Contract
Splitska kuća zdravlja d.o.o. koja posluje kao Dioklecijan Hotel & Residence, društvo registrirano u Hrvatskoj pod brojem (MB) 2788888, OIB: 14905588607, sa sjedištem na adresi Xxxxxxxxxxxxx 00, Xxxxx, Hrvatska (u daljnjem tekstu HOTEL)
i
Turistička agencija društvo registrirano u (država),
OIB sa sjedištem na adresi ,
(država), (u daljnjem tekstu PARTNER) sklopili su dana slijedeći:
UGOVOR O UVJETIMA POSLOVANJA
FIT Net Agreement 2015
Stranke su suglasne da HOTEL posluje kao Dioklecijan Hotel & Residence i da PARTNER obavlja djelatnost posredovanja hotelskih soba izravno korisnicima i/ili trećim osobama. Slijedom navedenog Stranke ugovaraju kako slijedi:
Obveze HOTELA
1. HOTEL je suglasan ponuditi PARTNERU predefinirane tarife/cijene za sobe („PARTNER Xxxxxx“), raspoloživost soba, planove obroka te Hotelske informacije o općim uvjetima poslovanja kako su navedeni u Anexu 1 („PARTNER Tarife & Hotelske Informacije“) te se obvezuje pružiti hotelske usluge PARTNEROVIM klijentima.
2. Ako HOTEL PARTNERU odobrava alotman svi uvjeti biti će navedeni u Anexu 2.
Obveze PARTNERA
3. PARTNER i treće osobe mogu prodavati HOTELSKE sobe individualnim gostima samo na principu prodaje sobe ili dijela paketa bilo kojoj putničkoj agenciji ili tour operatoru koji se bavi off-line prodajom. PARTNER i treće osobe mogu prodavati sobe i putem svoje vlastite brošure(a) i/ili kataloga(a).
4. PARTNER će potvrditi sve prodaje sobe i/ili storna i/ili promjene izravno HOTELU elektronskom poštom na mail: xxxxxxx@xxxxx-xxxxxxxxxxx.xxx ili alternativno na fax: x000 00 000 000. Prodaje soba, promjene i otkazi neće se prihvaćati telefonski.
5. PARTNER prihvaća i potvrđuje da će prilikom prodaje soba i usluga HOTELA po PARTNER Xxxxxx bilo kojem individualnom gostu ili trećoj osobi, postupati za svoj vlastiti račun, te ovim jamči da će izvršavati svoje obveze iz ovog Ugovora promptno, s dužnom pažnjom , vještinom i marljivošću i na stručan način u skladu s najvišim standardima struke.
6. PARTNER će svojim klijentima izdati vaučere naznačivši barem ime gosta, datum dolaska i odlaska, plan obroka (ako se primjenjuje), broj rezervacije (ako se primjenjuje); ti vaučeri gostu daju pravo boravka u HOTELU po PARTNER tarifi („Vaučeri“). Vaučeri će se izdati nakon što HOTEL zaprimi uplatu PARTNER Xxxxxx, a ranije od toga samo u slučaju ako je HOTEL PARTNERU odobrio kreditiranje. Za rezervacije kod kojih je razdoblje od rezervacije do dolaska manje od petnaest (15) dana, PARTNER će zatražiti od HOTELA posebno odobrenje prije izdavanja Vaučera(a) klijentu ili trećoj osobi, i unaprijed će platiti HOTELSKE usluge koje su predmet Vaučera najkasnije dva
(2) dana prije dolaska klijenta u HOTEL.
7. Ukoliko gost dogovori rezervaciju dodatnih noćenja u HOTELU izravno s HOTELOM, tada će takve rezervacije biti potpuno odvojene od ugovora između individualnog gosta i PARTNERA, i predstavljati će novi ugovor između HOTELA i gosta. PARTNER nema pravo ni na kakvu pristojbu ili drugu naknadu u odnosu na takav dodatan smještaj kojeg bi gosti rezervirali.
Politika otkazivanja rezervacija i storno pristojbe
8. Otkaz rezervacije za individualne goste storno pristojba se obračunava kako slijedi:
Bez troškova | Do 7 dana prije dolaska |
100% iznosa rezervacije | 6 i manje dana prije dolaska |
9. Otkaz rezervacije za grupe storno pristojba se obračunava kako slijedi:
Bez troškova | Do 30 dana prije dolaska |
100% iznosa rezervacije | 29 i manje dana prije dolaska |
Postupak fakturiranja i uvjeti plaćanja
10. HOTEL će PARTNERU ispostaviti ponudu nakon što potvrdi rezervaciju, i to po PARTNER Xxxxxx, a za usluge gostima u zamjenu za Xxxxxxx. Po primitku bilo kakvog storna HOTEL će fakturirati PARTNERU primjenjivu storno pristojbu.
11. PARTNER se obvezuje izvršiti uplatu za izvršenu rezervaciju i po ispostavljenoj ponudi prema slijedećim rokovima:
Individualni gosti | Grupe do 14 soba | Grupe od 15 i više soba | ||
Uz garanciju plaćanja | 100% aranžmana | Nakon primitka računa po odlasku gostiju | Najkasnije 20 dana prije dolaska | Najkasnije 30 dana prije dolaska |
Bez garancije | 100% aranžmana | Najkasnije 14 dana prije dolaska | Najkasnije 30 dana prije dolaska | Najkasnije 45 dana prije dolaska |
12. Korporativna kreditna kartica kao garancija plaćanja
(naziv i broj kreditne kartice),
/ (mjesec i godina važenja kartice),
(ime i prezime nositelja kartice)
CVC/CVV kod
13. PARTNER je suglasan da HOTEL u slučaju nepodmirivanja hotelskih računa iste naplati u ukupnom iznosu putem gore navedene korporativne kreditne kartice.
14. Kreditiranje partnera od strane HOTELA je moguće ukoliko PARTNER kao sredstvo osiguranja pravodobnog plaćanja preda podatke korporativne kreditne kartice ili dostavi HOTELU bjanko zadužnicu na iznos od 100.000,00 kn. U tom slučaju PARTNER će svoje obveze moći podmiriti najkasnije 30 dana nakon odlaska gosta.
15. HOTEL će ponude i račune slati na e-mail adresu PARTNERA:
.
16. PARTNER će podmiriti svoje obveze prema podacima za uplatu navedenim na ponudi HOTELA.
17. Prekoračenje roka plaćanja predstavlja osnovicu za obračun zatezne kamate važeće na tržištu dužnika.
18. Plaćanje za bilo koje druge stavke ili troškove koje gost prouzroči, a koji nisu pokriveni Vaučerom, fakturirati će se izravno gostu koji će ih platiti izravno HOTELU. PARTNER je odgovoran samo za usluge koje su pokrivene Vaučerom i za pripadajuće storno pristojbe ili druge naknade.
Stop Booking
19. HOTEL ima pravo u određenim terminima zaustaviti prodaju kapaciteta, bez obzira što kapaciteti nisu u potpunosti zauzeti. Zatvoreni datumi (black-out dates) za 2015. godinu su 9.-12. srpnja (uključujući i početni i završni datum). Za te datume cijena je na upit.
Intelektualno vlasništvo
20. PARTNER je suglasan da bez izričitog prethodnog pismenog odobrenja HOTELA ne stječe nikakva prava na materijale, trgovačke marke, nazive branda, logo-zaštitne znakove i oznake HOTELA, niti bilo kakve informacije, podatke, baze podataka, software, design, naziv ili bilo kakve materijale koje je osigurao/razvio i koji su u vlasništvu HOTELA („Materijali“). PARTNER ne smije koristiti, bez prethodnog pismenog odobrenja HOTELA, nikakve Materijale ni u kakvom radio, televizijskom ili Internet marketingu ili oglašavanju, što uključuje i internetsko korištenje Materijala u vezi s plaćenim pojavljivanjem u Internet tražilicama, meta tags, ključnim riječima, linkovima i svim drugim sredstvima čija je namjena utjecati na rezultate internetskih pretraga pozivom na Materijale. Svaka povreda ove odredbe daje pravo HOTELU na promptni raskid ovog Ugovora, ne prejudicirajući nikakva druga prava ili naknade koja bi HOTEL mogao imati protiv PARTNERA.
Naknada štete
21. PARTNER će obeštetiti HOTEL i nadoknaditi za svaki gubitak, odgovornost, obvezu, štetu, potraživanje, zahtjev, tužbu, parnicu, nedostatak, kaznu, porez, namet, globu, presudu, nagodbu, trošak, izdatak, sudske troškove i isplate ili odgovornost koja nastane za HOTEL u slučaju kad je uzrokovano drugim razlozima, a ne slijedom ispunjenjem obveza HOTELA temeljem ovog Ugovora.
Povjerljivost
22. Svaka Stranka ovog Ugovora pristaje poštivati tajnost za vrijeme trajanja ovog Ugovora i u razdoblju od jedne (1) godine nakon toga, svih informacija koje jedna stranka dade drugoj u svezi s ovim Ugovorom, uključujući, bez ograničenja, Ugovor i njegove uvjete, te PARTNER Xxxxxx.
Prijenos
23. Nijedna Stranka ovog Ugovora ne smije prenijeti ovaj Ugovor bez prethodne pismene suglasnosti druge stranke.
Rok i prestanak
24. Ovaj Xxxxxx započinje datumom kad ga potpišu obje ugovorne stranke te ostaje na snazi do 31.12.2015.
25. Obje stranke imaju pravo na raskid Ugovora bez otkaznog roka, ukoliko jedna ili druga strana prekrši odredbe ovog Ugovora u takvoj mjeri da je daljnja suradnja neprihvatljiva.
Ništavna odredba
26. Ako je bilo koji uvjet, klauzula, obveza ili odredba ovog Ugovora postane nevaljanom ili neprovedivom, to neće utjecati na preostali dio ovog Ugovora, i svaki preostali uvjet, klauzula, obveza i odredba će biti valjani i izvršivi do najveće razine dozvoljene zakonom.
Izmjene Ugovora
27. Ovaj se Ugovor može izmijeniti samo pismenom ispravom, potpisanom od ovlaštenih predstavnika obiju Stranaka.
Cjelokupnost ugovora
28. Ovaj Xxxxxx predstavlja cjelokupan dogovor između Xxxxxxxx i nadilazi sve ranije dogovore između Xxxxxxxx, pismene ili usmene koje se odnose na predmet sadržan u njemu.
Obavijesti
29. Sve obavijesti moraju biti u pismenom obliku na hrvatsko ili engleskom jeziku, te se mogu dostaviti osobno ili faxom, ili priznatom kurirskom dostavom kao što su Federal Express ili DHL. Obavijesti dostavljene faxom smatrati će se
dostavljenim i primljenim nakon što se izvješćem o transmisiji potvrdi da je original predan kao što je gore defininirano. Obavijesti hitnom kurirskom dostavom smatrati će se dostavljenim i primljenim drugi dan koji neposredno slijedi iza datuma na koji je obavijest predana kompaniji za hitnu kurirsku dostavu. Obavijesti se moraju dostaviti na adresu navedenu na početku ovog Ugovora.
Mjerodavno pravo i arbitraža
30. Ovaj Ugovor podliježe materijalnom pravu i zakonima Republike Hrvatske.
31. Za sve sporove koji nastanu iz ovog Ugovora a koje stranke ne uspiju riješiti sporazumno, stranke suglasno ugovaraju nadležnost stvarno nadležnog suda sa sjedištem u Splitu.
U POTVRDU I SVJEDOČENJE GORE NAVEDENOG, Stranke su potpisale i ovjerile ovaj Ugovor osobno ili putem svojih ovlaštenih dužnosnika,sve na datum i godinu napisanu u zaglavlju Ugovora.
Splitska kuća zdravlja d.o.o.
Za: Za: Dioklecijan Hotel & Residence, Split
Ime i prezime: Ime i prezime: Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx
Funkcija: Funkcija: General Manager