Z A K O N
PREDLOG
Z A K O N
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KRALJEVINE
KAMBODŽE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, koji je potpisan u Njujorku, 22. septembra 2016. godine, u originalu na srpskom, kmerskom i engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KRALjEVINE KAMBODžE
O UKIDANjU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA
Vlada Republike Srbije i Vlada Kraljevine Kambodže (u daljem tekstu: strane), U želji da jačaju prijateljske veze i saradnju između dve države,
Konstatujući potrebu da se olakšaju međusobna putovanja državljana dve države - nosilaca diplomatskih i službenih pasoša,
Saglasile su se o sledećem:
Član 1.
Državljani xxx xxxxxx, nosioci važećih diplomatskih ili službenih pasoša, koji nisu akreditovani na teritoriji države druge strane, mogu ulaziti, prelaziti preko teritorije, boraviti i napustiti teritoriju države druge strane bez vize u trajanju do trideset (30) xxxx od xxxx ulaska.
Član 2.
Nadležni organi države domaćina odobravaju produženje roka iz člana 1. ovog sporazuma na osnovu pismenog zahteva diplomatske misije, odnosno konzulata države odašiljanja.
Član 3.
U slučaju xx xxxxxx nemaju diplomatsku misiju, odnosno konzulat, nosioci diplomatskog ili službenog pasoša obraćaju se konzularnom odeljenju ministarstva spoljnih poslova države prijema.
Član 4.
Državljani svake strane, nosioci diplomatskih ili službenih pasoša, koji su članovi diplomatske misije, konzulata ili su zvanični predstavnici međunarodnih organizacija akreditovanih na teritoriji države druge xxxxxx, xxx i članovi njihove porodice xxxx xxxx sa njima i koji su nosioci važećeg diplomatskog ili službenog pasoša mogu, tokom trajanja njihove službe, bez vize ući, prelaziti preko teritorije, boraviti i napustiti teritoriju države druge strane ukoliko su ispunili uslove druge strane predviđene za akreditaciju, u roku od trideset (30) xxxx od dolaska na teritoriju države druge strane.
Član 5.
Državljani xxx xxxxxx mogu da uđu, prelaze preko teritorije i napuste teritoriju države druge strane na svim graničnim prelazima otvorenim za međunarodni putnički saobraćaj.
Član 6.
Državljani xxx xxxxxx dužni su da tokom boravka na teritoriji države druge strane poštuju važeće zakone i propise.
Član 7.
Ovim sporazumom se ne ograničava pravo svake strane da odbije ulazak, odnosno da skrati boravak državljana druge strane koje smatra nepoželjnim.
Član 8.
1. Strane razmenjuju, diplomatskim putem, uzorke svojih važećih diplomatskih i službenih pasoša najkasnije u roku od trideset (30) xxxx od datuma potpisivanja ovog sporazuma.
2. U slučaju uvođenja novih diplomatskih i službenih pasoša odnosno promene postojećih, strane razmenjuju diplomatskim putem uzorke pasoša zajedno sa detaljnim podacima o njihovoj primeni, najkasnije trideset (30) xxxx pre njihovog uvođenja.
Član 9.
Svaka strana može, iz razloga bezbednosti, javnog xxxx, odnosno javnog zdravlja, da obustavi primenu ovog sporazuma u celini ili delimično. Obaveštenje o obustavljanju, kao i ponovnom stupanju na snagu Sporazuma dostavlja se, diplomatskim putem, drugoj strani u što kraćem roku.
Član 10.
Svi sporovi koji nastanu u vezi sa tumačenjem, odnosno primenom ovog sporazuma rešavaju se prijateljski, putem konsultacija i pregovora između strana.
Član 11.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu trideset (30) xxxx od datuma prijema druge note, kojom xx xxxxxx međusobno obaveštavaju da su ispunjeni uslovi koji su predviđeni njihovim unutrašnjim zakonodavstvom.
2. Ovaj sporazum se može izmeniti i dopuniti diplomatskim putem, na osnovu međusobne saglasnosti strana.
3. Ovaj sporazum ostaje na snazi sve dok ga jedna od strana ne otkaže diplomatskim putem. Otkaz stupa na snagu devedeset (90) xxxx od datuma prijema obaveštenja o otkazivanju.
Sačinjeno u Njujorku, xxxx 22. 9. 2016. godine u dva primerka na srpskom, kmerskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
ZA VLADU REPUBLIKE SRBIJE
ZA VLADU
KRALjEVINE KAMBODžE
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.
OBRAZLOŽENJE
I. USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA
Ustavni osnov za donošenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, sadržan je u članu 99. stav 1. xxxxx 4. Ustava Republike Srbije, xxxxx xx propisano da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore xxxx xx zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.
II. RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA
U međudržavnim odnosima, zaključivanje bilateralnih sporazuma kojim se ukidaju vize smatra se značajnim korakom u pravcu stvaranja što povoljnijih uslova za dalje unapređenje političkih odnosa i svestrane saradnje u ekonomskoj, kulturnoj, naučnoj i drugim oblastima od međusobnog interesa i značaja.
Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša potpisan je u Njujorku, 22. septembra 2016. godine.
Stupanjem na snagu Sporazuma stvoriće se uslovi za intenziviranje daljeg razvoja odnosa i unapređenja sveukupne saradnje dve zemlje.
Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, usklađen je sa odredbama tipskih sporazuma o ukidanju viza na ove vrste putnih isprava.
III. PROCENA POTREBNIH FINANSIJSKIH SREDSTAVA ZA SPROVOĐENjE ZAKONA
Za sprovođenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša nije potrebno obezbeđivanje dodatnih sredstava u budžetu.