Loan Agreement
Z A K O N
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (PROJEKAT UNAPREĐENJA UPRAVLJANJA JAVNIM FINANSIJAMA ZA ZELENU TRANZICIJU) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Projekat unapređenja upravljanja javnim finansijama za zelenu tranziciju) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan u Beogradu, 24. i 30. maja 2023. godine, u originalu na engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma o zajmu (Projekat unapređenja upravljanja javnim finansijama za zelenu tranziciju) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:
LOAN NUMBER IBRD 94820-YF
Loan Agreement
(Improving Public Financial Management for the Green Transition Operation)
between
REPUBLIC OF SERBIA
and
INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
LOAN AGREEMENT
AGREEMENT dated as of the Signature Date between REPUBLIC OF SERBIA (“Borrower”) and INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND
DEVELOPMENT (“Bank”). The Borrower and the Bank hereby agree as follows:
ARTICLE I — GENERAL CONDITIONS; DEFINITIONS
1.01. The General Conditions (as defined in the Appendix to this Agreement) apply to and form part of this Agreement.
1.02. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms used in this Agreement have the meanings ascribed to them in the General Conditions or in the Appendix to this Agreement.
ARTICLE II — LOAN
2.01. The Bank agrees to lend to the Borrower, on the terms and conditions set forth or referred to in this Agreement, the amount of sixty-nine million three hundred thousand Euro (€69,300,000), as such amount may be converted from time to time through a Currency Conversion (“Loan”), to assist in financing:
(a) the program as described in Part 1 (“Program”) of Schedule 1 to this Agreement; and
(b) the project as described in Part 2 (“Project”) of Schedule 1 to this Agreement.
(the Program and the Project hereinafter, jointly referred to as the “Operation”).
2.02. The Borrower may withdraw the proceeds of the Loan in accordance with Section IV of Schedule 2 to this Agreement. All withdrawals from the Loan Account to finance the Program shall be deposited by the Bank into an account specified by the Borrower and acceptable to the Bank.
2.03. The Front-end Fee is one quarter of one percent (0.25%) of the Loan amount.
2.04. The Commitment Charge is one quarter of one percent (0.25%) per annum on the Unwithdrawn Loan Balance.
2.05. The interest rate is the Reference Rate plus the Variable Spread; or such rate as may apply following a Conversion; subject to Section 3.02(e) of the General Conditions.
2.06. The Payment Dates are April 15 and October 15 in each year.
2.07. The principal amount of the Loan shall be repaid in accordance with Schedule 3 to this Agreement.
ARTICLE III — OPERATION
3.01. The Borrower declares its commitment to the objectives of the Operation. To this end, the Borrower shall carry out the Operation in accordance with the provisions of Article V of the General Conditions and Schedule 2 to this Agreement.
ARTICLE IV — EFFECTIVENESS; TERMINATION
4.01. The Effectiveness Deadline is the date one hundred eighty (180) days after the Signature Date.
ARTICLE V — REPRESENTATIVE; ADDRESSES
5.01. The Borrower’s Representative who, inter alia, may agree to a modification of the provisions of this Agreement on behalf of the Borrower through an exchange of letters (unless otherwise determined by the Borrower and the Bank), is its Ministry of Finance.
5.02. For purposes of Section 10.01 of the General Conditions: (a) the Borrower’s address is:
Ministry of Finance 20 Kneza Milosa St. 11000 Belgrade
Republic of Serbia; and
(b) the Borrower’s Electronic Address is:
Facsimile: E-mail:
(000-00) 0000-000 xxxxxxx@xxxx.xxx.xx
5.03. For purposes of Section 10.01 of the General Conditions: (a) the Bank’s address is:
International Bank for Reconstruction and Development 0000 X Xxxxxx, X.X.
Washington, D.C. 20433 United States of America; and
(b) the Bank’s Electronic Address is:
Telex: Facsimile: E-mail:
248423(MCI) or 0-000-000-0000 xxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx 64145(MCI)
AGREED and signed in English as of the Signature Date.
REPUBLIC OF SERBIA
By
Authorized Representative
Name: XXXXXX XXXX
Title: DEPUTY PRIME MINISTER AND MINISTER OF FINANCE
Date: 30 – MAY 2023
INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By
Authorized Representative
Name: Xxxxxx Xxxxxxx
Title: Country Manager
Date: 24 – May - 2023
SCHEDULE 1
Description of the Operation
The objective of the Operation is to improve Core Public Financial Management Functions and institutional capabilities needed for the Borrower’s fiscal resilience and green transition.
The Operation consists of the following activities: Part 1. The Program
1.1 Strengthen fiscal resilience, transparency, and spending effectiveness,
through:
(a) Preparing the MOF and Direct Budget Beneficiaries to (i) strengthen programmatic budgeting; (ii) define key performance indicators;
(iii) conduct outturn reporting; (iv) conduct gender disaggregation efforts; and (v) use gender disaggregated data.
(b) Supporting the MOF and Direct Budget Beneficiaries to (i) prepare public investment proposals; (ii) prepare timely progress reports on public investment projects through PIMIS; and (iii) develop and adopt a plan for asset valuations to improve the asset registry.
(c) Enhancing the MOF’s capacity to monitor and report fiscal risks and use risk data in its decision-making processes.
1.2 Green the Borrower’s expenditure cycle and monitor GHG emissions, through:
(a) Improving the PPS’s capacity to provide guidance and support to Direct Budget Beneficiaries in (i) strengthening costing of Public Policy Documents; and (ii) introducing the green aspects into Public Policy Documents.
(b) Supporting MOF and other ministries and institutions represented in the Inter-Ministerial Working Group to (i) finalize a Green Budget Tagging methodology; (ii) conduct Green Budget Tagging; and (iii) use information collected through Green Budget Tagging in their decision-making processes.
(c) Supporting MOF and other ministries and institutions represented in the Inter-Ministerial Working Group to develop and use green and climate-sensitive criteria as part of their public investment management activities.
(d) Facilitating the Institutions’ implementation of Guidelines on Green Public Procurement.
(e) Facilitating MoEP’s and SEPA’s implementation of a GHG MRV in line with European Union and international standards.
Part 2. The Project consists of, inter alia, the following activities to assist with implementation of the Program:
(a) provision of technical assistance, Training and Operating Costs to the MOF, PPS, MoEP, RPD, and PPO for the Operation’s management, implementation, monitoring and evaluation, including the costs for the Verification Agent;
(b) preparation of Training manuals and materials;
(c) targeted capacity building activities to enable the implementation of activities;
(d) procurement of 2 software: software to enhance the GHG MRV IT solution, and the Calculator;
(e) change management and behavioral change interventions;
(f) communication, outreach, and awareness-raising activities; and
(g) identification of lessons learned and best practices in other countries that may be relevant for the Borrower.
SCHEDULE 2
Execution of the Operation Section I. Implementation Arrangements
A. Program institutions
The Borrower shall vest the MOF with the responsibility for the implementation of the Operation, whom shall be supported by:
1. The Steering Committee.
(a) The Borrower, through MOF, shall establish and maintain throughout Project implementation a Steering Committee, which shall be chaired by the Borrower’s Minister of Finance (or his or her delegate, such as the MOF State Secretary), and include representatives of the MOF; MoEP; MoCTI; PPS; PPO; MoME; MPI; MOAFWM; and RPD, at the level of assistant minister or equivalent.
(b) The Borrower, through MOF, shall cause the Steering Committee to (i) provide strategic guidance and support for the Operation’s implementation; (ii) provide guidance on how to resolve Operation-related bottlenecks; (iii) monitor stakeholders’ implementation of Operation activities; (iv) endorse progress reports to the Bank; and (v) ensure adequate engagement with non-government stakeholders, including civil society organizations and the private sector.
(c) The Steering Committee may invite the Bank and the Co- financier as observers to any parts of Steering Committee sessions with agenda items pertaining to the Operation.
(d) The Borrower, through MOF, shall cause the Steering Committee to meet at least every six (6) months as of the Effective Date to discuss and analyze the Operation’s progress.
2. The Operation Coordination Unit.
(a) The Borrower, through the MOF, shall (i) maintain an Operation Coordination Unit (“OCU”) within the DICEI throughout implementation of the Operation; and (ii) contract consultants for the Operation, as may be required, under terms acceptable to the Bank.
(b) The Borrower, through the MOF’s OCU, shall be responsible, with regards to the Operation, for inter alia, (i) overall management and coordination of Operation implementation, acting as the secretariat for the Steering Committee and any potential sub-committees and technical level sub-working groups; (ii) monitoring Operation activities; (iii) monitoring compliance with environmental and social safeguards; (iv)
regularly collect and report data pertaining to DLR achievement and indicators contained in the OIM; (v) preparing Operation progress reports; (vi) coordinating the scope and implementation of work plans for the Project; and (vii) hiring the Verification Agent for DLI 1.
(c) The Borrower, through the MOF’s OCU, shall contract, no later than sixty (60) days as of the Effective Date, a part-time social and citizen engagement specialist.
3. Central Fiduciary Unit.
(a) The Borrower shall ensure that MOF maintains a Central Fiduciary Unit (“CFU”) throughout implementation of the Operation, with terms of reference and resources acceptable to the Bank.
(b) The Borrower shall ensure that the CFU is responsible, with regards to the Operation, for inter alia, (i) Project financial management; (ii) Project procurement; (iii) Project financial reporting; and (iv) monitoring and reporting the programmatic budget items included in the Program Expenditure.
4. Coordination Arrangements.
(a) To facilitate the carrying out of the Operation, the Borrower:
(i) shall support the implementation of specific Operation activities, as set forth under the OIM, through, inter alia,
MOF and XxXX; and
(ii) through MOF, shall cause, at all times during the implementation of the Operation, PPS, PPO, RPD, to be responsible for providing information to MOF about the achievement of their respective DLIs/DLRs, as set forth in the OIM.
B. Operation Implementation Manual
1. The Borrower shall carry out the Operation in accordance with the Operation Implementation Manual (“OIM”) containing detailed arrangements and procedures for the implementation of the Operation including, inter alia: (i) disbursement and flow of funds arrangements;
(ii) institutional arrangements, including Steering Committee arrangements and responsibilities; (iii) financial management, governance and procurement systems; (iv) environmental and social management systems and an operational grievance redress mechanism; (v) anti-corruption, including implementation of the Anti- Corruption Guidelines; (vi) monitoring and evaluation, reporting and communication, including Program indicators; (vii) detailed arrangements for verification of achievement of the DLRs (including the Verification Protocol); and (viii) such other administrative, financial, technical and organizational arrangements and procedures as shall be required for the Operation.
2. Except as the Bank shall otherwise agree, the Borrower shall not amend, abrogate, waive, suspend, or fail to enforce any provision of the OIM without the prior written agreement of the Bank.
3. In case of any conflict between the terms of the OIM and this Agreement, the terms of this Agreement shall prevail.
C. Verification Agents
1. The Borrower, through the MOF, shall, not later than four (4) months after the Effective Date contract, and thereafter maintain at all times during the implementation of the Program, a contractor as an independent Verification Agent under terms of reference acceptable to the Bank, to verify the data and other evidence supporting the achievement of the DLI 1, as set forth in the table in Section IV.A.II. of this Schedule 2 and the OIM.
2. The Borrower, through MOF, shall cause the PPS to serve as the verification agent, throughout the implementation of the Program, to verify the data and other evidence supporting the achievement of the DLIs 2 through 8, as set forth in the table in Section IV.A.II. of this Schedule 2 and the OIM.
3. The Borrower, through MOF’s OCU, shall (i) ensure that the Verification Agents carry out verification and process(es) in accordance with the Verification Protocol; and (ii) submit to the Bank the corresponding verification reports in a timely manner and in form and substance satisfactory to the Bank.
D. Environmental and Social Standards for the Project
1. The Bank shall ensure that the Project is carried out in accordance with the Environmental and Social Standards, in a manner acceptable to the Bank.
2. Without limitation upon paragraph 1 above, the Borrower shall ensure that the Project is implemented in accordance with the Environmental and Social Commitment Plan (“ESCP”), in a manner acceptable to the Bank. To this end, the Borrower shall ensure that:
(a) the measures and actions specified in the ESCP are implemented with due diligence and efficiency, as provided in the ESCP;
(b) sufficient funds are available to cover the costs of implementing the ESCP;
(c) policies and procedures are maintained, and qualified and experienced staff in adequate numbers are retained to implement the ESCP, as provided in the ESCP; and
(d) the ESCP, or any provision thereof, is not amended, repealed, suspended or waived, except as the Bank shall otherwise agree in writing, as specified in the ESCP, and ensure that the revised ESCP is disclosed promptly thereafter.
3. In case of any inconsistencies between the ESCP and the provisions of this Agreement, the provisions of this Agreement shall prevail.
4. The Borrower shall ensure that:
(a) all measures necessary are taken to collect, compile, and furnish to the Bank through regular reports, with the frequency specified in the ESCP, and promptly in a separate report or reports, if so requested by the Bank, information on the status of compliance with the ESCP and the environmental and social instruments referred to therein, all such reports in form and substance acceptable to the Bank, setting out, inter alia: (i) the status of implementation of the ESCP; (ii) conditions, if any, which interfere or threaten to interfere with the implementation of the ESCP; and (iii) corrective and preventive measures taken or required to be taken to address such conditions; and
(b) the Bank is promptly notified of any incident or accident related to or having an impact on the Project which has, or is likely to have, a significant adverse effect on the environment, the affected communities, the public or workers, in accordance with the ESCP, the environmental and social instruments referenced therein and the Environmental and Social Standards.
5. The Borrower shall establish, publicize, maintain and operate an accessible grievance mechanism, to receive and facilitate resolution of concerns and grievances of Project-affected people, and take all measures necessary and appropriate to resolve, or facilitate the resolution of, such concerns and grievances, in a manner acceptable to the Bank.
Section II. Excluded Activities
The Borrower shall ensure that the Program excludes any activities which:
A. in the opinion of the Bank, are likely to have significant adverse impacts that are sensitive, diverse, or unprecedented on the environment and/or affected people; or
B. involve the procurement of: (1) works, estimated to cost one hundred fifteen million Dollars ($115,000,000) equivalent or more per contract; (2) goods, estimated to cost seventy five million Dollars ($75,000,000) equivalent or more per contract; (3) non-consulting services, estimated to cost seventy five million Dollars ($75,000,000) equivalent or more per contract; or (4) consulting services, estimated to cost thirty million Dollars ($30,000,000) equivalent or more per contract.
Section III. Operation Monitoring, Reporting and Evaluation
The Borrower shall furnish to the Bank each Operation progress report not later than forty-five (45) days after the end of each calendar semester, covering the calendar semester.
Section IV. Withdrawal of Loan Proceeds
A. General
1. Without limitation upon the provisions of Article II of the General Conditions and in accordance with the Disbursement and Financial Information Letter, the Borrower may withdraw the proceeds of the Loan to: (a) with respect to the Program, finance the Program Expenditures, on the basis of the results (“Disbursement Linked Results” or “DLRs”) achieved by the Borrower, as measured against specific indicators (“Disbursement Linked Indicators” or “DLIs”); (b) with respect to the Project, finance the Eligible Expenditures in the amount allocated and, if applicable, up to the percentage set forth against Category (9); and pay the Front-end Fee; all as set forth in the table in paragraph 2 of this Part A.
2. The following table specifies (i) with respect to the Program, each category of withdrawal of the proceeds of the Loan (including the Disbursement Linked Indicators as applicable) (“Category”), the Disbursement Linked Results for each Category (as applicable), and the allocation of the amounts of the Loan to each Category; and (ii) with respect to the Project, the Eligible Expenditures under the Project financed under Category (9), as well as the financing percentages thereof:
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
(1) DLI #1: Green and climate aspects are integrated into Public Policy Documents, and the links between Public Policy Documents and budgets are strengthened | DLR 1.1: The PPS (i) develops and approves Guidelines on Inclusion of Green Aspects into Public Policy Documents; and (ii) publishes said Guidelines on its website. DLR 1.2: Percentage of the Public Policy Documents adopted during the course of 2025 prepared applying the Guidelines on Inclusion of Green Aspects into Public Policy Documents and the planning system costing methodology. | When completed Scalable - each 10 percentage points achieved = EUR 500k | 3,626,750 2,500,000 | N/A N/A |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
(2) DLI #2: Implementing Green Budget Tagging | DLR 2.1: (i) The MOF introduces, by the end of 2023, a mandatory GBT methodology and implementation plan (“Roadmap”). (ii) The Inter- Ministerial Working Group endorses the Roadmap. (iii) The MOF publishes the GBT methodology on its website, and includes it in the budget instructions for the preparation of the 2025 budget. DLR 2.2: The adopted GBT methodology is (i) used to prepare the 2025 annual budget (adopted by December 2024) and (ii) reflected by green tags in the 2025 Budget Law. DLR 2.3: The MOF (i) upgrades the GBT methodology to include Brown Expenditures; (ii) publishes on its website the upgraded GBT methodology; and (iii) includes the upgraded GBT methodology in the instructions for the 2028 budget preparation. | When completed When completed When completed | 2,500,000 2,500,000 3,000,000 | N/A N/A N/A |
(3) DLI #3: Improving management of public investments and assets. | DLR 3.1: (i) RPD, through MOF, proposes an amendment to the Decree on the Registration of Immovable Property in Public Ownership introducing a methodology for valuing public assets. | When completed | 3,000,000 | N/A |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
(ii) The Government (a) adopts the amended Decree containing the introduced methodology; and (b) publishes the amended Decree in the Official Gazette. (iii) RPD (a) publishes the amended Decree on its website; and (b) develops a roadmap for the amended methodology’s implementation (with specific timelines and costing). DLR 3.2: (i) MOF (a) issues opinion on financial and implementation aspects of all capital projects submitted for selection during 2026; and (b) recommends a List of Priority Projects based on criteria prescribed by the Borrower. (ii) The Borrower, selects at 80% or more of the projects to be funded based on the MOF’s recommendations. | Scalable – every 5 percentage points above 65% adherence to priority list = EUR 1.333m | 4,000,000 | N/A | |
(4) DLI #4: Increasing the share of green and climate- responsive public investments | DLR 4.1: Percentage of Capital Projects that the Government selects for financing in the 2026 Budget Law which (i) are subject to the Decree on Capital Project Management for the pre-implementation stage; and (ii) comply with said Decree’s new methodologies for the | Scalable - for every 10 percentage points of projects in compliance = EUR 1m | 4,000,000 | N/A |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
selection of projects according to environmental/climate relevance. DLR 4.2: Percentage of budget allocated to green and climate-responsive expenditures for Capital Projects subject to the Decree on Capital Project Management, as determined by (i) a review of the public investment portfolio (subject to said Decree) for 2027 Budget Law, and (ii) an assessment of the share based on the criteria set forth under the applicable legal and regulatory framework, as identified under the OIM. | Scalable - for every 5 percentage points of total capital expenditure s subject to the Decree on Capital Project Manageme nt = EUR 1.2m | 6,000,000 | N/A | |
(5) DLI #5: Broadened use of green public procurement | DLR 5.1: By the end of 2023 (i) percentage of procurement tenders across the Institutions consistent with Guidelines on Green Public Procurement; and (ii) the Institutions reported, through the PPO and MOF, to the Bank on the share of green to total procurement values. DLR 5.2: By the end of 2025 (i) percentage of procurement tenders across the Institutions consistent with Guidelines on Green Public Procurement; and (ii) the | Scalable - every 1.1 percentag e point increase over the 2021 baseline of 2.7% = EUR 1.33m Scalable – every 1.5 percentage points increase above 6% = EUR1m | 4,000,000 4,000,000 | N/A N/A |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
Institutions reported, through the PPO and MOF, to the Bank on the share of green to total procurement values. | ||||
(6) DLI #6: Improved fiscal transparency and program- based budgeting, including gender disaggregatio n | DLR 6.1: At least three Line Ministries include KPIs in their program budgets (as per the adopted 2024 Budget Law) on expenditure efficiency, and environmental, and gender specific aspects of performance. DLR 6.2: The MOF has submitted to the National Assembly a budget proposal for 2025 which includes (i) the budget execution data for the current and previous year (in the same format/ classifications as the annual budget); and (ii) includes relevant information targeting gender equity. DLR 6.3: (i) The MOF produces annual performance outturn reports, which includes Green Agenda projects and subsidies. (ii) The MOF (a) publishes the annual performance outturn reports on its website; and (b) includes a summary of the report’s Green Agenda projects and subsidies in the Citizen Budget. | When achieved When achieved When achieved | 2,500,000 2,500,000 2,000,000 | N/A N/A N/A |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
DLR 6.4: The number of Line Ministries relevant for the Green Agenda that have (i) produced, consulted on with stakeholders, and published program budget performance reports; and (ii) included in such reports an analysis of their environmental and climate performance (green tagged expenditures and KPIs). | Scalable – EUR 1m per Line Ministry including analysis of their environ- mental and climate perfor- xxxxx | 2,000,000 | N/A | |
(7) DLI #7: Implementing effective fiscal risk monitoring and reporting | DLR 7.1: The Government adopts and publishes in the Official Gazette the Fiscal Strategy for 2025- 2027 with a fiscal risk section that includes quantified and forward looking key fiscal risks for the period covered. DLR 7.2: The Government (i) includes in the fiscal risk section of the 2026- 2028 Fiscal Strategy, a dedicated natural disaster risks subsection (including climate-induced natural disasters, such as floods) with historical and forward-looking analysis and quantified estimates; and (ii) publishes it on the Official Gazette and on its website. DLR 7.3: The Government publishes the 2027-2029 Fiscal Strategy and the | When achieved When achieved When achieved | 4,000,000 2,000,000 2,000,000 | N/A N/A N/A |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
adopted annual budget for 2027 (i) setting out quantified forward looking fiscal risks; and (ii) with the narrative part of the annual budget specifying fiscal adjustments to be made in case that said fiscal risks materialize (such as the use of contingency funds, budget re-allocations). | ||||
(8) DLI #8: Developing the GHG MRV and implementing it for the reporting of relevant emitters/ operators | DLR 8.1: SEPA publishes an annual report, including a national GHG inventory, covering at least five of the seven gases included in the NDC, according to the Climate Change Law and relevant by-laws. DLR 8.2: Percentage of GHG Emission Permits issued by MoEP relative to the number of applications submitted by operators in 2025. DLR 8.3: Percentage of GHG Emission Permit holders that submit verified emissions reports to MoEP and SEPA in 2026. | When achieved Scalable – EUR 600k per 10 percentag e points achieved Scalable – EUR 1m per 25 percentag e points achieved | 4,000,000 3,000,000 3,000,000 | N/A N/A N/A |
(9) Goods, non- consulting services, and consulting services, Operating Costs and Training for Part 2 of the Operation | 3,000,000 | 50% |
Category (including Disbursemen t Linked Indicator as applicable) | Disbursement Linked Result (as applicable) | Formula | Amount of the Loan Allocated (expressed in EUR) | Percentage of Expenditures to be financed (inclusive of taxes other than value added tax and customs duties for goods and non-consulting services) |
(10) Front-end Fee | 173,250 | To be paid pursuant to Section 2.03 of this Agreement in accordance with Section 2.05 (b) of the General Conditions | ||
TOTAL AMOUNT | 69,300,000 |
For the purpose of this table, the custom duties and value added tax for the importation and supply of goods and non-consulting services, within the Borrower’s territory and for the purpose of the implementation with respect to the Project, shall not be financed out of Loan proceeds. The Borrower confirms that the importation and supply of goods and non-consulting services, within the Borrower’s territory and for the purpose of the implementation with respect to the Project, shall be exempted from customs duties and value added tax.
Subject to the execution of the Co-financing Agreement, the total Project expenditures will be jointly co-financed by the Co-financing for a total of, approximately, six million Euro (€6,000,000).
B. Withdrawal Conditions; Withdrawal Period
1. Notwithstanding the provisions of Part A of this Section, no withdrawal shall be made:
(a) on the basis of DLRs achieved prior to the Signature Date;
(b) for any DLR until and unless the Borrower has furnished evidence satisfactory to the Bank that said DLR has been achieved; and
(c) for Categories (1) through (9) unless and until the Borrower has:
(i) developed and adopted, to the satisfaction of the Bank, the OIM, including the Verification Protocol; and
(ii) established a Steering Committee with composition, resources, terms of reference and functions acceptable to the Bank, as set forth in this Agreement and the OIM.
2. Notwithstanding the provisions of Part B.1(b) of this Section, the Borrower may withdraw an amount not to exceed sixteen million five hundred thousand Euro (€16,500,000) as an advance against the future achievement of one or more DLRs; provided, however, that if the relevant DLRs in the opinion of the Bank, are not achieved (or only partially achieved) by the Closing Date, the Borrower shall refund such advance (or the portion of such advance, as determined by the Bank), to the Bank promptly upon notice thereof by the Bank. Except as otherwise agreed with the Borrower, the Bank shall cancel the amount so refunded. Any further withdrawals requested as an advance under any Category shall be permitted only on such terms and conditions as the Bank shall specify by notice to the Borrower.
3. Notwithstanding the provisions of Part B.1(b) of this Section, if any of the DLRs has not been fully achieved by the date by which the said DLR is set to be achieved (or such later date as the Bank has established by notice to the Borrower), the Bank may, by notice to the Borrower: (a) authorize the withdrawal of such lesser amount of the unwithdrawn proceeds of the Loan then allocated to said DLR which, in the opinion of the Bank, corresponds to the extent of achievement of said DLR, said lesser amount to be calculated in accordance with the formula set out in the table under Section IV.A.2 above, (b) reallocate all or a portion of the proceeds of the Loan then allocated to said DLR to any other DLR ; and/or (c) cancel all or a portion of the proceeds of the Loan then allocated to said DLR.
4. The Closing Date is March 31, 2027.
SCHEDULE 3
Commitment-Linked Amortization Repayment Schedule
The following table sets forth the Principal Payment Dates of the Loan and the percentage of the total principal amount of the Loan payable on each Principal Payment Date (“Installment Share”).
Level Principal Repayments
Principal Payment Date | Installment Share |
On each April 15 and October 15 Beginning April 15, 2027 Through October 15, 2034 | 6.25% |
APPENDIX
Definitions
1. “AJARB” means the Borrower’s Administration for Joint Affairs of Republican Bodies, or any legal successor hereto.
2. “Anti-corruption Guidelines” means: (a) for purposes of paragraph 6 of the Appendix to the General Conditions of the Program, the Bank’s “Guidelines on Preventing and Combating Fraud and Corruption in Program-for-Results Financing,” dated February 1, 2012, and revised July 10, 2015; and (b) for purposes of paragraph 6 of the Appendix to the General Conditions of the Project, the “Guidelines on Preventing and Combating Fraud and Corruption in Projects Financed by IBRD Loans and XXX Credits and Grants”, dated October 15, 2006 and revised in January 2011 and as of July 1, 2016.
3. “Brown Expenditures” means expenditures that are environmentally harmful, such as those associated with higher emissions or greater pollution.
4. “BSL” means the Borrower’s Law on the Budget System, duly published in the Borrower’s Official Gazette No. 54/09, dated July 17, 2009, as amended pursuant to the amendments published in the Borrower’s Official Gazette: (i) No. 73/10, dated October 12, 2010; (ii) No. 101/10, dated December 29, 2010; (iii) No. 101/11, dated December 30, 2011; (iv) No. 93/12, dated September 28, 2012; (v) No. 62/13, dated July 16, 2013; (vi) No. 63/13, dated July 19, 2013 (corrigendum); (vii) No. 108/13, dated December 6, 2013;
(viii) No. 142/14, dated December 25, 2014; (ix) No. 68/15, dated August 4, 2015 (other law); (x) No. 103/15, dated December 14, 2015; (xi) No. 99/16, dated December 12, 2016; (xii) No. 113/17, dated December 17, 2017; (xiii) No. 95/18, dated December 8, 2018; (xiv) No. 31/19, dated April 29, 2019;
(xv) No. 72/19, dated October 7, 2019; (xvi) No. 149/20, dated December 11, 2020; (xvii) No. 118/21, dated December 9, 2021; (xviii) No. 118/21, dated December 9, 2021 (other law); and (xix) No. 138/2022, dated December 12, 2022.
5. “Budget Law” means the law enacted by the Borrower on an annual basis setting forth the Government’s budget.
6. “Calculator” means a cost calculator software for the preparation of Public Policy Documents.
7. “Capital Project” means (i) a project for the construction or major maintenance of buildings or infrastructure facilities of interest for the Borrower or a local authority, including project planning services that are integral parts of such project and procurement of land for construction; or (ii) a project that involves investment in equipment, machinery, and other non-financial assets that serve the public interest; or (iii) public investments in non-financial assets with a service or useful life of more than one year funded from the Borrower’s budget, budget of a local authority, loan, and/or grant received on behalf of the Borrower or guaranteed by the Borrower.
8. “Category” means a category set forth in the table in Section IV.A.2 of Schedule 2 to this Agreement.
9. “Central Fiduciary Unit” or “CFU” means the MOF unit referred to in Section I.A.3 of Schedule 2 to this Agreement.
10. “Citizen Budget” means the Guide through the Budget of the Republic of Serbia, a document published by the MOF accompanying the annual Budget Law, which aims to elaborate the annual budget allocations and goals to citizens in a non-technical and simplified manner.
11. “Climate Change Law” means the law duly published in the Borrower’s Official Gazette No. 26/2021, dated March 23, 2021.
12. “Co-financier” means the French Development Agency (Agence Française de Developpement).
13. “Co-financing” means, for purposes of paragraph 17 of the Appendix to the General Conditions, an amount of three million Euro (€3,000,000) to be provided by the Co-financier to assist in financing the Project.
14. “Co-financing Agreement” means the agreement to be entered into between the Borrower and the Co-financier providing for the Co-financing.
15. “Core Public Financial Management Functions” means (i) budgeting, strengthening linkages between plans and budgets, and fiscal transparency;
(ii) public investment and asset management; and (iii) fiscal risk management.
16. “Decree on Capital Projects Management” means the Decree duly published in the Borrower’s Official Gazette No. 51/2019, dated July 19, 2019, and No. 139/2022, dated December 16, 2022.
17. “Decree on the Registration of Immovable Property in Public Ownership” means the decree published in the Borrower’s Official Gazette No. 70/2014, dated July 9, 2014, as amended in the Borrower’s Official Gazettes No.19/2015, dated February 20, 2015, No. 83/2015 dated October 3, 2015, and No. 13/2017 dated February 24, 2017.
18. “DICEI” means the MOF’s Department for International Cooperation and European Integration.
19. “Direct Budget Beneficiary” means the direct users of the budget proceeds of the Republic of Serbia identified under Article 2 of the BSL, or any successor legislation.
20. “Disbursement Linked Indicator” or “DLI” means in respect of a given Category, the indicator related to said Category as set forth in the table in Section IV.A.2 of Schedule 2 to this Agreement.
21. “Disbursement Linked Result” or “DLR” means in respect of a given Category, the result under said Category as set forth in the table in Section IV.A.2 of Schedule 2 to this Agreement, on the basis of the achievement of which, the amount of the Loan allocated to said result may be withdrawn in accordance with the provisions of said Section IV.
22. “Emission Permit” means, pursuant to Article 25 of the Climate Change Law, a permit issued by MoEP to an operator of an Installation in which an activity is expected to be carried out that would produce GHG emissions; “Emission Permits” means more than one Emission Permit.
23. “Environmental and Social Commitment Plan” or “ESCP” means the environmental and social commitment plan for the Project, dated February 3, 2023, as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions thereof, which sets out the material measures and actions that the Borrower shall carry out or cause to be carried out to address the potential environmental and social risks and impacts of the Project, including the timeframes of the actions and measures, institutional, staffing, training, monitoring and reporting arrangements, and any environmental and social instruments to be prepared thereunder.
24. “Environmental and Social Standards” or “ESSs” means, collectively:
(i) “Environmental and Social Standard 1: Assessment and Management of Environmental and Social Risks and Impacts”; (ii) “Environmental and Social Standard 2: Labor and Working Conditions”; (iii) “Environmental and Social Standard 3: Resource Efficiency and Pollution Prevention and Management”;
(iv) “Environmental and Social Standard 4: Community Health and Safety”;
(v) “Environmental and Social Standard 5: Land Acquisition, Restrictions on Land Use and Involuntary Resettlement”; (vi) “Environmental and Social Standard 6: Biodiversity Conservation and Sustainable Management of Living Natural Resources”; (vii) “Environmental and Social Standard 7: Indigenous Peoples/Sub-Saharan African Historically Underserved Traditional Local Communities”; (viii) “Environmental and Social Standard 8: Cultural Heritage”;
(ix) “Environmental and Social Standard 9: Financial Intermediaries”;
(x) “Environmental and Social Standard 10: Stakeholder Engagement and Information Disclosure”; effective on October 1, 2018, as published by the Bank.
25. “Fiscal Strategy” means a Borrower document that, pursuant to the BSL, states the fiscal policy goals and is submitted annually by the Borrower’s Government to the Parliament.
26. “General Conditions” means, (i) in respect of the Program: the “International Bank for Reconstruction and Development General Conditions for IBRD Financing, Program-for-Results Financing”, dated December 14, 2018 (revised on August 1, 2020, December 21, 2020, April 1, 2021, and January 1, 2022); and (ii) in respect of the Project: the “International Bank for Reconstruction and Development General Conditions for IBRD Financing, Investment Project Financing”, dated December 14, 2018 (revised on August 1, 2020, December 21, 2020, April 1, 2021, and January 1, 2022).
27. “GHG” means greenhouse gas.
28. “GHG MRV” means a monitoring, reporting and verification system of greenhouse gas emissions.
29. “Green Agenda” means the Borrower’s commitments resulting from the adoption of the 2020 Sofia Declaration on the Green Agenda for the Western Balkans, the 2021 Action Plan, as well as the potential adoption of the 2023 national green agenda strategy, with regards to: (i) climate, energy and
mobility; (ii) circular economy; (iii) depollution; (iv) sustainable agriculture and food production; and (v) biodiversity.
30. “Green Budget Tagging” or “GBT” means a system of expenditure classification that identifies expenditures that support the Green Agenda, including climate mitigation and adaptation.
31. “Guidelines on Green Public Procurement” means the guidelines published on the PPO’s website, as may be revised, that public bodies should follow when procuring goods, services, and works to ensure (i) minimal impact on the environment; and (ii) energy efficiency (i.e., an adequate reduction in energy consumption).
32. “Guidelines on Inclusion of Green Aspects into PPDs” means a set of guidance to be developed by the PPS for Direct Budget Beneficiaries to consider how green aspects can be included into Public Policy Documents.
33. “Installation” means, pursuant to Article 11 of the Climate Change Law, a stationary technical unit where one or more activities that produce GHG emissions are carried out.
34. “Institutions” means, collectively, the following 7 institutions: SEPA, MoEP, MOE, MoCTI, MOH, MOAFWM, and AJARB.
35. “Inter-Ministerial Working Group” means the Inter-ministerial working group for the PFM and achievement of the Green Agenda goals (Međuresorna radna grupa za reform javnih finansija radi ostvarivanja ciljeva Zelene agende) established pursuant to Government Decision No. 02-4955/2022-1 dated June 23, 2022.
36. “KPI” means key performance indicator.
37. “Line Ministries” means the Borrower ministries, other than the MOF, with delegated budget execution authority, as identified under the Borrower’s Law on Ministries, duly published in the Borrower’s Official Gazette No. 128/2020 dated October 26, 2020, and No. 116/2022 dated October 22, 2022.
38. “List of Priority Projects” means the list identified under Article 3 of the Decree on Capital Projects Management.
39. “MOAFWM” means the Borrower’s Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management, or any legal successor hereto.
40. “MoCTI” means the Borrower’s Ministry of Construction, Transport, and Infrastructure, or any legal successor hereto.
41. “MOE” means the Borrower’s Ministry of Economy, or any legal successor hereto.
42. “MoEP” means the Borrower’s Ministry of Environmental Protection, or any legal successor hereto.
43. “MOF” means the Borrower’s Ministry of Finance, or any legal successor hereto.
44. “MOH” means the Borrower’s Ministry of Health, or any legal successor hereto.
45. “MoME” means the Borrower’s Ministry of Mining and Energy, or any legal successor hereto.
46. “MPI” means the Borrower’s Ministry for Public Investments, or any legal successor hereto.
47. “NDC” means nationally determined contributions, pursuant to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
48. “Operating Costs” means reasonable incremental expenses, as shall have been approved by the Bank, incurred on account of implementation of the Project, including, inter alia, office supplies and other consumable goods, office rent, internet and communications costs, support for inform ation systems, translation costs, bank charges, utilities, travel, transportation, per diem, accommodation costs (lodging), CFU staff members’ salaries and other reasonable expenditures directly associated with the implementation of the Project, excluding consulting services and salaries of other officials of the Borrower’s civil service.
49. “Operation” means, jointly, the Program and the Project described, respectively, in Parts 1 and 2 of Schedule 1 to this Agreement.
50. “Operation Coordination Unit” or “OCU” means the MOF unit referred to in Section I.A.2 of Schedule 2 to this Agreement.
51. “Operation Implementation Manual” or “OIM” means the manual referred to in Section I.B of Schedule 2 to this Agreement, as said manual may be amended from time to time with the prior and written agreement of the Bank.
52. “PIMIS” means the Borrower’s public investment management information systems.
53. “Procurement Regulations” means, for purposes of paragraph 84 of the Appendix to the General Conditions applicable to the Project, the “World Bank Procurement Regulations for IPF Borrowers”, dated November 2020.
54. “Program Expenditures” means selected set of expenditures from the Borrower’s budget which (i) can be financed from the Loan proceeds subject to the Borrower achieving DLRs; and (ii) are described in the POM.
55. “PPO” means the Borrower’s Public Procurement Office, or any legal successor hereto.
56. “PPS” means the Borrower’s Public Policy Secretariat, or any legal successor hereto.
57. “Public Policy Documents” means strategies, programs, and action plans, pursuant to Article 10 of the Borrower’s Law on the Planning System, duly published in the Borrower’s Official Gazette No. 30/2018 dated April 20, 2018.
58. “RPD” means the Borrower’s Republic Property Directorate, or any legal successor hereto, which maintains records of the Borrower’s immovable and movable properties.
59. “SEPA” means the Borrower’s Environmental Protection Agency, or any legal successor hereto.
60. “Signature Date” means the later of the two dates on which the Borrower and the Bank signed this Agreement and such definition applies to all references to “the date of the Loan Agreement” in the General Conditions.
61. “Steering Committee” means the body referred to in Section I.A.1 of Schedule 2 to this Agreement.
62. “Trainings” means the reasonable costs, as shall have been approved by the Bank, for training and workshops conducted under the Project, including tuition, travel and subsistence costs for training and workshop participants, costs associated with securing the services of trainers and workshop speakers, rental of training and workshop facilities, preparation and reproduction of training and workshop materials, study tours and other costs directly related to training course and workshop preparation and implementation (but excluding goods and consultants’ services).
63. “Verification Agent” means one or more individuals or entities appointed and/or hired, as applicable, by the Borrower pursuant to Section I.C of Schedule 2 to this Agreement, in charge of preparing the verification reports certifying the achievement of the DLRs.
64. “Verification Protocol” means the protocol agreed by the Bank and the Borrower to verify the data and other evidence supporting the achievement of one or more DLIs and DLRs as specified in the OIM. Such protocols may be modified from time to time with the agreement of the Bank.
BROJ ZAJMA 94820-YF
Sporazum o zajmu
(Projekat unapređenja upravljanja javnim finansijama za zelenu tranziciju)
između
REPUBLIKE SRBIJE
i
MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
SPORAZUM O ZAJMU
SPORAZUM je zaključen na Datum potpisivanja između REPUBLIKE SRBIJE („Zajmoprimac”) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
(„Banka”). Zajmoprimac i Banka saglasili su se o sledećem:
ČLAN I — OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE
1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Dodatku ovog sporazuma) primenjuju se na ovaj sporazum i čine njegov sastavni deo.
1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini korišćeni u ovom sporazumu, xxxxxx velikim početnim slovom, imaju značenje koje im xx xxxx u Opštim uslovima ili u Dodatku ovog sporazuma.
ČLAN II — ZAJAM
2.01. Xxxxx xx saglasna da pozajmi Zajmoprimcu, pod uslovima koji su definisani ovim sporazumom, iznos od šezdeset devet miliona xxxxxx hiljada evra (€69,300,000), s xxx da se xx xxxx može povremeno konvertovati putem Konverzije valute („Zajam”), da bi se pomoglo u finansiranju:
(a) programa opisanog u Delu 1 („Program”) Priloga 1 ovog sporazuma; i
(b) projekta opisanog u Delu 2 („Projekat”) Priloga 1 ovog sporazuma. (u daljem tekstu Program i Projekat, zajedno „Operativne aktivnosti”).
2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom IV Priloga
2 ovog sporazuma. Sva povlačenja sa računa Xxxxx za finansiranje Programa Xxxxx xx deponovati na račun koji odredi Zajmoprimac i koji je prihvatljiv za Banku.
2.03. Pristupna naknada iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma.
2.04. Naknada za angažovanje sredstava iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) godišnje na Nepovučen iznos glavnice.
2.05. Kamatnu stopu predstavlja Referentna xxxxx uvećana za Varijabilnu maržu ili stopu koja se primenjuje nakon Konverzije; u skladu sa Odeljkom 3.02(e) Opštih uslova.
2.06. Datumi plaćanja su 15. april i 15. oktobar svake godine.
2.07. Glavnica Xxxxx otplaćivaće se u skladu sa Prilogom 3 ovog sporazuma.
ČLAN III — OPERATIVNE AKTIVNOSTI
3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima Operativnih aktivnosti. U tu svrhu, Zajmoprimac će sprovoditi Operativne aktivnosti u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i Priloga 2 ovog sporazuma.
ČLAN IV — STUPANjE NA SNAGU; RASKID
4.01. Krajnji rok za stupanje na snagu je stotinu osamdeset (180) xxxx od Datuma potpisivanja.
ČLAN V — PREDSTAVNICI; ADRESE
5.01. Predstavnik Zajmoprimca, koji se, između ostalog, može složiti sa izmenama odredaba ovog sporazuma u ime Zajmoprimca razmenom pisama (osim ukoliko se Zajmoprimac i Banka ne dogovore drugačije), je Ministarstvo finansija Zajmoprimca.
5.02. Za potrebe Odeljka 10.01 Opštih uslova: (a) adresa Zajmoprimca je: Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd Republika Srbija; i
(b) elektronska adresa Zajmoprimca je:
Broj telefaksa: Adresa elektronske pošte:
(000-00) 0000-000 xxxxxxx@xxxx.xxx.xx
5.03. Za potrebe Odeljka 10.01 Opštih uslova: (a) adresa Xxxxx xx: International Bank for Reconstruction and Development
0000 X Xxxxxx, X.X.
Washington, D.C. 20433 United States of America; i
(b) elektronska adresa Xxxxx xx:
Broj teleksa: Broj telefaksa: Adresa elektronske pošte:
248423(MCI) ili 0-000-000-0000 xxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx 64145(MCI)
SPORAZUM postignut i potpisan na engleskom jeziku na Datum potpisivanja.
REPUBLIKA SRBIJA
Ovlašćeni predstavnik
Ime i prezime : Xxxxxx Xxxx
Funkcija: Potpredsednik Vlade i ministar
finansija
Datum: 30. maj 2023. godine
MEĐUNARODNA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Ovlašćeni predstavnik
Ime i prezime: Xxxxxx Xxxxxxx
Funkcija: Menadžer za Srbiju, Evropu i
Centralnu Aziju
Datum: 24. maj 2023. godine
PRILOG 1
Opis Operativnih aktivnosti
Cilj Operativnih aktivnosti je unapređenje Ključnih funkcija upravljanja javnim finansijama i institucionalnih kapaciteta potrebnih za fiskalnu otpornost i zelenu tranziciju Zajmoprimca.
Operativne aktivnosti se sastoje od sledećih aktivnosti: Deo 1. Program
1.1 Jačanje fiskalne otpornosti, transparentnosti i efektivnosti potrošnje kroz:
(a) Pripreme MF i Direktnih budžetskih korisnika za (i) jačanje programskog budžetiranja; (ii) definisanje ključnih pokazatelja učinka;
(iii) sprovođenje izveštavanja o izvršenju; (iv) sprovođenje xxxxxx za rodno raščlanjivanje podataka; i (v) korišćenje rodno raščlanjenih podataka.
(b) Podršku MF i Direktnim budžetskim korisnicima da (i) pripreme predloge javnih ulaganja; (ii) pripremaju blagovremene izveštaje o napretku projekata javnih ulaganja kroz PIMIS; i (iii) izrade i usvoje plan za procenu vrednosti imovine radi poboljšanja registra imovine.
(c) Poboljšanje kapaciteta XX xx xxxxx i izveštava o fiskalnim rizicima i koristi podatke o rizicima u svojim procesima donošenja odluka.
1.2 Ozelenjavanje ciklusa rashoda Zajmoprimca i praćenje emisija GHG kroz:
(a) Poboljšanje kapaciteta RSJP za pružanje saveta i podrške Direktnim budžetskim korisnicima za (i) jačanje obračuna troškova Dokumenata javnih politika; i (ii) uvođenje zelenih aspekata u Dokumenta javnih politika.
(b) Podršku MF i drugim ministarstvima i institucijama koje imaju predstavnike u Međuministarskoj radnoj grupi da (i) finaliziraju metodologiju Identifikovanje zelenih rashoda; (ii) sprovode Identifikovanje zelenih rashoda; i (iii) koriste informacije prikupljene preko Identifikovanja zelenih rashoda u svojim procesima donošenja odluka.
(c) Podršku MF i drugim ministarstvima i institucijama koje imaju predstavnike u Međuministarskoj radnoj grupi da razviju i koriste zelene i klimatski osetljive kriterijume xxx xxx svojih aktivnosti upravljanja javnim ulaganjima.
(d) Olakšavanje implementacije Smernica za zelene javne nabavke xx xxxxxx institucija.
(e) Olakšavanje implementacije sistema MRV za emisiju GHG
Ministarstva zaštite životne sredine i Agencije za zaštitu životne sredine u skladu sa standardima Evropske unije i međunarodnim standardima.
Deo 2. Projekat se, između ostalog, sastoji od sledećih aktivnosti da bi se pomoglo u implementaciji Programa:
(a) obezbeđivanje tehničke pomoći, Obuke i Operativnih troškova za MF, RSJP, MZŽS, RDI i KJN za upravljanje Operativnim aktivnostima, implementaciju, praćenje i evaluaciju, uključujući troškove Institucije za verifikaciju;
(b) priprema Priručnika i materijala za obuku;
(c) ciljane aktivnosti izgradnje kapaciteta kako bi se omogućilo sprovođenje aktivnosti;
(d) nabavka 2 softvera: softver za unapređenje IT rešenja za sistem MRV za emisije GHG, i Kalkulator;
(e) upravljanje promenama i intervencije promene ponašanja;
(f) aktivnosti komunikacije, širenja informacija i podizanja svesti; i
(g) identifikacija iskustva i najboljih praksi u drugim zemljama koje mogu biti relevantne za Zajmoprimca.
PRILOG 2
Izvođenje Operativnih aktivnosti Odeljak I. Aranžmani za realizaciju
A. Institucije Programa
Zajmoprimac će poveriti MF odgovornost za sprovođenje Operativnih aktivnosti, koje će održati:
1. Upravni odbor.
(a) Zajmoprimac će, preko MF, uspostaviti i održavati tokom sprovođenja Projekta Upravni odbor kojim će predsedavati ministar finansija Xxxxxxxxxxx (ili njegov ili njen delegat, kao što je državni sekretar MF), i uključiti predstavnike MF; MZŽS; MGSI; RSJP; KJN; MRE; MJU; MPŠV i RDI na nivou pomoćnika ministra ili njemu ekvivalentno.
(b) Zajmoprimac će, preko MF, zahtevati od Upravnog odbora da (i) obezbedi strateško savetovanje i podršku u implementaciji Operativnih aktivnosti; (ii) obezbedi savete za rešavanje „uskih grla” u vezi za Operativnim aktivnostima; (iii) nadgleda zainteresovane strane u sprovođenju Operativnih aktivnosti; (iv) potvrđuje izveštaje o napretku za Banku; i (v) obezbedi adekvatno uključivanje nevladinih aktera, uključujući organizacije civilnog društva i privatni sektor.
(c) Upravni odbor može pozvati Banku i Sufinansijera kao posmatrače na (bilo xxxx xxx) sastanka Upravnog odbora sa tačkama dnevnog xxxx koje se odnose na Operativne aktivnosti.
(d) Zajmorpimac će, preko MF, učiniti da se Upravni odbor sastaje najmanje svakih šest (6) meseci od Datuma stupanja na snagu i razgovara i analizira napredak Operativnih aktivnosti.
2. Jedinica za koordinaciju Operativnih aktivnosti.
(a) Zajmoprimac će, preko MF, (i) održavati Jedinicu za koordinaciju operativnih aktivnosti („JKO”) u okviru SMSEI tokom čitave implementacije Operativnih aktivnosti; i (ii) ugovoriti konsultante za Operativne aktivnosti, po potrebi, u skladu sa uslovima prihvatljivim za Banku.
(b) Zajmoprimac će, između ostalog, preko JKO MF, u vezi sa Operativnim aktivnostima biti odgovoran za (i) celokupno upravljanje i koordinaciju implementacije Operativnih aktivnosti, delujući kao sekretarijat Upravnog odbora i svih potencijalnih pododbora i radnih podgrupa na tehničkom nivou; (ii) praćenje Operativnih aktivnosti; (iii) praćenje usklađenosti sa ekološkim i socijalnim zaštitnim merama; (iv) redovno prikupljanje i izveštavanje o podacima koji se odnose na postizanje DLR i pokazatelja sadržanih u OPI; (v) pripremu izveštaja o napretku Operativnih aktivnosti; (vi) koordinaciju obima i implementacije
planova rada za Projekat; i (vii) angažovanje Institucije za verifikaciju za DLI 1.
(c) Zajmoprimac će, preko JKO MF, ugovoriti, najkasnije šezdeset
(60) xxxx od Datuma stupanja na snagu, stručnjaka za socijalna pitanja i angažovanje građana sa nepunim radnim vremenom.
3. Centralna fiducijarna jedinica.
(a) Zajmoprimac će obezbediti da MF održava Centralnu fiducijarnu jedinicu („CFJ”) tokom implementacije Operativnih aktivnosti, sa projektnim zadatkom i resursima prihvatljivim za Banku.
(b) Zajmoprimac će osigurati da je CFJ odgovorna, u vezi sa Operativnim aktivnostima, između ostalog, za (i) finansijsko upravljanje Projektom; (ii) nabavku za Projekat; (iii) finansijsko izveštavanje o Projektu; i (iv) praćenje i izveštavanje o programskim budžetskim stavkama uključenim u Programske rashode.
4. Aranžmani za koordinaciju.
(a) Da bi olakšao izvođenje Operativnih aktivnosti, Zajmoprimac će:
(i) podržati sprovođenje specifičnih Operativnih aktivnosti, xxxx xx navedeno u OPI, između ostalog, preko MF i MZŽS; i
(ii) preko MF, u svakom trenutku tokom sprovođenja Operativnih aktivnosti, učiniti da RSJP, KJN, RDI budu odgovorni za pružanje informacija MF o postizanju njihovih odgovarajućih DLI/DLR, xxxx xx navedeno u OPI.
B. Operativni priručnik za implementaciju
1. Zajmoprimac će sprovesti Operativne aktivnosti u skladu sa Operativnim priručnikom za implementaciju („OPI”) koji sadrži detaljne aranžmane i procedure za sprovođenje Operativnih aktivnosti uključujući, između ostalog: (i) aranžmane za povlačenje i protok sredstava; (ii) institucionalne aranžmane, uključujući aranžmane i odgovornosti Upravnog odbora; (iii) sisteme finansijskog upravljanja, rukovođenja i nabavke; (iv) sisteme upravljanja zaštitom životne sredine i socijalnim pitanjima i operativni mehanizam za rešavanje pritužbi; (v) borbu protiv korupcije, uključujući primenu Smernica za borbu protiv korupcije; (vi) praćenje i evaluaciju, izveštavanje i komunikaciju, uključujući pokazatelje Programa; (vii) detaljne aranžmane za verifikaciju postizanja DLR (uključujući Protokol za verifikaciju); i (viii) druge administrativne, finansijske, tehničke i organizacione aranžmane i procedure koje će biti potrebne za Operativne aktivnosti.
2. Osim ako nije drugačije dogovoreno sa Bankom, Zajmoprimac neće izmeniti, poništiti, odreći se, suspendovati ili propustiti da sprovede bilo koju odredbu OPI bez prethodne pismene saglasnosti Banke.
3. U slučaju bilo kakvog sukoba između uslova OPI i ovog sporazuma, uslovi ovog Sporazuma će prevladati.
C. Institucije za verifikaciju
1. Zajmoprimac će, preko MF, najkasnije četiri (4) meseca nakon Datuma stupanja na snagu sporazuma, i nakon toga sve vreme tokom implementacije Programa imati angažovanog izvođača kao nezavisnu Instituciju za verifikaciju u skladu sa projektnim zadatkom prihvatljivim za Banku, xxxx xx proveravati podatke i druge dokaze koji podržavaju postizanje DLI 1, kao što je navedeno u tabeli u Odeljku IV.A.II. ovog Priloga 2 i OPI.
2. Zajmoprimac će, preko MF, učiniti da RSJP služi kao institucija za verifikaciju, tokom implementacije Programa, za verifikaciju podataka i drugih dokaza koji podržavaju postizanje DLI od 2 do 8, xxxx xx navedeno u tabeli u Odeljku IV.A.II. ovog Priloga 2 i OPI.
3. Zajmoprimac će, preko JKO MF, (i) osigurati da Institucije za verifikaciju sprovode verifikaciju i proces(e) u skladu sa Protokolom za verifikaciju; i (ii) dostaviti Banci odgovarajuće izveštaje o verifikaciji blagovremeno i u formi i sadržaju zadovoljavajućim za Banku.
D. Ekološki i socijalni standardi za Projekat.
1. Xxxxx xx obezbediti da se Projekat sprovodi u skladu sa ekološkim i socijalnim standardima, na način prihvatljiv za Banku.
2. Bez ograničenja iz stava 1 ovog člana, Zajmoprimac će obezbediti da se Projekat sprovodi u skladu sa Planom obaveza u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja („ESCP”), na način prihvatljiv za Banku. U xxx cilju, Zajmoprimac će obezbediti da:
(a) mere i radnje navedene u ESCP-u budu sprovedene sa dužnom pažnjom i efikasnošću, xxxx xx predviđeno u ESCP-u;
(b) dovoljno sredstava budu na raspolaganju za pokrivanje troškova sprovođenja ESCP-a;
(c) se održavaju politike i procedure, a kvalifikovano i iskusno osoblje u adekvatnom broju bude zadržano tokom implementacije ESCP- a, xxxx xx predviđeno u ESCP-u; i
(d) ESCP, ili bilo koja njegova odredba, ne bude izmenjen, ukinut, suspendovan, osim ako xx Xxxxx drugačije pismeno ne dogovori, xxxx xx navedeno u ESCP-u i obezbedi da se revidirani ESCP objavi odmah nakon toga.
3. U slučaju bilo kakve nedoslednosti između ESCP-a i odredbi ovog sporazuma, odredbe ovog sporazuma će prevladati.
4. Zajmoprimac će se pobrinuti da:
(a) su preduzete sve neophodne mere za prikupljanje, sastavljanje i dostavljanje Banci putem redovnih izveštaja, sa učestalošću xxxx
xx navedena u ESCP-u, i bez odlaganja u posebnom izveštaju ili izveštajima, ako to zahteva Banka, dostaviti informacije o statusu usaglašenosti sa ESCP i ekološkim i društvenim instrumentima koji su u njemu navedeni, svi takvi izveštaji u formi i sadržini prihvatljivi za Banku, koji, između ostalog, navode: (i) status implementacije ESCP-a; (ii) uslove, ako ih ima, koji ometaju ili xxxxx da ometaju implementaciju ESCP-a; i (iii) korektivne i preventivne mere koje su preduzete ili koje se moraju preduzeti za rešavanje takvih stanja; i
(b) Banka bude odmah obaveštena o svakom incidentu ili nesreći u vezi sa Projektom ili koji ima uticaj na Projekat ili je verovatno da će imati značajan negativan uticaj na životnu sredinu, ugrožene zajednice, javnost ili radnike, u skladu sa ESCP, ekološkim i socijalnim instrumentima koji se tamo pominju i Ekološkim i socijalnim standardima.
5. Zajmoprimac će uspostaviti, objaviti, održavati i upravljati pristupačnim žalbenim mehanizmom, kako bi primio i olakšao rešavanje zabrinutosti i pritužbi ljudi na koje projekat utiče, i preduzeo sve neophodne i odgovarajuće mere za rešavanje takvih zabrinutosti i pritužbi, na način prihvatljiv za Banku.
Odeljak II. Isključene aktivnosti
Zajmoprimac će osigurati da Program isključuje sve aktivnosti koje:
A. po mišljenju Banke, mogu imati značajne negativne uticaje koji su osetljivi, raznoliki ili bez presedana po životnu sredinu i/ili pogođene ljude; ili
B. obuhvataju nabavku: (1) radova, za koje se procenjuje da koštaju sto petnaest miliona dolara ($115,000,000) ili više po ugovoru; (2) robe, čija procenjena vrednost iznosi sedamdeset pet miliona dolara ($75,000,000) ekvivalentne vrednosti ili više po ugovoru; (3) nekonsultantskih usluga xxxx xx procenjeni troškovi sedamdeset pet miliona dolara ($75,000,000) ekvivalentne vrednosti ili više po ugovoru; ili (4) konsultantskih usluga, procenjenih troškova trideset miliona dolara ($30,000,000) ili više po ugovoru.
Xxxxxxx XXX. Praćenje, izveštavanje i evaluacija Operativnih aktivnosti
Zajmoprimac će dostaviti Banci svaki Izveštaj o napretku Operativnih aktivnosti najkasnije četrdeset pet (45) xxxx xxxxx završetka svakog kalendarskog semestra, xxxx xxxxxxx kalendarski semestar.
Odeljak IV. Povlačenje sredstava Zajma
A. Opšte odredbe
1. Bez ograničenja odredaba člana II Opštih uslova u skladu sa Pismom o povlačenju sredstava i finansijskim podacima, Zajmoprimac može da povuče sredstva Zajma za: (a) u odnosu na Program, finansiranje
Programskih rashoda, na osnovu rezultata („Pokazatelji vezani za rezultate” ili „DLR”) koje je ostvario Zajmoprimac, mereno u odnosu na specifične pokazatelje („Pokazatelji vezani za povlačenje sredstava” ili
„DLI”); (b) u odnosu na Projekat, finansiranje Programskih rashoda u opredeljenim iznosima i, ako je primenjivo, do procenta navedenog za svaku Kategoriju (9); i plaćanje: Pristupne naknade; xxxx xx navedeno u tabeli u stavu 2 ovog Dela A.
2. Sledeća tabela navodi (i) u odnosu na Program, svaku kategoriju povlačenja sredstava Zajma (uključujući Pokazatelje vezane za povlačenje sredstava ako je primenjivo) („Kategorija”), Pokazatelji vezani za rezultate za svaku Kategoriju (ako je primenjivo), i raspoređivanje iznosa Zajma u svakoj Kategoriji; i (ii) u odnosu na Projekat, Prihvatljive rashode u okviru Projekta finansiranih u okviru Kategorije (9), kao i njihovi procenti finansiranja:
Kategorija (uključujući Pokazatelj vezan za povlačenje sredstava u delu u kome se primenjuje) | Pokazatelji vezani za rezultate (ako je primenljivo) | Formula | Opredeljeni iznos zajma (izražen u EUR) | Procenat rashoda koji će se finansirati (sa uključenim porezima osim poreza na dodatu vrednost i carinskih dažbina na dobra i nekonsultantske usluge) |
(1) DLI 1: Zeleni i klimatski aspekti su integrisani u Dokumenta javnih politika i ojačana je veza između Dokumenata javnih politika i budžeta | DLR 1.1: RSJP (i) izrađuje i odobrava Smernice za uključivanje zelenih apekata u Dokumenta javnih politika; i (ii) objavljuje te smernice na svojoj internet stranici. | Po ostvarenju | 3.626.750 | Nije primenljivo |
DLR 1.2: Procenat Dokumenata javnih politika usvojenih u toku 2025. koji su pripremljeni uz primenu Smernica za uključivanje zelenih aspekata u Dokumenta javnih politika i metodologije troškova u skladu sa planskim sistemom. | Skalabilno – svakih ostvarenih 10 procentnih poena = 500.000 EUR | 2.500.000 | Nije primenljivo | |
(2) DLI 2: | DLR 2.1: (i) MF uvodi, | Po | 2.500.000 | Nije primenljivo |
Identifikacija zelenih rashoda je u primeni | do kraja 2023. godine, obavezujuću metodologiju za IZR i plan za njenu primenu („mapu puta”). (ii) Međuministarska radna grupa usvaja mapu puta. (iii) MF objavljuje metodologiju za IZR na svojoj internet stranici i uključuje je u uputstva za pripremu budžeta Republike Srbije za 2025. godinu | ostvarenju | ||
DLR 2.2: Usvojena metodologija IZR (i) koristi se za izradu godišnjeg Zakona o budžetu za 2025. godinu (koji se usvaja do decembra 2024. godine) i (ii) odražava se u zelenim oznakama u Zakonu o budžetu za 2025. godinu | Po ostvarenju | 2.500.000 | Nije primenljivo | |
DLR 2.3: MF (i) unapređuje metodologiju za IZR tako da ona sadrži i „braon” rashode; (ii) objavljuje unapređenu metodologiju za IZR na svojoj internet stranici; i (iii) uključuje unapređenu metodologiju za IZR u uputstva za pripremu budžeta Republike Srbije za 2028. godinu | Po ostvarenju | 3.000.000 | Nije primenljivo | |
(3) DLI 3: | DLR 3.1: (i) RDI, | Po | 3.000.000 | Nije primenljivo |
Unapređeno je upravljanje | posredstvom MF, predlaže izmene i | ostvarenju | ||
javnim | dopune Uredbe o | |||
ulaganjima i | evidenciji |
javnom imovinom | nepokretnosti u javnoj svojini radi uvođenja metodologije za utvrđivanje vrednosti imovine u javnoj svojini. (ii) Vlada (a) usvaja izmenjenu i dopunjenu Uredbu koja sadrži uvedenu metodologiju; i (b) objavljuje izmenjenu i dopunjenu Uredbu u „Službenom glasniku Republike Srbije”; (iii) RDI (a) objavljuje izmenjenu i dopunjenu Uredbu na svojoj internet stranici; i (b) izrađuje mapu puta za primenu izmenjene metodologije (sa konkretnim rokovima i utvrđenim troškovima). | |||
DLR 3.2: (i) MF (a) usvaja mišljenje o finansijskim i implementacionim aspektima svih kapitalnih projekata podnetih radi selekcije tokom 2026. godine; i (b) preporučuje Listu prioritetnih projekata na osnovu kriterijuma koje propiše Zajmoprimac. (ii) Zajmoprimac bira 80% ili više projekata za finansiranje na osnovu preporuka MF. | Skalabilno – svakih 5 procentnih poena preko stepena ispunjenost i liste prioriteta od 65% = 1,333 mil. EUR | 4.000.000 | Nije primenljivo | |
(4) DLI 4: | DLR 4.1: Procenat | Skalabilno | 4.000.000 | Nije primenljivo |
Povećan je udeo | kapitalnih projekata | – svako | ||
zelenih i | koje Xxxxx odabere | povećanje | ||
klimatski | za finansiranje u | stepena | ||
odgovornih | Zakonu o budžetu za | ispunjenost | ||
javnih ulaganja | 2026. godinu (i) na koje se primenjuje | i kriterijuma za 10 |
Uredba o upravljanju kapitalnim projektima za predimplementacijonu fazu; i (ii) koji ispunjavaju uslove iz nove metodologije iz te Uredbe za izbor u skladu sa značajem za ekološka/ klimatska pitanja. | procentnih poena = 1 mil. EUR | |||
DLR 4.2: Procenat budžeta opredeljen za zelene i klimatski osetljive rashode po osnovu kapitalnih projekata na koje se primenjuje Uredba o upravljanju kapitalnim projektima, što se utvrđuje (i) analizom ukupnog portfolija javnih ulaganja (na koje se primenjuje Uredba) iz Zakona o budžetu za 2027. godinu; i (ii) analizom učešća na osnovu kriterijuma iz relevantnog pravnog i regulatornog okvira utvrđenog u skladu sa | Skalabilno – za svakih 5 procentnih poena ukupnih kapitalnih rashoda na koje se primenjuje Uredba o upravljanju kapitalnim projektima = 1,2 mil. EUR | 6.000.000 | Nije primenljivo | |
OPI-om. | ||||
(5) DLI 5: | DLR 5.1: Do kraja | Skalabilno | 4.000.000 | Nije primenljivo |
Povećano je | 2023. godine, (i) | – | ||
korišćenje | procenat javnih | povećanje | ||
zelenih javnih | nabavki u odabranim | od svakih | ||
nabavki | institucijama u skladu je sa Smernicama za | 1,1 procentnih | ||
zelene javne | poena u | |||
nabavke; i (ii) | odnosu na | |||
institucije su izvestile | polaznu | |||
Banku, posredstvom | vrednost iz | |||
KJN i MF, o učešću | 2021. | |||
zelenih javnih nabavki | godine od | |||
u ukupnim javnim | 2,7% = | |||
nabavkama. | 1,33 mil. | |||
EUR | ||||
DLR 5.2: Do kraja | ||||
2025. godine (i) | ||||
procenat javnih | 4.000.000 | Nije primenljivo |
nabavki u odabranim | Skalabilno | |||
institucijama u skladu | – | |||
je sa Smernicama za | povećanje | |||
zelene javne | od svakih | |||
nabavke; i (ii) | 1,5 | |||
institucije su izvestile | procentnih | |||
Banku, posredstvom | poena | |||
KJN i MF, o učešću | iznad 6% = | |||
zelenih javnih nabavki u ukupnim javnim | 1 mil. EUR | |||
nabavkama. | ||||
(6) DLI 6: | DLR 6.1: Najmanje tri | Po | 2.500.000 | Nije primenljivo |
Unapređeni su | resorna ministarstva | ostvarenju | ||
fiskalna | uključila su u svoje | |||
transparentnost i | programske strukture | |||
programsko | (u skladu sa | |||
budžetiranje, | usvojenim Zakonom o | |||
uključujući i | budžetu za 2024. | |||
rodno | godinu) KPU o | |||
raščlanjene | efikasnosti rashoda i | |||
podatke | aspektima učinka koji | |||
se konkretno odnose | ||||
na pitanja roda i | ||||
zaštite životne | ||||
sredine. | ||||
DLR 6.2: MF je | ||||
podnelo Narodnoj | ||||
skupštini predlog | Po | 2.500.000 | Nije primenljivo | |
Zakona o budžetu za | ostvarenju | |||
2025. godinu koji | ||||
sadrži (i) podatke o | ||||
izvršenju budžeta za | ||||
tekuću i prethodnu | ||||
godinu (u istom | ||||
formatu/klasifikaciji | ||||
kao za godišnji Zakon | ||||
o budžetu); i (ii) | ||||
relevantne informacije | ||||
koje se odnose na | ||||
rodnu ravnopravnost. | ||||
DLR 6.3: (i) MF | ||||
izrađuje godišnje | ||||
izveštaje o učinku | ||||
izvršenja budžeta, što | Po | 2.000.000 | Nije primenljivo | |
uključuje projekte uz | ostvarenju | |||
Zelene agende i | ||||
subvencije. (ii) MF (a) | ||||
objavljuje godišnje | ||||
izveštaje o učinku | ||||
izvršenja budžeta na |
svojoj internet stranici; i (b) objavljuje rezime izveštaja o projektima iz Zelene agende i subvencijama u Građanskom vodiču kroz budžet. | Skalabilno – 1 mil. EUR za svako resorno ministarstv o koje uvede analizu svog ekološkog i klimatskog učinka | |||
DLR 6.4: Broj resornih ministarstava od značaja za Zelenu agendu koji su (i) izradili, sproveli javnu raspravu sa zainteresovanim akterima i objavili izveštaje o učinku programskog budžeta; i (ii) uneli u takve izveštaje analizu svog ekološkog i klimatskog učinka (obeležene zelene stavke i KPU). | 2.000.000 | Nije primenljivo | ||
(7) DLI 7: Praćenje i izveštavanje o fiskalnim rizicima je efikasno | DLR 7.1: Vlada usvaja i objavljuje u „Službenom glasniku Republike Srbije” Fiskalnu strategiju za period od 2025. do 2027. godine sa delom o fiskalnom riziku koji sadrži kvantifikovane ključne fiskalne rizike za period obuhvaćen strategijom i osvrt na naredni period. | Po ostvarenju | 4.000.000 | Nije primenljivo |
DLR 7.2: Vlada (i) u Fiskalnu strategiju za period od 2026. do 2028. godine uključuje poseban deo o rizicima po osnovu elementarnih nepogoda (uključujući i elementarne nepogode nastale kao posledica klimatskih promena, kao što su | Po ostvarenju | 2.000.000 | Nije primenljivo |
poplave) sa analizom istorijskog stanja i osvrtom na naredni period i kvantifikovanim procenama; i (ii) objavljuje je u „Službenom glasniku Republike Srbije” i na svojoj internet stranici. | ||||
DLR 7.3: Xxxxx objavljuje Fiskalnu strategiju za period od 2027. do 2029. godine i usvojen godišnji budžet za 2027. godinu (i) sa navođenjem kvantifikovanih fiskalnih rizika i osvrtom na naredni period; i (ii) sa narativnim delom godišnjeg budžeta u kome se navode fiskalne korekcije koje će biti izvršene ako do tih fiskalnih rizika dođe (kao što su korišćenje budžetske rezerve ili preraspodela sredstava u budžetu). | Po ostvarenju | 2.000.000 | Nije primenljivo |
(8) DLI 8: Razvoj | DLR 8.1: AZŽS | Po | 4.000.000 | Nije primenljivo |
sistema MRV za GHG i njegova | objavljuje godišnji izveštaj sa popisom | ostvarenju | ||
implementacija | nacionalnih emisija | |||
za izveštavanje | GHG koji obuhvata | |||
relevantnih | najmanje pet od | |||
emitera/ | xxxxx gasova iz | |||
operatera | NDC, u skladu sa | |||
odredbama Zakona o | ||||
klimatskim | ||||
promenama i | ||||
relevantnih | ||||
podzakonskih akata. | ||||
DLR 8.2: Procenat | Skalabilno | 3.000.000 | Nije primenljivo | |
dozvola za emisije | – 600.000 | |||
GHG koje je izdalo | EUR za | |||
MZŽS u odnosu na | svakih | |||
broj zahteva koje su | ostvarenih | |||
podneli operateri u | 10 | |||
2025. godini | procentnih | |||
poena | ||||
Skalabilno | ||||
DLR 8.3: Procenat | – 1 mil. | 3.000.000 | Nije primenljivo | |
nosilaca dozvola za | EUR za | |||
emisije GHG koji | svakih | |||
dostavljaju | ostvarenih | |||
verifikovane izveštaje | 25 | |||
o emisijama MZŽS i | procentnih | |||
AZŽS u 2026. godini | poena | |||
(9) Xxxx, nekonsultantske usluge i konsultantske usluge, operativni troškovi i obuka za Deo 2 Operativnih aktivnosti | 3.000.000 | 50% | ||
(10) Pristupna naknada | 173.250 | Plaća se u skladu sa Odeljkom 2.03 ovog sporazuma a u vezi sa Odeljkom 2.05 (b) Opštih uslova | ||
UKUPAN IZNOS | 69.300.000 |
U smislu ove tabele, carine i porez na dodatu vrednost na uvoz i isporuku robe i pružanje nekonsultantskih usluga na teritoriji Zajmomprimca, a za potrebe implementacije u vezi sa Projektom, ne finansiraju se iz sredstava Zajma. Zajmoprimac potvrđuje da će uvoz i isporuka robe i pružanje nekonsultantskih usluga
na teritoriji Zajmomprimca, a za potrebe implementacije u vezi sa Projektom, biti oslobođeni carina i poreza na dodatu vrednost.
Pod uslovom da se potpiše Sporazum o sufinansiranju, ukupni rashodi Projekta zajednički će se sufinansirati iz Sufinansiranja u ukupnom iznosu od približno šest miliona evra (6.000.000 EUR).
B. | Uslovi | za povlačenje sredstava; Period povlačenja sredstava |
1. | Bez obzira na odredbe Dela A ovog Odeljka, povlačenje neće biti izvršeno: | |
(a) na osnovu DLR-ova ostvarenih pre Xxxx potpisivanja; | ||
(b) za bilo koji DLR osim i ukoliko Zajmoprimac nije dostavio Banci zadovoljavajuće dokaze da je isti DLR ostvaren; i | ||
(c) za Kategorije od (1) do (9) osim i sve dok Zajmoprimac: | ||
(i) ne pripremi i usvoji, na način koji je zadovoljavajući banci, OPI, uključujući Protokol za verifikaciju; i | ||
(ii) formira Upravni odbor xxxx xx sastav, sredstva, projektni zadatak i funkcije prihvatljivi Banci, kao što je navedeno u ovom sporazumu i OPI-u. | ||
2. | Bez obzira na odredbe Dela B.1(b) ovog Odeljka, Zajmoprimac može da povuče iznos koji ne može da premaši šesnaest miliona petsto hiljada evra (16.500.000 EUR) xxx xxxxx za buduće ostvarenje jednog ili više DLR-ova; pod uslovom da, ako se relevantni DLR-ovi po mišljenju Banke ne ostvare (ili se ostvare samo delimično) do Xxxx završetka, Zajmoprimac je u obavezi xx xxxxx xxx xxxxx (ili deo tog avansa koji utvrdi Banka) Banci, i to bez odlaganja pošto o tome primi obaveštenje xx Xxxxx. Osim ukoliko se o tome sa Zajmoprimcem drugačije ne saglasi, Xxxxx xx stornirati tako vraćeni iznos. Buduća povlačenja koja budu zatražena u vidu avansa u bilo kojoj Kategoriji xxxx dopuštena samo u skladu sa uslovima koje Banka definiše u obaveštenju datom Zajmoprimcu. | |
3. | Bez obzira na odredbe Dela B.1(b) ovog Odeljka, ako bilo koji DLR nije u potpunosti ostvaren do datuma na koji isti DLR treba da bude ostvaren (ili na kasniji datum xxxx Xxxxx definiše u obaveštenju Zajmoprimcu), Banka može, obaveštenjem Zajmoprimcu, da: (a) odobri povlačenje manjeg iznosa nepovučenih sredstava Zajma od iznosa opredeljenog za isti DLR ako xxx xxxxx iznos, po mišljenju Banke, odgovara stepenu ostvarenja istog DLR, pri čemu će se isti manji iznos obračunati u skladu sa formulom navedenom u tabeli iz Odeljka IV.A.2 u gornjem tekstu; (b) preraspodeli, u celini ili delimično, iznos Zajma koji je do tada bio opredeljen na isti DLR na bilo koji drugi DLR; i/ili (c) stornira, u celini ili delimično, iznos Kredita koji je do tada bio opredeljen na isti DLR. | |
4. | Xxx završetka je 31. mart 2027. godine. |
PRILOG 3
Amortizacioni plan otplate vezan za povlačenje sredstava
U tabeli u nastavku navedeni su Datumi za plaćanje glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice („Procenat rate”).
Otplate glavnice
Datum plaćanja glavnice | Procenat rate |
Svakog 15. aprila i 15. oktobra Počevši od 15. aprila 2027. godine Zaključno sa 15. oktobrom 2034. godine | 6.25% |
DODATAK
Definicije
1. „UZZPRO” označava Upravu za zajedničke poslove republičkih organa Zajmoprimca ili bilo kog njenog zakonskog naslednika.
2. „Smernice za borbu protiv korupcije” označavaju: (a) za potrebe stava 6 Priloga Opštih uslova Programa, Bančine „Smernice za sprečavanje i borbu protiv prevare i korupcije u okviru projekata finansiranih iz Programa za rezultate” od 1. februara 2012. godine, sa izmenama i dopunama od 10. jula 2015. godine; i (b) za potrebe stava 6 Priloga Opštih uslova Projekta,
„Smernice za sprečavanje i borbu protiv prevare i korupcije u okviru projekata finansiranih iz sredstava zajmova IBRD-a i kredita i grantova XXX-e”, od 15. oktobra 2006. godine sa izmenama i dopunama iz januara 2011. godine i 1. jula 2016. godine.
3. „Braon rashodi” označavaju rashode koji imaju negativan uticaj na životnu sredinu, kao što su visoke emisije ili veliko zagađenje.
4. „ZBS” označava Zakon o budžetskom sistemu Zajmoprimca propisno objavljen u Službenom glasniku br. 54/09, 17. jula 2009. godine, sa izmenama i dopunama objavljenim u Službenom glasniku Zajmoprimca: (i) br. 73/10, od 12. oktobra 2010. godine; (ii) br. 101/10, od 29. decembra 2010. godine; (iii) br. 101/11, od 30. decembra 2011. godine; (iv) br. 93/12, od 28. septembra 2012. godine; (v) br. 62/13, od 16. jula 2013. godine; (vi) br. 63/13, od 19. jula 2013. godine (ispravka); (vii) br. 108/13, od 6. decembra 2013. godine; (viii) br. 142/14, od 25. decembra 2014. godine; (ix) br. 68/15, od 4. avgusta 2015. godine (xx. xxxxx); (x) br. 103/15, od 14. decembra godine 2015. godine; (xi) br. 99/16, od 12. decembra 2016. godine; (xii) br. 113/17, od 17. decembra 2017. godine; (xiii), br. 95/18, od 8. decembra 2018. godine;
(xiv) br. 31/19, od 29. aprila 2019. godine; (xv) br. 72/19, od 7. oktobra 2019. godine; (xvi) br. 149/20, od 11. decembra 2020. godine; (xvii) br. 118/21, od
9. decembra 2021. godine; (xviii) br. 118/21, od 9. decembra 2021. godine
(xx. xxxxx); i (xix) br. 138/2022, od 12. decembra 2022. godine.
5. „Zakon o budžetu” označava zakon koji Zajmoprimac usvaja na godišnjem nivou i kojim se definiše budžet države.
6. „Kalkulator” označava softver za obračun troškova pripreme Dokumenata javnih politika.
7. „Kapitalni projekat” označava (i) projekat izgradnje ili značajnog održavanja objekata ili infrastrukture od interesa za Zajmoprimca ili lokalnu upravu, uključujući i usluge projektnog planiranja koje čine sastavni deo tog projekta ili nabavku zemljišta za gradnju; (ii) projekat koji podrazumeva ulaganje u opremu, mašine i drugu ne-finansijsku imovinu koja služi javnom interesu; ili
(iii) javna ulaganja u ne-finansijsku imovinu xxxx vek korišćenja premašuje
godinu xxxx finansiran iz budžeta Zajmoprimca, budžeta lokalne uprave, zajma ili granta dobijenog za račun Zajmoprimca ili koji Zajmoprimac garantuje.
8. „Kategorija” označava kategoriju utvrđenu u tabeli u Odeljku IV.A.2 Priloga 2 ovog sporazuma.
9. „Centralna fiducijarna jedinica” ili „CFJ” označava jedinicu u okviru XX xxxx se navodi u Odeljku I.A.3 Priloga 2 ovog sporazuma.
10. „Građanski vodič kroz budžet” označava Građanski vodič kroz Budžet Republike Srbije, dokument koji MF objavljuje uz godišnji Zakon o budžetu xxxx je cilj da se aproprijacije sredstava i ciljevi godišnjeg budžeta približe građanima bez upotrebe stručne terminologije i na pojednostavljen način.
11. „Zakon o klimatskim promenama” označava zakon propisno objavljen u Službenom glasniku Zajmoprimca br. 26/2021, 23. xxxxx 2021. godine.
12. „Sufinansijer” označava Francusku agenciju za razvoj (Agence Française de Developpement).
13. „Sufinansiranje” označava, za potrebe stava 17 Priloga Opštih uslova, iznos od tri miliona evra (3.000.000 EUR) koji će obezbediti Sufinansijer kako bi pomogao finansiranje Projekta.
14. „Sporazum o sufinansiranju” označava sporazum koji se sklapa između Zajmoprimca i Sufinansijera za potrebe sufinansiranja.
15. „Ključne funkcije upravljanja javnim finansijama” označavaju (i) budžetiranje, jačanje povezanosti između planova i budžeta i fiskalnu transparentnost; (ii) javna ulaganja i upravljanje imovinom; i (iii) upravljanje fiskalnim rizicima.
16. „Uredba o upravljanju kapitalnim projektima” označava Uredbu propisno objavljenu u Službenom glasniku Zajmoprimca br. 51/2019, 19. jula 2019. godine i br. 139/2022 od 16. decembra 2022. godine.
17. „Uredba o evidenciji nepokretnosti u javnoj svojini” označava uredbu objavljenu u Službenom glasniku Zajmoprimca br. 70/2014 od 9. jula 2014. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama objavljenim u Službenom glasniku Zajmoprimca br. 19/2015 od 20. februara 2015. godine, 83/2015 od
3. oktobra 2015. godine i 13/2017 od 24. februara 2017. godine.
18. „SMSEI” označava Sektor za međunarodnu saradnju i evropsku integraciju pri MF.
19. „Direktni budžetski korisnik” označava direktne korisnike budžetskih sredstava Republike Srbije iz člana 2 ZBS ili definisane bilo kojim propisom kojim xxx xxxxx može biti izmenjen.
20. „Pokazatelj vezan za povlačenje sredstava” ili „DLI” u okviru date Kategorije označava pokazatelj u toj Kategoriji kao što je definisano u tabeli u Odeljku
IV.A.2 Priloga 2 ovog sporazuma.
21. „Pokazatelj vezan za rezultate” ili „DLR” u okviru date Kategorije označava rezultat u toj Kategoriji kao što je definisano u tabeli datoj u Odeljku IV.A.2 Priloga 2 ovog sporazuma, xxxx xxxx se postigne, sredstva Zajma vezana za taj rezultat mogu biti povučena u skladu sa odredbama Odeljka IV.
22. „Dozvola za emisiju” označava, u skladu sa članom 25. Zakona o klimatskim promenama, dozvolu koju izdaje MZŽS operateru postrojenja u kome se očekuje realizacija aktivnosti xxxx xx proizvesti GHG emisiju; „Dozvole za emisiju” označavaju više od jedne Dozvole za emisiju.
23. „Plan obaveza u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja” ili skraćeno
„ESCP” označava plan obaveza u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja za potrebe Projekta od 3. februara 2023. godine, sa mogućim izmenama i dopunama koje mogu biti donete s vremena na vreme u skladu odredbama istog, kojim se utvrđuju materijalne mere i aktivnosti koje će Zajmoprimac realizovati ili učiniti da se realizuju kako bi se rešili potencijalni ekološki i socijalni rizici i uticaji Projekta, uključujući i rokove za sprovođenje aktivnosti i mera, institucionalne aranžmane, kao i aranžmane vezane za ljudske resurse, obuku, praćenje i izveštavanje i ekološke i socijalne elemente koji će biti pripremljeni.
24. „Ekološki i socijalni standardi” ili „ESS” zajedno označavaju: (i) „Ekološki i socijalni standard 1: Procena i upravljanje ekološkim i socijalnim rizicima i uticajima”; (ii) „Ekološki i socijalni standard 2: Uslovi u oblasti rada”; (iii)
„Ekološki i socijalni standard 3: Efikasnost resursa i prevencija i upravljanje zagađenjem”; (iv) „Ekološki i socijalni standard 4: Zdravlje i bezbednost zajednice”; (v) „Ekološki i socijalni standard 5: Kupovina zemljišta, ograničenja po pitanju korišćenja zemljišta i prinudno raseljavanje”; (vi)
„Ekološki i socijalni standard 6: Očuvanje biodiverziteta i održivo upravljanje prirodnim resursima”; (vii) „Ekološki i socijalni standard 7: Autohtono stanovništvo/tradicionalne istorijski vulnerabilne zajednice podsaharske Afrike”; (viii) „Ekološki i socijalni standard 8: Kulturno nasleđe”; (ix) „Ekološki i socijalni standard 9: Finansijski posrednici”; (x) „Ekološki i socijalni standard 10: Uključivanje nosilaca interesa i objavljivanje informacija”; na snazi od 1. oktobra 2018. godine i objavljeni xx xxxxxx Xxxxx.
25. „Fiskalna strategija” označava dokument Zajmoprimca koji, u skladu sa ZBS, utvrđuje ciljeve fiskalne politike i Vlada Zajmoprimca ga svake godine podnosi Narodnoj skupštini.
26. „Opšti uslovi” označavaju (i) za potrebe Programa: „Opšte uslove Međunarodne banke za obnovu i razvoj za IBRD finansiranje, Program za rezultate”, od 14. decembra 2018. godine (revidirane 1. avgusta 2020. godine, 21. decembra 2020. godine, 1. aprila 2021. godine i 1. januara 2022. godine); i (ii) za potrebe Projekta „Opšte uslove Međunarodne banke za obnovu i razvoj za IBRD finansiranje, Finansiranje investicionih projekata” od
14. decembra 2018. godine (revidirane 1. avgusta 2020. godine, 21. decembra 2020. godine, 1. aprila 2021. godine i 1. januara 2022. godine).
27. „GHG” označava gas sa efektom staklene bašte.
28. „GHG MRV” označava sistema praćenja, izveštavanja i verifikacije emisije gasa sa efektom staklene bašte.
29. „Zelena agenda” označava obaveze Zajmoprimca koje proizlaze iz usvajanja Sofijske deklaracije o Zelenoj agendi za Zapadni Balkan iz 2020. godine, Akcionog plana iz 2021. godine, kao i mogućeg usvajanja nacionalne strategije o zelenoj agendi 2023. godine koje se odnose na: (i) klimu, energiju i mobilnost; (ii) cirkularnu ekonomiju; (iii) smanjenje zagađenja; (iv) održivu poljoprivredu i prehrambenu proizvodnju; i (v) biodiverzitet.
30. „Identifikovanje zelenih rashoda” ili „IZR” označava sistem klasifikacije rashoda koji identifikuje rashode koji podržavaju Zelenu agendu, uključujući ublažavanje klimatskih promena i prilagođavanje.
31. „Smernice za zelene javne nabavke” označavaju pravila objavljena na internet stranici KJN, sa mogućim naknadnim izmenama, koja bi organi javne uprave trebalo da primenjuju prilikom nabavke dobara, usluga i radova kako bi se osigurao (i) minimalni uticaj na životnu sredinu; i (ii) energetska efikasnost (npr. adekvatno smanjenje energetske potrošnje).
32. „Smernice za uključivanje zelenih aspekata u Dokumenta javnih politika” označavaju skup smernica koje će izraditi RSJP u kojima se Direktnim budžetskim korisnicima pruža uputstvo za razmatranje načina za uključivanje zelenih aspekata u Dokumenta javnih politika.
33. „Postrojenje” označava, u skladu sa članom 11 Zakona o klimatskim promenama, stacioniranu tehničku jedinicu u kojoj se obavlja jedna ili više aktivnosti koja generiše GHG emisiju.
34. „Institucije” zajedno označavaju sledećih 7 institucija: AZŽS, MZŽS,MP, MGSI, MZ, MPVŠ i UZZPRO.
35. „Međuministarska radna grupa” označava Međuministarsku radnu grupu za reformu javnih finansija radi ostvarivanja ciljeva Zelene agende formiranu u skladu sa Odlukom Vlade br. 02-4955/2022-1 od 23. xxxx 2022. godine.
36. „KPU” označava ključni pokazatelj učinka.
37. „Resorna ministarstva” označavaju ministarstva Zajmoprimca, osim MF, koja su zadužena za izvršenje budžeta, kao što je definisano u Zakonu o ministarstvima Zajmoprimca, propisno objavljenom u Službenom glasniku Zajmoprimca br. 128/2020 od 26. oktobra 2020. godine i br. 116/2022 od 22. oktobra 2022. godine.
38. „Lista prioritetnih projekata” označava listu koja se navodi u članu 3. Uredbe o upravljanju kapitalnim projektima.
39. „MPŠV” označava Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
40. „MGSI” označava Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
41. „MP” označava Ministarstvo privrede Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
42. „MZŽS” označava Ministarstvo zaštite životne sredine Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
43. „MF” označava Ministarstvo finansija Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog zastupnika.
44. „MZ” označava Ministarstvo zdravlja Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
45. „MRE” označava Ministarstvo rudarstva i energetike Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
46. „MJU” označava Ministarstvo za javna ulaganja Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika.
47. „NDC” označava nacionalno utvrđeni doprinos, u skladu sa Okvirnom konvencijom Ujedinjenih nacija o promeni klime.
48. „Operativni troškovi” označavaju razumne i inkrementalne rashode, koje odobri Banka, nastale po osnovu implementacije Projekta, kao što su, između ostalog, kancelarijska oprema i drugi potrošni materijal, zakup poslovnih prostorija, troškovi pristupa internetu i komunikacija, podrška u radu informacionih sistema, troškovi prevođenja, provizije banaka, putni troškovi, troškovi prevoza, dnevnice, troškovi smeštaja, zarade zaposlenih u CFJ i drugi razumni rashodi neposredno povezani sa implementacijom Projekta, isključujući konsultantske usluge i plate drugih državnih službenika Zajmoprimca.
49. „Operativne aktivnosti” zajednički označava Program i Projekat opisane u Delu 1 i Delu 2 Priloga 1 ovog sporazuma.
50. „Jedinica za koordinaciju Operativnih aktivnosti” ili „JKO” označava jedinicu pri MF iz Odeljka I.A.2 Priloga 2 ovog sporazuma.
51. „Operativni priručnik za implementaciju” ili „OPI” označava priručnik iz Odeljka
I.B Priloga 2 ovog sporazuma, sa izmenama i dopunama koje se mogu doneti s vremena na vreme uz prethodnu pisanu saglasnost Banke.
52. „PIMIS” označava informacioni sistem za upravljanje javnim ulaganjima Zajmoprimca.
53. „Regulative u oblasti nabavki” za potrebe stava 84 Priloga Opštih uslova koje se primenjuju na Projekat označava „Regulative Svetske banke za nabavke za IPF Zajmoprimce”, od novembra 2020. godine.
54. „Programski rashodi” označavaju rashode budžeta Zajmoprimca koji (i) se mogu finansirati iz sredstava Zajma ukoliko Zajmoprimac postigne DLR; i (ii) opisani su u POM-u.
55. „KJN” označava Kancelariju za javne nabavke ili svakog njenog zakonskog naslednika
56. „RSJP” označava Republički sekretarijat za javne politike Zajmoprimca ili svakog njegovog zakonskog naslednika
57. „Dokumenti javnih politika” označavaju strategije, programe, koncepte politika i akcione planove u skladu sa članom 10 Zakona o planskom sistemu Republike Srbije Zajmoprimca, propisno objavljenom u Službenom glasniku Zajmoprimca br. 30/2018 od 20. aprila 2018. godine.
58. „RDI” označava Republičku direkciju za imovinu Zajmoprimca ili svakog njenog zakonskog naslednika, koji vodi registar pokretne i nepokretne imovine Zajmoprimca.
59. „AZŽS” označava Agenciju za zaštitu životne sredine Zajmoprimca ili svakog njenog zakonskog naslednika.
60. „Datum potpisivanja” označava kasniji od dva datuma kada su Zajmoprimac i Banka potpisali ovaj sporazum, i ta definicija se primenjuje na sva upućivanja
„datum sklapanja Sporazuma o zajmu” u Opštim uslovima.
61. „Upravni odbor” označava telo iz Odeljka I.A.1 Priloga 2 ovog sporazuma.
62. „Obuke” označava razumne troškove, koje odobri Banka, obuke i radionica koje se izvode u okviru Projekta, uključujući troškove nastave, putne troškove i troškove ishrane učesnika u obukama i radionicama, troškove vezane za obezbeđivanje usluga instruktora i govornika na radionicama, zakup prostorija za obuku i radionice, studijska putovanja i druge troškove neposredno vezane za pripremu i izvođenje programa obuke i radionica (ali isključujući dobra i konsultantske usluge).
63. „Institucija za verifikaciju” označava jedno ili više lica ili subjekata postavljenih i/ili angažovanih xx xxxxxx Zajmoprimca, ukoliko je primenljivo, u skladu sa
Odeljkom I.C Priloga 2 ovog sporazuma, zaduženih za pripremu izveštaja o verifikaciji postignuća DLR.
64. „Protokol za verifikaciju” označava protokol dogovoren između Banke i Zajmoprimca kojim se verifikuju podaci i drugi dokazi kojima se dokazuje postizanje jednog ili više DLI i DLR, kao što je navedeno u OPI. Ovi protokoli mogu biti modifikovani s vremena na vreme uz saglasnost Banke.
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u
„Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.