OPĆI USLOVI PRODAJE I ISPORUKE društva ALUKÖNIGSTAHL GmbH,
OPĆI USLOVI PRODAJE I ISPORUKE društva ALUKÖNIGSTAHL GmbH,
1. Područje primjene
1.1 Ovi opći uslovi prodaje i isporuke (u nastavku također nazvani “Uslovi”) vrijede za sve – i buduće - ugovore o isporuci robe i ostalim uslugama koje izvršava društvo ALU KÖNIG XXXXX GmbH (dalje u tekstu „AKS“ ili „prodavač“) i u slučajevima kada se kod tih isporuka, odnosno usluga ne upućuje ili ne poziva izričito na ove Uslove. Opći uslovi poslovanja ugovornog partnera (u nastavku također nazvan „kupac“) ne priznaju se, ukoliko su protivni ovim Uslovima, pa i onda kada AKS to izričito ne navede u službenoj korespondenciji (npr. uponudi).
1.2 Putem narudžbe (u nastavku također nazvana “ponuda”), odnosno najkasnije po prijemu robe, odnosno korištenju usluge, kupac priznaje unošenje ovih uslova u ugovor kao njegov sastavni dio. Izmjene, odnosno dodatni dogovori vrijede isključivo za svaki pojedinačni poslovni slučaj, odnosno pojedinačni ugovor. Kako bi takvi dodaci ugovoru bili valjani, potreban je izričiti xxxxxx pristanak osoba ovlaštenih za zastupanje prodavača. Ovi uslovi vrijede, uz uvažavanje Posebnih uslova prodaje i isporuke (u nastavku nazvani također „Posebni uslovi“) za poslove i usluge koje nudimo. Koji posebni uslovi su primjenjivi u konkretnom slučaju, potrebno je utvrditi iz ponude i/ili potvrde narudžbe. «Posebni uslovi» dostupni su na internet stranici: xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx
1.3 Ukoliko xx xxxx usluge odnose na isporuku proizvoda Schüco, Xxxxxx, Warema i STG- Xxxxxxxx (u nastavku također nazvani proizvodi "Područje sistema") ili na oplemenjivanje površina, onda se smatra da su ugovoreni tehnički uslovi koji su navedeni u važećem izdanju kataloga navedenih proizvoda. Kupac xx xxxx pridržavati svih pravila navedenih u katalogu prerade, tehničkim listovima, napomenama, smjernicama, propisima za primjenu i uputama za preradu. U slučaju nepridržavanja, kupac gubi sva prava na garanciju i odštetu te sva ostala prava. Smatra se da su propisi proizvođača, smjernice i ostala xxxx navedena dokumentacija poznati kupcu, ukoliko kupac u roku od tri xxxxx xxxx od prijema robe pisanim putem ne reklamira nedostatak iste dokumentacije, pri čemu kupac odgovara za rizik i teret dokaza pravovremenog dostavljanja reklamacije.
1.4 Ukoliko iz ugovorne dokumentacije nastanu kontradikcije, za ispravno tumačenje ugovorenih odredbi kao mjerodavni uzimaju se sljedeći dokumenti po navedenom redoslijedu:
- Pojedinačno sklopljeni dogovor („ugovor“),
- Posebni uslovi prodaje i isporuke koji se primjenjuju na dati ugovor (oni se primjenjuju ovisno o tome, radi li se o našim usluga iz područja sistema, o oplemenjivanju površina, o trgovini čelikom i doradama)
- Ovi Opći uslovi
- Tehnički uslovi (kod isporuke proizvoda Schüco, Xxxxxx, Warema i STG-Xxxxxxxx, uporediti tačku 1.3).
2. Cijene
2.1 Ukoliko izričito nije drugačije ugovoreno, podrazumijeva se da xx xxxx cijene bez poreza na dodanu vrijednost, bez troškova prevoza i bez bilo kakve dodatne usluge „ex works“. Sve ostale troškove poput primjerice ambalaže, otpreme, carinjenja, troškova osiguranja, doprinosa i poreza snosi kupac. Visina troškova ambalaže proizvoda iz „Područja sistema“ (i eventualno kod oplemenjivanja površine) može se saznati u trenutno važećem cjenovniku, odnosno na stranici xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx .
2.2 Popusti xx xxxx cijene iz cjenovnika kao i diskonti odobravaju se isključivo pod uslovom potpunog i pravovremenog plaćanja kupoprodajne cijene. Ukoliko se kupoprodajna cijena ne plati u potpunosti, posebno u slučaju stečajnog postupka, imamo pravo potraživati cjelokupan iznos cijene u skladu s cjenovnikom. Pored toga, diskonti su dopušteni samo ukoliko ne postoje dospjela i nesporna potraživanja.
2.3 Cijene istaknute u našim cjenovnicima, xxx x xxxx ponude, su neobavezujuće. Imamo pravo primjereno izmijeniti cijene ukoliko nakon sklapanja ugovora dođe do povećanja troškova uslijed promjene pozitivnih propisa ili odluka nadležnih tijela (kao na primjer porezi, carine, dnevnice, davanja i naknade) i/ili nastanka drugih troškova (poseno kurs, troškovi plaća i materijala, plaćanja dobavljača, ostale prethodne usluge itd.).
2.4 Za izrezivanje profila od lakih metala zaračunavamo dodatak na cijenu, xxxx xxxxxx xx xxxx saznati iz aktualnog tekućeg cjenovika.
3. Narudžba/isporuka i vrijeme isporuke/storno/povrati
3.1 Ugovor se sklapa – ukoliko drugačije nije posebno ugovoreno – tek pisanom i izričitom potvrdom Ponude temeljem narudžbe (prihvatom ponude) xx xxxxxx kupca, a ukoliko ista ne postoji, onda sa isporukom robe, odnosno pružanjem usluge. Ovlašteni smo prihvaćati narudžbe i djelomično ili u cijelosti ih odbiti bez navođenja razloga. Narudžbe kupca su obavezujuće. Dodatni zahtjevi moraju se izričito navesti najkasnije u narudžbi, kao npr. zahtjev za ustupanje dokumentacije (poput certifikata preduzeća o EN 1090 klasama izvođenja). U protivnom, dodatni zahtjevi poput certifikata preduzeća o EN 1090 klasama izvođenja neće biti uvaženi.
3.2 Niti jedan podatak o robi, odnosno usluzi, koji se kupcu prikaže tokom pregovora oko sklapanja ugovora ili koji proizlazi iz kataloga, koji prodavač kupcu pošalje unaprijed prije sklapanja ugovora ili ga učini dostupnim na drugi način, kao npr. slike, nacrti, navodi o težini i dimenzijama, ne predstavlja pravno obavezujuću izjavu o osobinama robe ili usluge.
Pravno obavezujuće su eventualne izjave o osobinama robe tek i isključivo onda, kada su iste u skladu sa tačkom 3.1 izričito i xxxxxx potvrđene. Za tehnička pojašnjenja prije sklapanja ugovora važi isključivo xxxxx 6. ovih uslova.
3.3 Rok isporuke, odnosno rok za izvršenje usluge (zajedno nazvanima u nastavku i „rok“ ili „rok isporuke“) je neobavezujući. Eventualna zakonska prava koja proizlaze iz nepridržavanja navedenog neobavezujućeg roka isporuke (prije svega otkaz ugovora), kupac ostvaruje tek kada pisanim putem, poštom preporučeno, pozove prodavača na izvršenje isporuke, odnosno usluge u dodatnom roku od minimalno 20 radnih xxxx. Zahtjevi za nadoknadom štete/penalima isključeni su u slučaju obične nepažnje, a inače su ograničeni na maksimalno 5% neto ugovorenog iznosa.
3.4 Ukoliko je nepridržavanje roka isporuke proizašlo iz više sile ili drugih događaja na koje ne možemo uticati, onda vrijeme isporuke počinje s nestankom razloga smetnje, uzimajući u obzir odgovarajuće primjereno vrijeme za pripremu. Navedeno se primjenjuje i onda ako takvi događaji nastanu i kad je kašnjenje već u toku. Slučajevi više sile ili drugi događaji na koje se ne može uticati smatraju se između ostalog: valutno-trgovačko-političke i ostale mjere izvršne vlasti, štrajkovi, blokade, smetnje u proizvodnji koje AKS nije prouzročio (npr. vatra, kvar stroja, nestašica sirovine ili energije), smetnje na prometnim putovima, zadržavanje prilikom administriranja pri uvozu/carinjenju kao i sve ostale okolnosti koje AKS nije prouzročio, a otežavaju ili onemogućuju isporuku, odnosno izvršenje usluge. Nebitno je, xxxx li se navedene okolnosti pojavile kod AKS-a ili
kod AKS-ovog dobavljača. O kašnjenjima koja bi se mogla dogoditi, AKS će obavijestiti kupca što je prije moguće.
3.5 Kod posebnih konstrukcija/prototipova itd. produžuje se vrijeme isporuke u slučaju nepredvidivog kašnjenja isporuke zbog kvara alata/ostalih tehnički uslovnih smetnji, najmanje toliko vremena koliko je trajao nepredvidivi događaj i onda ako ovi događaji nastupe tokom nastalog kašnjenja.
3.6 Ukoliko xxxx xxxx navedenih događaja za jednu od ugovornih stranaka realizacija ugovora postane neprihvatljva, ista se može tražiti raskid ugovora.
3.7 Ugovoreno vrijeme isporuke ne počinje prije sklapanja pojedinačnog pisanog ugovora, uz uslov da su riješena sva trgovačka i tehnička pitanja između ugovornih stranaka i da je kupac ispunio sve svoje obaveze, naročito: ishođenje eventualno potrebnih potvrda ili dozvola od nadležnih tijela, isplatu eventualno ugovorenog avansa, dostavljanje akreditiva ili garancije ili drugih osiguranja. Ukoliko kupac kasni s izvršenjem bilo kojeg od uslova, rok isporuke počinje teći, u okviru primjerenog roka,tek po nestanku uzroka smetnje. Ukoliko dođe do kašnjenja s ispunjenjem ranije navedenih uslova koje xxxx ispuniti kupac, ugovoreni rokovi isporuke se odgađaju za onoliko vremena koliko traje kašnjenje, sve dok se u cijelosti ne ispune xxxx navedeni uslovi.
3.8 U slučaju naknadne izmjene ugovora o robi ili uslugama koje treba izvršiti, AKS je ovlašten jednostrano produžiti rok isporuke u primjerenom trajanju. Ukoliko se naknadno mijenjaju samo pojedini dijelovi ugovora, u dvojbenim slučajevima se pravo na produženje roka isporuke produžuje za cjelokupni predmet ugovora.
3.9 Rok isporuke je ispunjen u trenutku kada xx xxxx poslana iz pogona (ex works) ili skladišta. Za preuzimanje robe, mjerodavan je ugovoreni termin preuzimanja – osim kada postoje opravdani razlozi zbog kojih roba nije preuzeta. Ukoliko ne postoji dogovor o terminu preuzimanja, mjerodavan xx xxxxxx iz AKS-ove obavijesti kupcu o tome kada on treba biti spreman za preuzimanje, odnosno za izvršenje usluga („spremnost za preuzimanje“).
3.10 Ukoliko pošiljka, odnosno preuzimanje robe, odnosno pružanje usluga kasni zbog razloga koje je skrivio kupac, istome se zaračunavaju troškovi koji nastaju zbog kašnjenja, računajući mjesec xxxx od trenutka u kojem je trebala biti izvršena dostava, odnosno preuzimanje, odnosno trenutka u kojem su se trebale pružiti usluge (odnosno trenutka xxxx xx primio obavijest o spremnosti za preuzimanje). AKS u svakom slučaju ima pravo, bez dokazivanja štete ili stvarno nastalih troškova, tražiti od kupca primjerenu naknadu za eventualno skladištenje robe, odnosno zadržavanje kadra i/ili stvari radi pružanja usluge koja proizlazi iz kašnjenja.
3.11 Kupac ima pravo da odstupi od ugovora bez postavljanja roka, ukoliko cijela usluga nije moguća s naše strane prije prevazilaženja opasnosti, odnosno pružanja usluge. Pored toga kupac može odstupiti od cijelog ugovora, ukoliko nije moguće ispunjenje jednog dijela isporuke odnosno dijela usluge i ako kupac ima, prema mišljenju AKS-a, jasan i opravdan interes u odbijanju preostale isporuke ili usluge. Ukoliko nema opravdan interes te vrste da odbije dio isporuke, odnosno dio usluge, kupcu se priznaje pravo da i u pogledu tog dijela odstupi od ugovora. U svakom slučaju ostaje obaveza kupca za isplatu nastalih troškova i naknade za isporuku odnosno izvršene usluge.
3.12 Ukoliko nemogućnost isporuke ili izvršenja usluge nastupi tokom kašnjenja preuzimanja ili ukoliko je kupac u cijelosti ili velikim dijelom skrivio okolnosti iz kojih proizlazi nemogućnost isporuke ili izvršenja usluge, kupac u svakom slučaju ostaje u obavezi izvršiti svoje ugovorne obaveze.
3.13 Kupac može, nakon zaključenja pojedinog ugovora, zatražiti storniranje tog ugovora. AKS će ovaj zahtjev ispitati u dobroj vjeri. Ukoliko je AKS saglasan sa predloženim storniranjem u
«Području sistema», sklopit će xx xxxxxx sporazum, a kupac je obavezan snositi sve troškove koji proizlaze iz takvog storniranja. Isto se moze u svakom trenutku pročitati pod xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx. Storniranje je u svakom slučaju isključeno, kada AKS-ov predisporučilac nije spreman predmetnu robu uzeti nazad ili kada xx xxxx napravljena prema individualnim potrebama kupca.
3.14 Povrat (povrat već isporučene robe bez oštećenja, po mjeri kupca) je moguć samo u slučaju naše izričite saglasnosti i vrše se dobrovoljno (tj. bez pravsnih obaveza). Vratiti se mogu načelno samo artikli sa skladišta (oznake “L” u trenutno važećem cjenovniku), ukoliko su isti zapakovani u originalnoj ambalaži (neoštećena ambalaža), u ispravnom stanju, nekorišteni, neobrađeni i neugrađeni. Artikli koji se isporučuju u jedinicama pakiranja (JP), mogu se vratiti samo u cijelim JP. Ako takvu robu dobrovoljno primi nazad od kupca, AKS ima pravo tražiti manipulacijsku naknadu u visini od 20% iznosa računa. Ova naknada obuhvaća sve troškove vezane za transport, preuzimanje i kontrolu robe te njeno skladištenje. Osim toga AKS ima pravo tražiti naknadu za umanjenje vrijednosti robe koje je, u međuvremenu, nastalo. Ni u kojem slučaju se ne može vratiti roba, xxxx xx izrađena prema individualnim potrebama kupca.
4. Prevoz, prelaz rizika i kašnjenje kod prijema
4.1 Ako nije drukčije ugovoreno, AKS određuje put i način isporuke, te špeditera odnosno prevoznika. U pravilu se transport odvija AKS-ovim standardnim rutama. Isporuka se odvija, u nedostatku posebnih uputa xx xxxxxx kupca, prema najboljem nahođenju i bez garancije za odabir najbržeg i najjeftinijeg načina isporuke. Ukoliko kupac zahtijeva drugi prevoz od standardnog (u pogledu sredstva prevoza i/ili transportni put), u xxx slučaju on snosi s time povezane dodatne troškove. Kod pošiljke vozilom, neovisno o tome da li AKS-ovim ili treće osobe, isporuka se vrši bez istovara do mjesta za istovar/ivičnjaka. Mjesto za istovar xxxx biti dostupno svim uobičajenim teretnim vozilima na cesti kojom se može voziti bez obzira na vremenske uslove.
4.2 S predajom robe špediteru odnosno prevozniku, a najkasnije s napuštanjem pogona ili skladišta, rizik u cijelosti prelazi na kupca, neovisno o tome jesmo li preuzeli daljnje usluge kao primjerice troškove pošiljke ili dostavu ili montiranje predmeta isporuke na određenom mjestu. Prelaz xxxxxx xx predajom špediteru odnosno prevozniku vrijedi i za svaku pojedinačnu pošiljku. Kao prodavač obavezujemo se po zahtjevu i o trošku kupca, osigurati predmet isporuke.
4.3 Kod isporuke robe, vrijeme preuzimanja je mjerodavno za prelaz rizika. Kao pomoć, mjerodavno je vrijeme obaviještenja o spremnosti za preuzimanje. Preuzimanje se ne smije – neovisno o pravilima pod tačkama 5. i 7. – odbiti zbog sitnih nedostataka. Ukoliko dođe do kašnjenja ili neispunjenja isporuke i to iz razloga za koje AKS ne odgovara, do prelaska rizika dolazi u času kada xx xxxxx do zakašnjenja.
4.4 Ukoliko je, bez krivnje AKS-a, nemoguće izvršiti prevoz na predviđenoj cesti ili na predviđenom mjestu u predviđenom vremenu, AKS ima pravo pošiljku isporučiti drugom cestom ili na drugom mjestu; dodatne troškove koji ovim putem nastanu snosi kupac. Kupcu će prethodno biti pružena prilika da se izjasni. To izjašnjenje ćemo uzeti u obzir u najboljoj vjeri.
4.5 Načelno xx xxxx ne smije isporučiti bez ambalaže i posebno nezaštićena od hrđe i sličnih nedaća, osim ako je drugačije ugovoreno ili xxxx xx to uobičajeno u trgovini. Za ambalažu, zaštitu i/ili pomoćno prevozno sredstvo pobrinut će se AKS prema vlastitom iskustvu i prema važećim standardima AKS-a, sve o trošku kupca.
4.6 Kupac ima obavezu informisati se o standardu ambalaže za robu koja se treba isporučiti. AKS, kao prodavač, već unaprijed daje svoju saglasnost da xx xxxxx pružiti relevantne informacije te eventualno prema traženju kupca koristiti drugu ambalažu. Troškovi koji nastanu na ovaj način snosi kupac. Troškovi prevoza i svi ostali troškovi ambalaže proizvoda iz„Područja sisitema“ zaračunavaju se prema važećem cjenovniku (Trenutačno važeći troškovi prevoza i ambalaže mogu se pronaći pod xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx) i snosi ih kupac. Jednokratni materijal za pakovanje AKS ne preuzima nazad.
4.7 AKS je ovlašten provoditi djelomične isporuke. Dozvoljene su za ovu branšu uobičajene isporuke s manjkom ili viškom završne količine. Posebno kod narudžbi profila od lakih metala i plastike, koji imaju određenu minimalnu količinu za preuzimanje, dopuštene su isporuke s manjkom ili viškom od 10 %.
4.8 Kupac je obavezan preuzeti robu, odnosno uslugu odmah nakon AKS-ove dojave o stavljanju na raspolaganje. Ukoliko dođe do kašnjenja preuzimanja, kupac će – uz sve ostale obaveze koje proizlaze iz ovih općih uslova – biti obavezan plaćati naknadu za skladištenje. Ukoliko su moguće djelomične isporuke, one se smatraju pravno osnovanim. Svaka djelomična isporuka vrijedi kao zaseban posao te se može zasebno zaračunati.
5. Odgovornost za nedostatke
5.1 Kupac xx xxxxx primljenu robu ili pruženu uslugu na uobičajeni način pregledati odmah, čim je to prema redovnom toku stvari moguće, te o vidljivim nedostacima obavijestiti. Reklamaciju sa opisom koji se može provjeriti, AKS xxxx zaprimiti pisanim putem i bez odgode u roku od 5 radnih xxxx od prijema robe ili pružene usluge, inače kupac gubi svoja prava. Isto vrijedi i za skrivene nedostatke, koji se nisu mogli otkriti u okviru ovog roka niti detaljnom provjerom, od trenutka kada su otkriveni ili od onog trenutka u kojem su se mogli otkriti, pri čemu se s eventualnom obradom i/ili preradom robe odnosno daljnjim korištenjem usluga xxxx odmah, bez odgode, prestati. Nakon isteka dvnaest mjeseci od isporuke odnosno izvršenja usluge je u svakom slučaju isključena odgovornost za nedostatke, bez obzira na razlog. Ako xx xxxx prema nalogu isporučuje trećima, rokovi za provjeru i obavijest o nedostacima počinju teći sa prijemom robe xx xxxxxx treće osobe.
5.2 Osim što je kupac obavezan pravovremeno prijaviti uočene nedostatke, on je također obavezan po mogućnosti bez odgode, a najkasnije u roku od 7 xxxx xxxxx prijave nedostatka, staviti na raspolaganje uzorak manjkave robe ili manjkavi sastavni dio, kako bi se mogla omogućiti (pred)provjera nedostatka. Prema izboru AKS-a, ovaj uzorak će se ili poslati ili će ga AKS preuzeti. Osim toga kupac i svi preddobavljači AKS-u moraju dopustiti i omogućiti pristup lokaciji gdje se nalazi roba (gradilište itd.), kako bi se omogućila provjera nedostataka i eventualne mjere za poboljšanje. Ako je moguće staviti na raspolaganje uzorak, a kupac to ne učini pravovremeno ili odbije razgledavanje robe, onda gubi pravo koje mu po toj osnovi pripada.
5.3 Kod opravdane, pravovremene prijave nedostataka, AKS samostalno odlučuje, hoće li uzeti nazad predmetnu robu i umjesto nje isporučiti robu bez nedostataka ili će umjesto toga otkloniti nedostatak popravkom. Ako se po isteku trostrukog primjerenog roka ne otkloni nedostatak ili ne uspije otklanjanje nedostatka, kupac ima pravo tražiti umanjenje cijene. Izmjena ili otkaz ugovora su u svakom slučaju isključeni.
5.4 Rok garancije iznosi dvanaest mjeseci. §924 ABGB se ne primjenjuje. Isporukom zamjenske robe odnosno popravkom garanrni rok ne počinje iznova teći. Pravo kupca iz §933 ABGB je isključeno.
5.5 Ukoliko kupac ne dopusti, odnosno ne dopusti u primjerenom roku, da AKS xxx ispita nedostatak, odnosno da preuzme robu radi ispitivanja nedostatka ili na zahtjev AKS-a u ovu svrhu ne vrati robu, iako je to mogao učiniti, kupac gubi pravo na prigovore s osnove odgovornosti za nedostatke.
5.6 Ukoliko se prigovori na isporučenu robu ili pruženu uslugu pokažu opravdanim, AKS snosi neposredne troškove popravka odnosno zamjenskog dijela uključujući troškove slanja. AKS snosi troškove xxxxxxx i pomoćne radne snage potrebnih za popravak, uključujući trošak vožnje („ostali neposredni troškovi“), pod uslovom da takvi ostali neposredni troškovi nisu nerazmjerni. Smatrat će se da su „ostali neposredni troškovi“ nerazmjerni, ako nadmaše cijenu predmeta isporuke. Ostali, posebno posredni troškovi, npr. za montiranje i razmontiranje, preuređenje, skele, mjere sigurnosti i osiguranje te izdaci koji su nepotrebni, ne priznaju xx xxx neposredni troškovi popravka odnosno zamjene te xx xxxxx snosi kupac.
5.7 U slučaju AKS-ovog izričitog pristanka, kupac može nedostatak i xxx otkloniti (“zamjenska obaveza”). U xxx slučaju, AKS preuzima naknadu troškovaisključivo ukoliko je, prije provođenja zamjenske obaveze xx xxxxxx kupca, xxxxxx pristao snositi troškove po predočenom predračunu i to samo u opsegu xxxxx 5.6 (neposredni troškovi maksimalno do visine stvarno pretrpljenih troškova, posredni troškovi se ne nadoknađuju). Osim toga, kupac može provesti zamjensku obavezu samo pod navedenim uslovima i pod uslovom da je ugrožena sigurnost pogona preduzeća (ugroženost xx xxxx dokazati osnovanom) ili se time moraju spriječiti nerazmjerno visoki troškovi. U xxx slučaju, AKS snosi troškove zamjenske obaveze u opsegu xxxxx 5.6 (neposredne troškove maksimalno u visini stvarno pretrpljenih troškova, posredni troškovi se ne nadoknađuju), sve pod uslovima da su isti bili nužni i da je kupac bez odgode xxxxxx obavijestio AKS o planiranoj zamjenskoj obavezi. Prava u vezi sa zamjenskom obavezom u skladu sa § 1042, odnosno §§1155, 1168, (analogno) ABGB su iključena.
5.8 U skladu s tačkom 1.3, posebno odstupanja u boji kod eloksiranja, elektrostatičkog nanošenja praha, odnosno kod ostalih lakiranja ne predstavljaju nedostatke, ukoliko se ista nalaze u okviru tolerancije primjenjivih normi. Isto vrijedi posebice i za međusobnu povezanost pojedinačnih dijelova, kao i tehničke podatke proizvoda koji se sastoje od više dijelova navedenih u katalozima i nacrtima, osim ukoliko nije izričito drugačije ugovoreno vezano za svojstva tih proizvoda i/ili ukoliko su isključivo korišteni originalni dijelovi određenog proizvođača.
5.9 Kupac prima na znanje, da kod čeličnih proizvoda postojanje zamjetnih pukotina ili drugih očitih strukturalnih slabosti ne može biti isključeno. On xx xxxxx obavezuje, ove proizvode prije upotrebe prekontrolisati (npr. test opterećenja, ispitivanje pritiska). Ukoliko se proizvodi ugrađuju u cijevi ili se od njih prave spremnici, kupac xx xxxx obavezno prekontrolisati primjerenim testovima, posebno ispitivanjem tlaka. Kupac snosi odgovornost za sve nedostatke koji nastanu neispunjavanjem ovih obaveza.
5.10 Za elemente/xxxx xxxx odstupaju od veličina u standardnoj dokumentaciji koju smo odobrili (posebno nadprosječne veličine) odgovornost za nedostatke postoji samo onda kada postoji takozvano xxxxxx odobrenje za nadprosječne veličine. Za robu koja odstupa od standardnih veličina, za koje nije odobrena nadprosječna veličina ili ista nije predočena, isključena je odgovornost za materijalne nedostatke ili nepostojanje određenih svojstava.
5.11 U slučaju specijalnih konstrukcija/specijalne izrade (xxxxx specijalne izrade prema zadanim parametrima kupca koji odstupaju od standardne robe ili robe iz kataloga) koje se naručuju i proizvode u (velikim) serijama, kupac se obavezuje na temeljito ispitivanje i kontrolu uzorka, nakon odobrenja konstrukcijskog prijedloga (npr. nacrti) od AKS-ovih partnera
(npr.Schüco/Xxxxxx), a prije obavezujuće serijske narudžbe za proizvodnju. Ovo ispitivanje xxxx provesti i potvrditi nadležni certificirani institut/ovlaštena kontrola.
Mogući nedostaci (bilo koje vrste) moraju se prije obavezne serijske narudžbe bez odgode reklamirati i to pisanim putem s opisom nedostataka koji se mogu provjeriti. U protivnom kupac kasnije ne može više reklamirati nedostatke i oštećenja, ukoliko ih je mogao i morao prepoznati i reklamirati tokom proizvodnje i ispitivanja uzorka, u najboljem slučaju i s angažovanjem stručnjaka. Izuzevši namjeru i krajnju nepažnju ne jamčimo u ovakvim slučajevima za naknadne nedostatke u serijskoj proizvodnji. Tehnička pojašnjenja xx xxxxxx naših zaposlenika ne mogu se shvatiti kao
„savjetovanje eksternih stručnjaka“, za takve usluge vrijedi xxxxx 6.1.
6. Savjetovanje
6.1 Savjetovanja prije zaključenja ugovora (uključujući skice, nacrte, prijedloge za konstrukciju i proces itd.) su besplatna, ukoliko drugačije nije izričito i xxxxxx ugovoreno te u svakom slučaju nisu obavezna. Kupac nema pravo tražiti uslugu na temelju savjetovanja te po izvršenom savjetovanju ne xxxxx bilo kakva prava niti potraživanja po bilo kojem osnovu. Za savjetovanja AKS ne snosi bilo kakvu odgovornost.
6.2 Kupac je obavezan xxx utvrditi i osigurati se proizvodnjom prototipa ili drugim primjerenim mjerama, jesu li od AKS-a predložene konstrukcije, procesi itd. primjereni za njegove svrhe. Nadalje kupac xxxx prije svega osigurati, da se eventualnim korištenjem informacije, bez obzira da li materijalne ili nematerijalne naravi, ne zadire u prava AKS-a niti prava trećih osoba (vlasnička i druga prava) te da time ne dođe do xxxx xxxxx povrede prava, bez obzira u kojem obliku.
7. Naknada štete
7.1 AKS odgovara za štetu koja nije na predmetu isporuke sama nastala, isključivo kod (1) namjere ili krajnje nepažnje, (2) ako smo skrivili ozljede opasne po život, tijelo i zdravlje, (3) štete xxxx xx proizašla iz nedostataka, koje smo namjerno prešutjeli ili za čije smo izostanak xxxxxx garantovali i
(4) prema kogentnim odredbama Zakona o obaveznim odnosima.
7.2 Za ostale vrste štete AKS ne odgovara – ukoliko je to u skladu sa kogentnim pozitivnim propisima – osim ako su iste proizašle iz povrede ugovora namjerom ili krajnjom nepažnjom. Ukoliko AKS nije postupao s namjerom, onda se u svakom slučaju ograničava ograničava na štetu xxxx xx uobičajena za ugovore i xxxx xx predvidljiva – isključujući izmaklu korist, direktnu štetu i neimovinsku štetu (posebno zbog nemogućnosti proizvodnje odnosno prekida rada, izmakle uštede, gubitka na kamatama, čistu štetu kapitala). Predviđa se da ova šteta ne iznosi više od 5% neto ugovorenog iznosa. Stranke sporazumno utvrđuju da ona nikada ne prelazi 10% neto ugovorenog iznosa.
7.3 Zahtjev za naknadu štete i dodatni troškovi bilo koje prirode moraju xx xxxxxx priopćiti AKS-u, neposredno po njihovom saznanju. Visina štete/dodatnih troškova xxxx xx prijaviti čim prije (međutim najkasnije tri mjeseca od otkrivanja razloga, ako se iste i s najvećim trudom ranije xxxx xxxxx otkriti) xxxxxx i u razumljivom obliku, koji se može provjeriti, pri čemu se gube prava xx xxxxx potraživanja. Ukoliko AKS u roku od tri mjeseca od prijema zahtjeva za odštetom/dodatnim troškovima ne prizna ili ne odbije zahtjev kupca (djelomice ili u cijelosti), kupac xxxx u roku od 6 mjeseci od saznanja za štetu pokrenuti odgovarajući postupak pred nadležnim sudom. Kod odbijanja zahtjeva kupca, rok za pokretanje postupka pred sudom počinje teći sa sljedećim radnim danom xxxxx xxxx odbijanja.
7.4 Niti jedna naša pružena usluga nema zaštitni učinak u korist trećih niti se na njima temelje prava trećih. To vrijedi eksplicitno i za naše postupanje prije sklapanja ugovora. Ovo se ne odnosi na odgovornost za namjernu povredu života, tijela i zdravlja.
7.5 Primjena § 1298 ABGB se isključuje, ikoliko je to zakosnki moguće. Isključivanje obuhvaća i
§1298 ABGB, ukoliko ist sadrži xxxxxx promjene tereta dokaza koji odgovara § 1298 ABGB.
7.6 Retroaktivna potraživanja u skladu sa § 12 PHG su isključena, osim ako lice koje ima pravo na retroaktivno potraživanje dokaže da xx xxxxxx protuzakonito prouzrokovana u našem domenu te da smo je skrivili s namjerom i grubim nemarom.
7.7. Obavezno se treba pridržavati AKS-ovih uputa za montažu, stavljanje u pogon i korištenje (upute za upotrebu) od nas isporučene robe odnosno pruženih usluga. Naša odgovornost prestaje kod nepridržavanja ovih uputa ili kod nepridržavanja službeno izdanih uslova za dozvole.
8.Spajanje profila
8.1 Neovisno o ostalim odredbama, isključena je odgovornost AKS-a za nedostatke/štetu na dostavljenom materijalu te iz toga proizašle greške na krajnjem proizvodu u slučaju davanja naloga za spajanje profila kod materijala stavljenog na raspolaganje xx xxxxxx naručioca i/ili u slučajevima u kojima se unaprijed vrši oplemenjivanje površine profila, koji se trebaju spojiti xx xxxxxx trećih. Ne postoje obaveze ispitivanja i upozoravanja u vezi sa eventualnim nedostacima oplemenjivanja površine i/ili isporučenog materijala prije obrade – izuzimajući očite nedostatke. Posebno ne postoji obaveza AKS-a za uklanjanjem zaštitne folije itd. U očitim slučajevima, AKS će naručioca hitno obavijestiti i tražiti upute, xxxxx xx se napraviti spajanje profila. Naručilac je obavezan ove upute izdati u roku od pet radnih xxxx. Ukoliko naručilac ne ispuni svoju obavezu, AKS ima pravo povući se iz ugovora i zaračunati xxxxxxx xxxxxx. U najmanjem slučaju AKS ima pravo zaračunati storno troškove prema tački 3.11. Naručilac pored toga snosi i sve iz toga nastale posljedice.
8.2. Naručilac snosi kako rizik od neupotrebljivosti/manjkavosti materijala stavljenog na raspolaganje, tako i rizik od slučajne propasti. Ukoliko je u trenutku propasti AKS isporučio svoje usluge, xxx xxxxx iste zaračunati.
8.3 U slučaju otkazivanja narudžbe xx xxxxxx naručioca nakon početka pružanja usluge i/ili nakon obavijesti o nedostacima oplemenjivanja površine, AKS ima pravo prema svom izboru zaračunati paušalnu odštetu u visini od 40% bruto iznosa naloga (bez dokazivanja štete) ili stvarnu štetu (uključujući izmaklu korist).
9. Uslovi plaćanja
9.1 AKS-ovi računi se moraju podmiriti bez ikakvog odbitka i neovisno o dostavi robe ili o trenutku obrade u roku od 14 xxxx od datuma izdavanja računa. Kod zakašnjelog plaćanja – ukoliko za nas ne nastanu veći troškovi - zaračunavaju se od 15. xxxx od datuma izdavanja računa zakonske zatezne xxxxxx xx 9,2 % preko osnovnih zateznih kamata. Pri tome je mjerodavna osnovna zatezna kamata od prvog kalendarskog xxxx jednog polugodišta, a vrijdi za to polugodšte. Ukoliko kupac nije odgovoran za kašnjenje, plaća kamatnu stopu samo od 4% za godinu xxxx. Sva xxxxx neisplaćena potraživanja moraju se također izvršiti bez odgode. Kod kašnjenja plaćanja novčanih potraživanja kupcu obračunavamo odštetu za sve troškove naplate u paušalnom iznosu od 40,00 EUR. Za naknadu troškova naknade koji premašuju ovaj paušalni iznos, primjenjuje se § 1333, stv. 2 ABGB.
9.2 Plaćanja kupca, neovisno o namjeni, podmiruju prvo zatezne xxxxxx, xxxxxx i dodatne troškove, troškove prije postupka, troškove angažovanog advokata i agencije za naplatu dugova, sva neisplaćena potraživanja, pa onda neisplaćeni kapital počevši s najstarijim dugom. Mjenice i čekovi uzimaju se samo radi plaćanja.
9.3 Kupcu nije dopušteno prebijanje dugova po bilo kojem osnovu. Iznimno Kupac može izjaviti prijanje potraživanja isključivo ako je AKS za to dao prethodnu saglasnost.
9.4 Kod kašnjenja kupca s činidbom ili njegovim drugim uslugama AKS ima pravo – neovisno o ostalim pravima – zadržati isporuke odnosno usluge do ispunjenja isplate ugovorene protuusluge, zahtijevati avanse odnosno osiguranja ili se povući iz ugovora nakon isteka određenog naknadnog roka i zahtijevati odštetu zbog neispunjenja. U potonjem slučaju AKS ima pravo na ugovornu kaznu zbog nepravovremenog izvršenja ili neizvršenja ugovorne obaveze u visini od 15% od ugovorene cijene.
10. Pravo pridržaja
10.1 Sva isporučena roba ostaje, bez obzira na izvršene usluge i prelaz rizikaili na druge odredbe ovih uslova, u vlasništvu AKS-a (pridržana roba) i poslije predaje stvari kupcu, do ispunjenja svih potraživanja, posebice saldo potraživanja, na koja AKS ima pravo u okviru poslovnog odnosa. To vrijedi i za ubuduće za nastala i uslovljena potraživanja, primjerice iz povratnih mjenica kao i kada plaćanja vrše na posebno označena potraživanja.
10.2 Ukoliko kupac postupa protivno ugovoru, posebice kod kašnjenja s plaćanjem, AKS ima pravo preuzeti nazad isporučeni predmet po isteku primjerenog naknadnog roka, a kupac je obavezan predati AKS-u predmet na osnovu traženja. Ostvarivanje prava na predaju predmeta radi prava pridržaja ne znači raskid ugovora.
10.3 Sve dok potraživanja AKS-a nisu ispunjena u cijelosti, kupac xxxx xxxx čuvati kao povjerenik prodavača, odvojiti je od svog vlasništva i vlasništva trećih te to pridržano dobro primjereno skladištiti, držati na sigurnom, osigurati i označiti kao vlasništvo AKS-a.
10.4 Kupac ima pravo isporučenu robu prerađivati u okviru svoje zakonske djelatnosti. U slučaju obrade, prerade, miješanja i spajanja sa robom trećih, nastaje suvlasništvo u odnosu vrijednosti računa robe u pridržanom vlasništvu prema vrijednosti rada odnosno druge prerađene robe. Svaka ovako prerađena roba xx xxxx u pridržanom vlasništvu u smislu ovog ugovora te ju kupac xxxx bez naknade.
10.5 Ukoliko vlasništvo AKS-a nestane obradom, preradom, miješanjem ili spajanjem, kupac je saglasan s time da je obrada, prerada, spajanje ili miješanje izvršena za korist AKS-a, tako da AKS postaje vlasniknovonastalog predmeta. U slučaju da nije moguć potpun prelaz vlasništva nad novom stvari, kupac je ovime saglasan, da je prodavač suvlasnik nove stvari razmjerno iznosu računa robe u pridržanom vlasništvu, bez sklapanja dodatnog ugovora. Predaja se vrši putem anticipiranog posesornog konstituta. U slučaju da je potpun prelaz vlasništva nad novom stvari isključen, bez obzira po kojem pravnom osnovu, ovim se kupac izjašnjava saglasnim da smo mi idealni suvlasnik nove stvari u opsegu vrijdnosti računa robe u pridržanom vlasništvu, a da za to nije potreban poseban sporazum. Za oblik prelaza vrijedi xxxx navedeno. Kako vlasništvo tako i idealni udjeli u suvlasništvu nad stvari vrijede xxx xxxx u pridržanom vlasništvu u duhu ovog ugovra.
10.6 Kupac ima pravo, njemu isporučenu robu prodati trećoj osobi, samo pod uslovom da je izvršio obavezu pravovremenog plaćanja te uzimajući u obzir tačku 10.7. Ako postupi protivno, ustupa AKS-u kod sklapanja ugovora sa trećim osobama sva prava koja može potraživati od trećih xxxxx xx sporednim pravima (uključujući eventualna plaćanja ili isplate osiguranja) i xxxxx xx postupati u skladu s uputama prodavača u xxx smislu. AKS može opozvati ovlašćenje za terećenje računa u svako vrijeme i bez razloga. Kupac xxxx svaku naknadu i novac (uključujući eventualnu isplatu osiguranja) čuvati za AKS kao prodavača odvojeno od svog ostalog novca ili novca trećih. Kupac nema pravo raspolagati u druge svrhe robom u pridržanom vlasništvu, po bilo kojem osnovu.
10.7 Pored toga, kupac robu u pridržanom vlasništvu smije prodati samo pod uslovom da je i on sa svojim kupcem ugovorio pridržano vlasništvo u skladu s ovim uslovima i ako se AKS-u ustupe potraživanja iz daljnje prodaje. Sklapanjem predmetnog ugovora kupac AKS-u već xxxx ustupa pravo na potraživanje iz daljnje prodaje. Ovim putem AKS prihvaća ustupanje prava potraživanja. Potraživanja se stječu razmjerno iznosu računa robe u pridržanom vlasništvu.
10.8 Kupac se obavezuje, poduzeti sve potrebne radnje i sačiniti sve potrebne isprave za prenošenje potraživanja. Kupac se posebno obavezuje da se prenos pravo zabilježiti u svojim poslvnim knjigama i/ili u listi otvorenih stavki. Ukoliko kupac robu u pridržanom vlasništvu dalje prodaje zajedno sa drugom robom koju nije kupio od AKS-a, onda kupac ustupa svoje potraživanje iz daljnje prodaje AKS-u i to razmjerno iznosu tražbine AKS-a radi osiguranja. Kod prodaje robe u kojoj imamo suvlasnički udio, onda nam kupac ustupa dio koji je razmjeran udjelu našeg suvlasništva, a radi osiguranja.
10.9 Na zahtjev AKS-a kupac je obavezan, odmah izvijestiti svoje kupce o navedenom pridržanom vlasništvu i ustupu tražbine. Prodavač pridržava pravo da ih i xxx informirše. Kupac xxx xxxx predati i svu dokumentaciju i informacije koje su potrebne za ostvarivanje prava AKS-a. Moguće troškove koji nastanu u vezi s ovim snosi kupac. Kupac je obavezan poduzeti sve potrebno kako bi od trećih osoba osigurao sticanje prava iz ovog ugovora te ustupiti i predati AKS-u sva potraživanja koja stekne od trećih.
10.10 Kupac nema pravo daljnjeg ustupanja potraživanja. Xxxxx xx izričito zabranjeno potraživanja dalje prodati npr. factoring društvima. Kod pljenidbi ili drugih radnji trećih osoba prema pridržanom vlasništvu, kupac xxxx hitno informirati AKS, kako bismo mogli pokrenuti podići tužbu u skladu sa § 37 EO. U slučaju da kupac ne izvrši ovu obavezu, on odgovara za štetu koja iz toga proizađe.
10.11 Obavezujemo xx xx xxxx dati garancije koje nam pripadaju na zahtjev kupca ukoliko vrijednost garancija koje se mogu realizovati premašuju garancije koje pripadaju kupcu ukupno za 20 %. AKS odlučuje koje garancije će ustupiti.
10.12 Radi razgledavanja robe u pridržanom vlasništvu kupac će u svako doba omogućiti pristup robi. Ukoliko kupac kasni sa svojim obavezama plaćanja ili ako se nad kupcem pokrene stečajni postupak ili ukoliko kupac povrijedi ugovorne obaveze, onda AKS ima pravo – prema vlastitom izboru i uz zadržavanje ugovora na snazi – zatražiti posjed robe u pridržanom vlasništvu, istu xxx preuzeti u posjedi/ili radi sigurnosti naplatiti ustupljena potraživanja.
11. Primjenjivo pravo, mjesto izvršenja, nadležni sud
11.1 Na pravne odnose s kupcem isključivo se primjenjuje austrijsko pravo isključujući UN- trgovačko pravo.
11.2 Mjesto izvršenja za sva prava i obaveze koje proizlaze iz ovog ugovora odnosno u vezi s njim (direktno ili indirektno) je Beč.
11.3. Nadležni sud je stvarno nadležni sud za naše sjedište kao prodavača. Također smo ovlašteni da se obratimo sudu koji je nadležan za kupca.
12.Partner Guideline/marketing
12.1 Bez izričitog pisanog odobrenja AKS-a zabranjeno je korištenje logotipa, slika, podataka, grafika i ostalih podataka koji su zaštićeni autorskim pravom i/ili pravom na zaštitu marke izvan propisa našeg vodiča Partner guideline.
(može se preuzeti xxxxxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx).
13. Ostalo