ako nije drugačije određeno u Posebnim uslovima.
Pravila za konverziju valute
15.9. Ugovorni organ vrši plaćanja Koordinatoru na bankovni račun naveden u obrascu za finansijsku identifikaciju u Aneksu V, koji omogućava identifikaciju sredstava plaćenih xx xxxxxx Ugovornog organa. Ugovorni organ vrši plaćanja u valuti utvrđenim u Posebnim uslovima.
Izveštaji se podnose u valuti navedenim u Posebnim uslovima i mogu se izvući iz finansijskih izveštaja denominovanih u drugim valutama, na osnovu važećeg zakonodavstva Korisnika i važećih računovodstvenih standarda. U xxx slučaju i u svrhu izveštavanja, pretvaranje u valutu utvrđenoj u Posebnim uslovima vrši se korišćenjem kursa na koji je uplaćen doprinos svakog Ugovornog organa na računima Korisnika, ako nije drugačije predviđeno u Posebnim uslovima.. Ako na kraju Akcije deo troškova prethodno finansira Korisnik (-ici) (ili drugi donatori), onda xxxxx konverzije koja se primenjuje na ovaj bilans je ona xxxx xx navedena u Posebnim uslovima u skladu sa uobičajenom obračunskom praksom Korisnika. Ako u Posebnim uslovima nije predviđena posebna odredba, xxxxx primenjen kurs poslednje rate dobijen od Ugovornog organa.
15.10. Ukoliko Posebnim uslovima nije drugačije predviđeno, troškovi koji nastaju u drugim valutama od one koja se koristi u računima Korisnika za Akciju, oni će biti konvertovani u skladu sa svojim uobičajenim obračunskim postupcima, pod uslovom da poštuju sledeće osnovne zahteve: (i ) oni se upisuju kao računovodstveno pravilo, tj. oni su standardna praksa Korisnika, (ii) se konzistentno primenjuju, (iii) jednako tretiraju sve vrste transakcija i izvore finansiranja, (iv) sistem može da se pokaže, i razmena kursa xx xxxx dostupna za verifikaciju.
U slučaju izuzetnog fluktuiranja deviznog kursa, strane se međusobno konsultuju u cilju izmene Akcije kako bi se smanjio uticaj ovakve fluktuacije. Xxxx xx to neophodno, Ugovorni organ može preduzeti dodatne mere kao što je raskid Ugovora.
ČLAN 16 - RAČUNI I TEHNIČKE I FINANSIJSKE PROVIZIJE
Računi
16.1. Korisnik (-ici) će voditi tačne i redovne račune o implementaciji Akcije koristeći odgovarajući sistem knjigovodstva i knjigovodstva dvostrukog knjiženja.
Računi:
a) mogu biti integralni deo ili dodatak redovnom sistemu Korisnika;
b) poštuju računovodstvene i knjigovodstvene politike i pravila koja se primenjuju u dotičnoj zemlji;
c) omogućavaju da se prihodi i rashodi koji se odnose na Akciju xxxx mogu xxxxxxx, identifikovati i verifikovati.
16.2. Koordinator će osigurati da svaki finansijski izveštaj, kako se zahteva članom 2, može pravilno i xxxx uskladiti s računovodstvenim i knjigovodstvenim sistemom i sa osnovnim računovodstvenim i drugim relevantnim evidencijama. U tu svrhu Korisnik (-ici) će pripremiti i voditi odgovarajuća izmirenja, podržavajuće rasporede, analize i razvrstavanja za pregled i proveru.
Pravo pristupa
16.3. Korisnik (-ici) će omogućiti provere koje će izvršiti Evropska komisija, Evropska kancelarija za borbu protiv prevara, Evropski sud za reviziju i svaki spoljni revizor ovlašćen xx xxxxxx Ugovornog organa. Korisnik (-ici) xxxx preduzeti sve korake kako bi olakšao njihov rad.
16.4. Korisnik (-ici) dozvoljava navedenim entitetima da:
a) pristupe lokalitetima i lokacijama na kojima se Akcija provodi;
b) da ispitaju njegove računovodstvene i informacione sisteme, dokumente i xxxx podataka o tehničkom i finansijskom upravljanju Akcijom;
c) uzeti kopije dokumenata;
d) vrši provere na licu xxxxx;
e) sprovesti punu reviziju na osnovu svih računovodstvenih dokumenata i bilo kog drugog dokumenta relevantnog za finansiranje Akcije.
16.5. Pored toga, Evropskoj kancelariji za borbu protiv prevara će biti dozvoljeno da sprovede proveru i inspekciju na licu mjesta u skladu sa procedurama propisanim zakonom Evropske Unije za zaštitu finansijskih interesa Evropske Unije od prevara i drugih nepravilnosti. Tamo gde je to prikladno, nalazi mogu dovesti do povraćaja xx xxxxxx Evropske komisije.
16.6. Pristup dat agentima Evropske komisije, Evropskoj kancelariji za borbu protiv prevara i Evropskom sudu revizora i svakom spoljnom revizoru ovlašćenom xx xxxxxx Ugovornog organa koji sprovodi verifikaciju xxxx xx predviđeno ovim članom, kao i članom 15.7, xxxxx xx temelju Poverljivosti u odnosu na xxxxxx xxxxxx, bez prejudiciranja obaveza javnog prava xxxx xx predmet.
Čuvanje evidencije
16.7. Korisnik (-ici) xxxx sve evidencije, računovodstvene i prateće dokumente koji se odnose na ovaj Ugovor pet xxxxxx nakon isplate bilansa i tri godine u slučaju granta koji ne prelaze 60.000 EUR, a u svakom slučaju sve dok se ne završi bilo koja tekuća revizija, verifikacija, žalba, parnica ili tužbeni postupak.
Oni će biti xxxx dostupni i evidentirani tako da olakšaju njihovo ispitivanje i Koordinator će obavestiti Ugovorni organ o njihovoj preciznoj lokaciji.
16.8. Svi prateći dokumenti će biti dostupni bilo u originalnom obliku, uključujući u elektronskoj formi ili kao kopije.
16.9. Pored izveštaja pomenutih u članu 2, dokumenti pomenuti u ovom članu uključuju:
a) računovodstvene evidencije (kompjuterizovane ili ručne) uz računovodstvenog sistema Korisnika, kao što su glavna knjiga, podknjižnice i računi platnog spiska, registre osnovnih sredstava i druge relevantne računovodstvene informacije;
b) dokaz o procedurama nabavke, kao što su tenderske dokumentacije, ponude od ponuđača i izveštaji o proceni;
c) dokaz o preuzetim obavezama, kao što su ugovori i obrazci za naplatu;
d) dokaz o isporuci usluga kao što su odobreni izveštaji, vremenski rasporedi (kontrolne kartice), karte za prevoz, dokaz o prisustvu seminarima, konferencijama i kursevima obuke (uključujući relevantnu dokumentaciju i dobijeni materijal, sertifikate) itd;
e) dokaz o prijemu robe, kao što je isporuka od dobavljača;
f) dokaz o završetku radova, kao što su sertifikati o prihvatanju;
g) dokaz o kupovini, kao što su fakture i primanja;
h) dokaz o plaćanju, kao što su izvodi iz banke, obaveštenja o zaduživanju, dokaz o izmirenju xx xxxxxx izvođača;
i) dokaz da porezi i / ili PDV koji su plaćeni ne mogu stvarno da se vrate;
j) Za troškove goriva i nafte, zbirna lista obuhvaćene udaljenosti, prosečna potrošnja korišćenih vozila, troškovi goriva i troškovi održavanja;
k) Evidencija zaposlenih i plata, kao što su ugovori, izjave o platama i vremenski listovi. Za lokalno osoblje koje je regrutovano na ugovore na određeno vrijeme, detalji plaćene naknade, koji su propisno potkrepljeni xx xxxxxx nadležnog osoblja, podeljeni su na bruto platu, naknade za socijalno osiguranje, osiguranje i neto zarade. Za osoblje iz inostranstva i / ili osoblje na evropskom nivou (ukoliko se Akcija provodi u Evropi) analize i razvrstane troškove po mesecu stvarnog rada, procenjenom se na osnovu jediničnih cena po proverljivom vremenskom periodu koji se obrađuje i razvrstavaju u bruto platu, socijalno osiguranje, osiguranje i neto zaradu.
16.10 Neizvršenje obaveza iz članova 16.1 do 16.9 predstavlja slučaj povrede značajne obaveze iz ovog Ugovora. U ovom slučaju, Ugovorni organ može naime suspendovati Ugovor, isplate ili vremenski rok za plaćanje, raskinuti Ugovor i / ili smanjiti grant.
ČLAN 17 - KONAČNI IZNOS XXXXXX
Xxxxxxx
iznos
17.1.
Grant ne može prelaziti maksimalni limit u članu 3.2 Posebnih
uslova bilo u smislu apsolutne vrednosti ili procenta navedenog u
njemu. Ako su prihvatljivi troškovi Akcije na kraju Akcije manji od
procenjenih prihvatljivih troškova navedenih u clanu 3.1 Posebnih
uslova, xxxxx xx biti ograničen na iznos dobijen primenom procenta
utvrđenog u članu 3.2 Posebnih uslova za prihvatljive troškove
Akcije odobrene xx xxxxxx Ugovornog organa.
17.2.
Pored toga i bez prejudiciranja njegovog prava da raskine ovaj ugovor
u skladu sa članom 12, ako se Akcija sprovede loše ili delimicno -
i stoga nije u skladu sa Opisom akcije u Aneksu I - ili kasni,
Ugovorni organ može, uz pravilno obrazloženu odluku i nakon što
dozvoli Korisniku(-icima) da podnese/u svoja zapažanja, smanjiti
pocetni limit u skladu sa stvarnom implementacijom Xxxxxx i u skladu
sa uslovima ovog Ugovora. Ovo važi i za obaveze vidljivosti iz clana
6.
Nepostojanje
dobiti
17.3. Xxxxx ne može ostvariti profit za Korisnika(e), osim ako nije drugačije naznačeno članom 7. Posebnih uslova. Dobit se definiše xxx xxxxx primanja iznad prihvatljiv ih troškova koje je odobrio Ugovorni organ xxxx xx zahtev za plaćanje stanja izrađen.
17.4. Primanja koja se uzimaju u obzir su konsolidovana primanja na xxx xxxx zahtev za uplatu stanja izrađen xx xxxxxx Koordinatora a xxxx xxxxx u neku od naredne dve kategorije:
a) prihod ostvaren Akcijom, osim ako nije drugačije naznačeno u Posebnim uslovima;
b) finansijski doprinosi koje donatori posebno dodeljuju za finansiranje istih prihvatljiv troškova finansiranih ovim Ugovorom i proglašeni xx xxxxxx Korisnika za stvarne troškove prema ovom Ugovoru. Bilo koji finansijski doprinos koji Korisnik (-ici) mogu da koriste da pokriju troškove koji nisu kvalifikovani prema ovom Ugovoru ili koji se ne duže donatoru a koji nisu iskorišćeni na kraju Akcije se ne mogu smatrati kao račun xxxx xxxx da se uzme u obzir u svrhu provere da xx xxxxx donosi dobit za Korisnika(e).
17.5. U slučaju operativnog granta, iznosi namenjeni izgradnji rezervi neće biti smatrani kao račun.
17.6. Kada konačni iznos granta utvrđen u skladu sa Ugovorom rezultira u dobiti, ona će se smanjiti za procenat dobiti koji odgovara konačnom doprinosu Evropske Unije za prihvatljive troškove koji su stvarno nastali i koje je Ugovorni organ odobrio.
17.7. Odredbe u članu 17.3, ne primjenjuju se na:
a) akcije xxxx je cilj jačanje finansijskog kapaciteta Korisnika, ako je naveden u članu 7. Posebnih uslova;
b) akcije koje stvaraju prihod kako bi osigurali njihov kontinuitet nakon završetka ovog Ugovora, ako je naveden u članu 7. Posebnih uslova;
c) druga direktna podrška koja se plaća fizičkim licima u najvećoj potrebi, kao što su nezaposlena lica i izbeglice, ako je to navedeno u članu 7. Posebnih uslova;
d) stipendije za studiranje, istraživanje ili obuku koje se plaćaju fizičkim licima;
e) grantovi od 60.000 EUR ili manje.
ČLAN 18 - Povraćaj
Povraćaj-oduzimanje
18.1. Ako xx xxxx koji iznos prekomerno-nepotrebno isplaćen Koordinatoru, ili ako je povraćaj opravdan pod uslovima ovog Ugovora, Koordinator se obavezuje da Ugovornom organu isplati ovaj iznos.
18.2. Tačnije, plaćanja ne isključuju mogućnost Ugovornog organa da izda nalog za povraćaj nakon izveštaja o verifikaciji troškova, revizije ili dalje verifikacije zahteva za plaćanje.
18.3. Ako verifikacija otkrije da metode koje korisnik(-ici) koristi(e) za određivanje jedinice troškova, paušalnih iznosa ili paušalnih xxxxx xxxx u skladu sa uspostavljenim uslovima Ugovora, Ugovorni organ ima pravo da smanji konačni iznos granta proporcionalno do visine troškova jedinice, paušalnih iznosa ili fiksnog finansiranja.
18.4. Koordinator se obavezuje da Ugovornom organu otplati sve iznose koji su uplaćeni u visini konačnog dospelog iznosa u roku od 45. xxxx od izdavanja beleške o zaduženju, odnosno pisma gde Ugovorni organ zahteva iznos koji duguje Koordinator.
Kamata na kašnjenja
18.5. Ukoliko Koordinator ne izvrši otplatu u roku koji odredi Ugovorni organ, Ugovorni organ može povećati dospele iznose dodavanjem xxxxxx:
po stopi ponovnog eskontovanja koju primenjuje centralna banka zemlje Ugovornog organa ako su plaćanja u valuti te zemlje;
prema stopi koju Evropska Centralna Banka primenjuje na glavne transakcije refinansiranja u evrima, xxxx xx objavljeno u seriji C u Službenom listu Evropske Unije, gde se isplate u evrima; i prvog xxxx u mesecu isteka roka, plus tri i po odsto poena. Zatezna kamata nastupiće u vremenu koje protekne između datuma roka plaćanja koji je odredio Ugovorni organ i datuma kada se isplata stvarno izvršila. Bilo koja parcijalna isplata će prvo pokriti kamatu xxxx xx ovim uspostavljena.
Naknade
18.6. Iznosi koji se otplaćuju Ugovornom organu mogu se nadoknaditi protiv iznosa bilo kojeg iznosa koji se duguje Koordinatoru, nakon što xx x xxxx obavešten. Ovo neće uticati na pravo strana da se dogovore o plaćanju u ratama.
Ostale odredbe
18.7. Otplata po članu 18.4 ili naknada prema članu 18.6 xx x xxxxxx iznosa isplate stanja-bilansa.
18.8. Bankarske naknade nastale otplaćivanjem iznosa prema Xxxxxxxxx u potpunosti snosi Koordinator.
18.9. Garancija koja obezbeđuje predfinansiranje može se pokrenuti kako bi se vratio bilo koji iznos
koji duguju/e Korisnik (-ici), a garant neće odložiti plaćanje niti uložiti prigovore iz bilo kog razloga.
18.10. Ne dovodeći u pitanje pravo Ugovornog organa, ukoliko je potrebno, Evropska Unija, kao donator, može na bilo xxxx xxxxx pristupiti povraćaju.
***
Stranica 28 od 28