Uvod
Uvod
Ovi Uvjeti poslovanja (u daljnjem tekstu „uvjeti") detaljno uređuju prava i obveze ugovornih strana u pogledu ugovornih odnosa koji se temelje na Ugovoru o prijevozu, u kojem s jedne strane djeluje društvo DeutschMann Internationale Spedition d.o.o.., OIB:73899967894, MBS:070105873, sa sjedištem Zrinskih i Frankopana 4,42000 Varaždin, Hrvatska (u daljnjem tekstu
„DeutschMann" a s druge strane druga ugovorna strana kao Naručitelj ili Pošiljatelj (u daljnjem tekstu „Kupac", a zajedno nastupaju kao „ugovorne strane") čiji je predmet obveza prijevoza pošiljke od mjesta slanja do mjesta odredišta, pri čemu se Kupac za navedenu uslugu društvu DeutschMann obvezuje platiti troškove prijevoza te pripadajuće dodatne troškove ili pružene usluge (u daljnjem tekstu zajedno „prijevoz"). DeutschMann je prilikom ispunjenja obveze prijevoza ovlašten izabrati prijevoznika za realizaciju prijevoza (u daljnjem tekstu
„Prijevoznik" i ima obvezu prijevoza prema Kupcu. U stvarima koje nisu uređene odgovarajućim Ugovorom vrijede ovi uvjeti. DeutschMann je operator internetske domene xxx.xxxxxxxxxxx.xx.
Sklapanjem ugovora Kupac potvrđuje da je upoznat s ovim uvjetima i da se složio s njima. U slučaju nedoumice smatra se da je Kupac suglasan s ovim uvjetima najkasnije u trenutku slanja pošiljke za prijevoz društvu DeutschMann ili Prijevozniku. Na ove uvjete Kupac je na odgovarajući način upozoren i ima mogućnost upoznati se s njima. Ovi uvjeti čine sastavni dio sklopljenog Ugovora.
I. Sklapanje Ugovora
1.1 Sukladno odredbama ovih uvjeta uređuju se pravni odnosi sklopljeni između društva DeutschMann s jedne strane i Kupca s druge strane, ukoliko je takav pravni odnos sklopljen narudžbom Kupca. U stvarima koje nisu uređene odgovarajućom potvrđenom narudžbom ili individualnim ugovorom vrijede ovi uvjeti.
1.2 Prijedlog za sklapanje Ugovora upućuje Kupac društvu DeutschMann, i to pismeno ili usmeno, odnosno u drugom obliku, koji mora obuhvaćati količinu, vrstu i druge značajke traženog prijevoza. Kupac je dužan društvu DeutschMann pružiti podatke o sadržaju pošiljke i njezinim svojstvima te odgovara za štetu prouzročenu društvu DeutschMann kršenjem ove obveze.
1.3 Ugovor je sklopljen prihvaćanjem narudžbe Kupca. Prihvaćanjem narudžbe društva DeutschMann podrazumijeva se slanje informativnog e-maila na e-mail adresu, koja je bila navedena u narudžbi, prihvaćanje drugim odgovarajućim načinom s ciljem provedbe narudžbe ili postupanje društva DeutschMann u skladu s narudžbom Kupca s ciljem propisnog ispunjenja Ugovora, odnosno preuzimanje pošiljke za prijevoz. Sadržaj Ugovora moguće je promijeniti ili otkazati samo na temelju pismenog dogovora.
1.4 Prihvaćanjem narudžbe podrazumijeva se također bilo koji dokument o prijevozu koji potvrdi društvo DeutschMann ili Prijevoznik, koji je potvrdio prijevoz, pri čemu se radi o teretnom listu u smislu Konvencije CMR, potvrdi o preuzimanju pošiljke od strane Prijevoznika, teretnici, otpremnici.
1.5 DeutschMann zadržava pravo da ne prihvati narudžbu Kupca i ne realizirati prijevoz bez navođenja razloga.
1.6 U slučaju nedoumica o tipu, sadržaju, cijeni, težini, ambalaži ili drugim podacima o pošiljci vrijede podaci koje navede društvo DeutschMann ili Prijevoznik.
1.7 Isključuje se bilo kakva predugovorna odgovornost društva DeutschMann.
II. Uvjeti plaćanja
2.1 Kupac je sukladno ovom članku dužan platiti prijevozne troškove za realizaciju prijevoza po realizaciji prijevoza, osim ako je drukčije dogovoreno. Prijevoz fakturira društvo DeutschMann prema cijeni važećoj u trenutku sklapanja Ugovora, ili potvrde narudžbe prema potvrđenoj narudžbi ili važećeg cjenika društva DeutschMann. U slučaju da iz dogovora o prijevozu ne proizlazi drukčije, cijene za prijevoz izražene su bez PDV-a.
2.2 Pod prijevoznim troškovima podrazumijeva se dogovorena cijena za realizaciju prijevoza od strane društva DeutschMann ili Prijevoznika, to jest za realizaciju premještanja pošiljke u okviru međunarodnog prijevoza i/ili domaćeg prijevoza sukladno uvjetima dogovorenim u potvrđenoj narudžbi (u daljnjem tekstu „prijevozni troškovi”).
2.3 Prijevozni troškovi plaćaju se
a) bankovnim prijenosom na račun društva DeutschMann s dospijećem izraženim na fakturi DeutschMann, ili
b) plaćanjem unaprijed prijenosom na račun i to na temelju predračuna. U slučaju plaćanja unaprijed vrijedi da se prijevoz od strane društva DeutschMann ili Prijevoznika realizira tek nakon što društvo DeutschMann proknjiži fakturirani iznos.
2.4 Zajedno s prijevoznim troškovima društvo Deutsch- Mann ovlašteno je naplatiti sve troškove i dodatne troškove nastale društvu DeutschMann ili Prijevozniku, koji su bili neophodni za ostvarenje propisne realizacije prijevoza, prevenciju nastanka štete ili zaštitu interesa Kupca, ili koje su nastale društvu DeutschMann ili Prijevozniku vezano uz prijevoz, ili vezano uz uklanjanje bilo kakvih posljedica štete koja je nastala prilikom prijevoza pošiljke i/ili vezano uz nju.
2.5 Kupac se obvezuje namiriti troškove prijevoza društvu DeutschMann kao i druge troškove koje je fakturirao DeutschMann ili Prijevoznik sukladno uvjetima iz st. 2.4 ovog članka, te k tomu i pripadajući PDV prema dospijeću navedenom na fakturi, ako nije drukčije dogovoreno.
2.6 U slučaju kašnjenja Kupca s plaćanjem prijevoza (fakture), bilo kojeg drugog troška, predračuna ili nadoknade troškova koji su nastali vezano uz prijevoz Kupac se obvezuje platiti društvu DeutschMann kamate za kašnjenje u visini 0,05% neplaćenog iznosa za svaki (i započeti dan kašnjenja, s čime se Kupac izričito slaže. Zadržava se pravo na nadoknadu štete društvu DeutschMann koja je nastala vezano uz neplaćanje novčanog duga od strane Kupca.
2.7 Ugovorne strane izjavljuju da je visina prijevoznih troškova i ugovornog dospijeća prijevoznih troškova te svi ostali troškovi u skladu s komercijalnom praksom u međunarodnom prijevozu i domaćem prijevozu, a oni ni za jednu od Ugovornih strana nisu nepravedni.
2.8 Prihvaćanjem pošiljke primatelj pošiljke postaje jamcem Kupca za potraživanja društva DeutschMann pošiljke preuzete iz prijevoza, i to minimalno u visini
prijevoznih troškova navedenih u potvrđenoj narudžbenici.
2.9 Ugovorne strane nadalje su sporazumne, da je DeutschMann ovlašten jednostrano povisiti troškove prijevoza u slučaju da zbog (i) prihvaćanja izmjene i/ili izmjene tumačenja bilo kojeg zakona, mjera,službene obavijesti ili drugog općeg obvezujućeg propisa nakon dana potvrde narudžbe, (ii) prihvaćanja i/ili izmjene bilo koje mjere ili službene obavijesti ili službene obavijesti bilo kojeg tijela javne uprave (uključujući tijelo strane države) nakon dana potvrđivanja narudžbe, (iii) primjene bilo kojih privatnopravnih ili javnopravnih potraživanja (uključujući potraživanja prema Prijevozniku kao jamcu bilo kojoj osobi, tijelu,instituciji, uredu (uključujući inozemni) na temelju važećih ili u budućnosti važećih pravnih propisa u području poštivanja minimalne plaće zaposlenika, budu povišeni bilo kakvi troškovi društvu DeutschMann ili Prijevozniku (prije svega zbog plaćanja ili povišenja bilo kakvih poreza, cestarine, carine, pristojbe, naknade, kazne ili bilo kojeg sličnog plaćanja ili izdatka) prilikom realizacije Prijevoza. Povišenje prijevoznih troškova prema ovom stavku vezano uz uvjete odgovara povećanju troškova društva DeutschMann ili Prijevoznika.
2.10 U slučaju kašnjenja Kupca s plaćanjem novčanih obveza prema društvu DeutschMann dulje od 10 dana, novčane obveze dospijevaju, a društvo DeutschMann je ovlašteno prekinuti daljnji prijevoz.
2.11 Kupac je dužan na zahtjev društva DeutschMann u bilo kojem trenutku bez odgađanja pružiti informacije o svojoj ekonomskoj situaciji te u opsegu neophodnom za procjenu sposobnosti ispuniti obveze prema društvu DeutschMann.
III. Prava i obveze
3.1 Kupac je dužan namiriti prijevozne troškove i ostale troškove koji nastanu društvu DeutschMann ili Prijevozniku vezano uz realizaciju prijevoza.
3.2 Ukoliko su za realizaciju prijevoza potrebni posebni dokumenti, Kupac je dužan predati ih društvu DeutschMann ili prijevozniku najkasnije prilikom predaje pošiljke za prijevoz. Kupac odgovara za štetu učinjenu društvu DeutschMann u slučaju nepredavanja ili neispravnosti dokumenata. U slučaju da podaci navedeni u potvrđenoj narudžbi odudaraju od podataka navedenih u sastavljenom teretnom listu ili drugom predanom dokumentu, Kupac je dužan bez odgađanja ukloniti taj nedostatak i neodgovarajuće pisane podatke uskladiti sa stvarnim stanjem. Sve do trenutka dok Kupac ne odstrani nedostatak, Kupac je ovlašten tražiti prijevoz od stane Prijevoznika, a društvo DeutschMann ovlašteno je tražiti od Kupca naknadu nastalih troškova.
3.3 Kupac odgovara za propisnu realizaciju utovara pošiljke, prije svega na teretno vozilo, i osigurava pošiljku od bilo kojeg oštećenja prilikom prijevoza u skladu s uvjetima važećih pravnih propisa. Kupac odgovara za to da pakiranje, utovar i istovar pošiljke u skladišni prostor vozila budu takvi da s obzirom na karakter i prirodu pošiljke ne dođe do uobičajenih rizika prijevoza, do oštećenja i/ili uništenja pošiljke, do oštećenja vozila pošiljkom. Kupac prima na znanje da DeutschMann ili Prijevoznik ne smije testirati treba li pošiljka prema svom sastavu pakiranje, odnosno je li korišteno pakiranje propisno ili dostatno. Kupac odgovara za sve štete nastale
društvu DeutschMann ili Prijevozniku tijekom prijevoza krivnjom neispravnog i/ili nepotpunog pakiranja pošiljke.
3.4 Kupac odgovara za pridržavanje rokova i vremena utovara i istovara pošiljke prema podacima navedenim u potvrđenoj narudžbi, ili u drugom dokumentu. Ukoliko nije drukčije dogovoreno, Kupac se obvezuje osigurati utovar pošiljke najkasnije 2 (dva) sata od zaustavljanja vozila na mjestu utovara pošiljke, a podjednako se obvezuje osigurati istovar pošiljke primatelju ili drugoj ovlaštenoj osobi najkasnije 2 (sva) sata od zaustavljanja vozila na mjestu istovara pošiljke.
3.5 Ako pošiljku ugrožava neposredna šteta ili je šteta već nastala, Kupac je dužan društvu DeutschMann ili Prijevozniku bez odlaganja dati potrebne upute za pošiljku i za minimizaciju nastale štete, pri čemu troškove koji se tiču utovara pošiljke i minimizaciju nastale šteta namiruje Kupac.
3.6 Kupac je ovlašten društvu DeutschMann otkazati potvrđenu narudžbu prijevoza isključivo na temelju pismenog dogovora Ugovornih strana. U slučaju otkazivanja potvrđene narudžbe od strane Kupca, Kupac je dužan namiriti društvu DeutschMann sve već nastale troškove i prijevozne troškove za već realiziranu dionicu prijevoza.
3.7 Sva prava na naknadu štete Kupac je dužan ostvariti i dokazati društvu DeutschMann najkasnije 3 (tri) mjeseca od nastanka štete, u suprotnom njegovo pravo na naknadu štete istječe.
3.8 Potraživanja nastala zbog oštećenja, gubitka ili uništenja pošiljke i zbog zakašnjelog isporučenja pošiljke prema društvu DeutschMann ili prijevozniku sukladno međusobnom dogovoru Ugovornih strana zastarijevaju nakon 1 (jedne) godine.
3.9 DeutschMann ne snosi odgovornost za gubitak ili štete prouzročene okolnostima na koje ne može utjecati. Među takve okolnosti sukladno odredbama spadaju prije svega i: prirodne katastrofe - primjerice potres, pijavica, oluja, poplava, magla; i drugi teže predvidivi događaji- primjerice rat, pad zrakoplova ili embargo; greška ili svojstvo koje se tiče vrste pošiljke, i to u slučaju da je o njoj društvo DeutschMann imalo saznanja; demonstracije ili građanski nemiri; čin ili propust osobe koja nije zaposlenik ili ugovorni partner društva DeutschMann, primjerice pošiljatelja, primatelja, treće osobe, carinarnica ili drugih vladinih tijela; protestiranje zaposlenika; električno ili magnetsko oštećenje ili brisanje elektroničkih ili fotografskih evidencija, podataka ili zapisa.
3.10 Ispravak očite greške pošiljke iz prijevoza Kupac je dužan zatražiti kod društva DeutschMann ili Prijevoznika odmah po primitku pošiljke.
3.11 Kupac odnosno primatelj (ovlaštena osoba) dužan je svaku pošiljku nakon prijevoza pažljivo pregledati te o bilo kakvim nedostacima što se tiče vrste ili količine odgovarajućih vidljivih oštećenja pošiljke sastaviti pisani zapisnik koji mora potvrditi i Prijevoznik (vozač), i bez odlaganja informirati DeutschMann.
3.12 Greške je moguće priznati tek nakon zahtjeva za popravak kod društva DeutschMann u roku od 7 radnih dana po primitku pošiljke, i to u pisanom obliku. Iz zahtjeva za popravak mora biti jasno, na koji se prijevoz Kupca odnosi, a Kupac je dužan uz zahtjev za popravak greške priložiti presliku odgovarajuće dostavnice, otpremnice i sl.
IV. Posebne odredbe
4.1 Kupac je uvijek odgovoran za naknadu prijevoznih troškova i ostalih troškova vezanih uz prijevoz, koje je naručio kod društva DeutschMann te se obvezuje namiriti ih izravno društvu DeutschMann. Prijevozni troškovi i ostale usluge i naknade vezane uz prijevoz važeće su prilikom preuzimanja pošiljke za prijevoz, ako nije drukčije dogovoreno.
4.2 Kupac uzima u obzir činjenicu, da DeutschMann ima založno pravo na pošiljci u smislu odredbi čl. 692 Zakona o obveznim odnosima a u slučaju neplaćanja prijevoznih troškova DeutschMann je ovlašten u tom smislu poduzimati daljnje korake odredbama Ovršnog zakona te provesti postupak prisilne naplate.
4.3 DeutschMann za osiguranje svojih prava koja proizlaze iz Ugovora ima založno pravo na pošiljku, dok god s njom može raspolagati. Ukoliko na pošiljci veže nekoliko založnih prava, založno pravo društva DeutschMann ima prednost pred založnim pravima koja su prethodno nastala. Založno pravo društva DeutschMann ima prednost pred založnim pravom pošiljatelja.
4.4 Ako sukladno prethodnim uvjetima pošiljku nije moguće predati primatelju niti je vratiti Kupcu, društvo DeutschMann ili prijevoznik osigurava skladištenje; o skladištenju pošiljke DeutschMann odmah informira Xxxxx. Troškove vezane uz skladištenje namiruje Kupac.
4.5 U slučaju kršenja obveze sukladno st. 2.1, 2.3 i 3.2 i uvjeta Kupac je dužan platiti društvu DeutschMann ugovornu novčanu kaznu u visini 30% dogovorenih prijevoznih troškova u potvrđenoj narudžbi, i to za pojedinačno kršenje obveza Kupca.
4.6 U slučaju kašnjenja Kupca s utovarom ili istovarom pošiljke sukladno st. 3.4 vezano uz uvjete ili drugog dogovora ugovornih strana Kupac se obvezuje platiti društvu DeutschMann ugovornu novčanu kaznu 42,- EUR za svaki 1 (jedan) započeti sat kašnjenja.
4.7 Plaćanje ugovorne novčane kazne prema ovim uvjetima ne utječe na pravo društva DeutschMann ili Prijevoznika na nadoknadu štete. Ugovorna novčana kazna važeća je prema dospijeću navedenom na fakturi.
V. Završne odredbe
5.1 Ugovorne strane izričito isključuju primjenu poslovnih uvjeta Kupca na sve pravne odnose među njima, i to posebice kada je Kupac ukazao ili ukazuje na njihte u slučaju da su društvu DeutschMann ili Prijevozniku poznati.
5.2 Na pravne odnose koji nisu izričito uređeni ovim uvjetima ili posebnim dogovorom primjenjuju se odgovarajuće odredbe hrvatskih pravnih propisa.
5.3 Svi sporovi koji proizlaze iz ovog ugovora i u vezi s njim, uključujući i sporove koji se odnose na pitanja njegovog valjanog nastanka, povrede ili prestanka, kao i na pravne učinke koji iz toga proistječu, konačno će se riješiti arbitražom u skladu s važećim Pravilnikom o arbitraži pri Stalnom arbitražnom sudištu Hrvatske gospodarske komore (Zagrebačkim pravilima). Broj arbitara bit će jedan. Mjerodavno pravo bit će pravo Republike Hrvatske. Jezik arbitražnog postupka bit će hrvatski. Mjesto arbitraže bit će Varaždin. Ovlaštenik za imenovanje bit će predsjednik Sudišta.
5.4 Ovi uvjeti predviđeni su za uređivanje odnosa prvenstveno među poduzetnicima te su u smislu čl. 295
Zakona o obveznim odnosima obvezujući. Važeći uvjeti objavljeni su na javno dostupnoj web stranici DeutschMann i svatko ima mogućnost upoznati se s njima u bilo kojem trenutku. Kupac izjavljuje da je prije sklapanja Ugovora sukladno ovim uvjetima imao mogućnost dovoljno se upoznati s uvjetima, te utjecati na njihov sadržaj isključujući primjenu članaka ili stavka posebnim dogovorom potvrđenoj narudžbi.