SPORAZUM
SPORAZUM
O SPROVOĐENjU SPORAZUMA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I REPUBLIKE AUSTRIJE
O SOCIJALNOJ SIGURNOSTI
Na osnovu člana 26. stav 1. Sporazuma između Republike Srbije i Republike Austrije o socijalnoj sigurnosti koji je potpisan 26. januara 2012. godine (u daljem tekstu: Sporazum) nadležni organi dve države ugovornice su se dogovorili o sledećem:
DEO I OPŠTE ODREDBE
Član 1.
Organi za vezu
Organi za vezu iz člana 27. Sporazuma su:
u Republici Srbiji:
Zavod za socijalno osiguranje
u Republici Austriji:
Glavni savez austrijskih nosilaca socijalnog osiguranja - za zdravstveno osiguranje, osiguranje za slučaj nesreće i penzijsko osiguranje i
Pokrajinski biro Servisa tržišta rada za Štajersku - za novčanu naknadu za slučaj nezaposlenosti.
Član 2.
Obaveze organa za vezu
(1) Organi za vezu su obavezni da izvršavaju zadatke utvrđene u Sporazumu i ovom sporazumu. Organi za vezu su dužni da, u sprovođenju Sporazuma i ovog sporazuma, uzajamno sarađuju i mogu da stupaju u vezu sa zainteresovanim licima i njihovim punomoćnicima.
(2) Organi za vezu su obavezni da utvrde obrasce potrebne za sprovođenje ovog sporazuma.
(3) Organi za vezu dogovoriće, u što kraćem roku, elektronsku razmenu podataka, ukoliko za to u obe države ugovornice postoje potrebni tehnički uslovi.
XXX XX
ODREDBE O PRAVNIM PROPISIMA KOJI SE PRIMENjUJU
Član 3.
Primena člana 6. stav 2. i čl. 7, 8. i 9. Sporazuma
(1) U slučajevima iz člana 6. stav 2. i čl. 7, 8. i 9. Sporazuma nadležni nosilac države ugovornice, xxxx se pravni propisi primenjuju je obavezan da, na zahtev, izda potvrdu o primeni tih pravnih propisa u vezi sa dotičnim zaposlenjem.
(2) Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje:
u Republici Srbiji: nadležna organizaciona jedinica nosioca zdravstvenog osiguranja; u Republici Austriji: nadležni nosilac zdravstvenog osiguranja.
(3) Potvrda iz stava 1. ovog člana se može i naknadno izdati.
DEO III
PRIMENA POSEBNIH ODREDABA
Poglavlje 1.
Bolest i materinstvo
Član 4.
Sabiranje perioda osiguranja
(1) Radi primene člana 10. Sporazuma xx xxxxxx nosioca jedne države ugovornice, dotično lice xxxx da podnese potvrdu o periodu osiguranja koji se uzima u obzir prema pravnim propisima druge države ugovornice.
(2) Potvrdu iz stava 1. ovog člana, na zahtev dotičnog lica, izdaje:
u Republici Srbiji: organizaciona jedinica nosioca zdravstvenog osiguranja; u Republici Austriji: nosilac zdravstvenog osiguranja.
(3) Ako dotično lice ne podnese potvrdu, nadležni nosilac može zatražiti izdavanje i dostavu potvrde od nosioca osiguranja iz stava 2. ovog člana.
Član 5.
Pružanje davanja u naturi
(1) Radi primene člana 11. Sporazuma, dotično lice je obavezno da nosiocu iz člana 14. Sporazuma podnese potvrdu nadležnog nosioca o pravu na davanje. Ako dotično lice ne podnese potvrdu, nadležni nosilac je obavezan da, na zahtev nosioca koji pruža davanja u naturi u slučajevima iz člana 11. stav 1. pod a), b) i c) Sporazuma, naknadno izda takvu potvrdu.
(2) Nosilac iz člana 14. Sporazuma je obavezan da izvrši kontrolni pregled bolesnika kao da se radi o njegovom osiguraniku. Nadležni nosilac xxxx biti obavešten o rezultatu kontrole, a posebno o prijemu u bolnicu, očekivanoj dužini boravka u bolnici i danu otpuštanja iz bolnice na za to predviđenom dvojezičnom obrascu.
(3) Davanja u smislu člana 11. stav 2. Sporazuma, ukoliko su predviđena pravnim propisima nosioca iz člana 14. Sporazuma, su:
1. veštački delovi tela, ortopedski aparati i pomagala, uključujući i tkaninom obložene ortopedske steznike, dopunske delove, pribor i alat;
2. ortopedska obuća sa, po potrebi, pripadajućom neortopedskom cipelom;
3. plastične vilice, plastika za lice i perike;
4. otisci modela (izrada raznih delova tela) koji se koriste da bi se predmeti navedeni pod
1. do 3. ovog stava pravilno uklopili;
5. veštačke oči, kontaktna sočiva, naočari za uveličavanje i teleskopske naočari;
6. slušni aparati;
7. zubne proteze (fiksne i koje se mogu vaditi) i proteze za zatvaranje usne duplje;
8. bolesnička vozila, invalidska kolica, xxx x xxxxx mehanička sredstva za kretanje;
9. obnavljanje predmeta navedenih pod 1. do 8. ovog stava;
10. psi za vođenje slepih;
11. lečenje i tretman u sanatorijumima, lečilištima ili oporavilištima;
12. mere za medicinsku ili profesionalnu rehabilitaciju i
13. sva ostala pomagala za lečenje, pomoćna sredstva i slično čija vrednost prelazi iznos od 500 EUR izražen u nacionalnoj valuti.
(4) Ako su davanja iz stava 3. ovog člana pružena zbog apsolutne hitnosti, nosilac iz
člana 14. Sporazuma xx xxxxx da o tome odmah obavesti nadležnog nosioca.
Član 6.
Naknada u slučaju nepoštovanja predviđenog postupka
(1) Na zahtev lica iz člana 11. Sporazuma, koje nije moglo da koristi zdravstvenu zaštitu na način predviđen članom 5. ovog sporazuma, nastale troškove naknađuje nadležni nosilac, najviše do iznosa xxxx xxxx za nosioca iz člana 14. Sporazuma.
(2) Nosilac iz člana 14. Sporazuma je obavezan da nadležnom nosiocu, na njegov zahtev, dostavi potrebne informacije na za to predviđenom dvojezičnom obrascu.
Član 7.
Isplata novčanih davanja
Nadležni nosilac isplaćuje novčana davanja neposredno korisniku prava ili njegovom
punomoćniku.
Član 8.
Davanje u naturi korisnicima penzije
Radi primene člana 13. stav 2. Sporazuma nosiocu iz člana 14. Sporazuma xx xxxx podneti potvrda nadležnog nosioca.
Poglavlje 2.
Povreda na radu i profesionalna bolest
Član 9.
Odobrenje davanja u naturi
Na slučajeve iz člana 16. stav 1. Sporazuma analogno se primenjuju čl. 5. i 6. ovog sporazuma.
Član 10.
Isplata novčanih davanja
(1) Nadležni nosilac isplaćuje novčana davanja neposredno korisniku prava ili njegovom
punomoćniku.
(2) U skladu sa članom 26. stav 4. Sporazuma, nadležni nosioci mogu da zahtevaju od korisnika ili njegovog punomoćnika dokaze da su uslovi za nastavak isplate novčanih davanja i dalje ispunjeni (posebno uverenja o životu).
Član 11.
Statistički izveštaji
Organi za vezu su obavezni da jednom godišnje, na osnovu izveštaja nadležnih nosilaca, međusobno razmene statističke izveštaje o isplaćenim iznosima iz člana 10. ovog sporazuma.
Poglavlje 3.
Starost, invalidnost i smrt (penzije)
Član 12.
Obrada zahteva za davanje
(1) Nadležni nosioci su obavezni da se bez odlaganja međusobno obaveštavaju o svakom zahtevu za davanje na koje se primenjuju odredbe Odeljka III poglavlje 3. Sporazuma, a u vezi sa članom 29. stav 2. Sporazuma.
(2) Nadležni nosioci su obavezni da međusobno saopštavaju i druge činjenice koje su bitne za utvrđivanje davanja, uključujući i potrebne lekarske nalaze, ocene i mišljenja.
(3) Potvrda ličnih podataka unetih u dvojezični obrazac zamenjuje dostavljanje originalnih dokumenata.
(4) Nadležni nosioci su obavezni da se međusobno obaveštavaju o odlukama donetim u toku postupka utvrđivanja davanja.
Član 13.
Isplata penzija i drugih novčanih davanja
(1) Nadležni nosioci isplaćuju penzije i druga novčana davanja neposredno korisnicima prava ili njihovim punomoćnicima.
(2) U skladu sa članom 26. stav 4. Sporazuma, nadležni nosioci mogu da zahtevaju od korisnika ili njegovog punomoćnika dokaze da su uslovi za nastavak isplate novčanih davanja i dalje ispunjeni (posebno uverenja o životu).
Član 14.
Statistički izveštaji
Na penzije i druga novčana davanja analogno se primenjuje član 11. ovog sporazuma.
Poglavlje 4. Nezaposlenost
Član 15.
Postupak
(1) Radi primene čl. 24. i 25. Sporazuma, dotično lice je dužno da nadležnom nosiocu jedne države ugovornice podnese potvrdu nadležnog nosioca druge države ugovornice o
periodu osiguranja navršenog prema pravnim propisima koje on primenjuje, kao i o periodu u xxxx xx isplaćivana naknada za slučaj nezaposlenosti.
(2) Ako dotično lice ne podnese potvrdu iz stava 1. ovog člana, zahtev za njeno izdavanje može podneti organ za vezu, odnosno nadležni nosilac.
XXX XX FINANSIJSKE ODREDBE
Član 16.
Naknada troškova
(1) Naknada troškova za davanja u naturi iz člana 15. i člana 16. stav 4. Sporazuma vrši se po završetku davanja ili tromesečno, na zahtev nosioca iz člana 14. ili člana 16. st. 2. i
3. Sporazuma.
(2) Troškove davanja koja licima iz člana 11. stav 3. i člana 13. st. 2. i 3. Sporazuma sa prebivalištem u Republici Srbiji pružaju srpski nosioci, naknađuju austrijski nadležni nosioci u vidu mesečnih paušalnih iznosa.
(3) Nesporna potraživanja nosioca država ugovornica obostrano se uračunavaju.
(4) Organi za vezu država ugovornica će se, u skladu sa članom 15. stav 2. Sporazuma, dogovoriti o modalitetima primene st. 2. i 3. ovog člana.
DEO V ZAVRŠNA ODREDBA
Član 17.
Stupanje na snagu i trajanje
(1) Ovaj sporazum stupa na snagu istovremeno sa Sporazumom i primenjivaće se od xxxx primene Sporazuma.
(2) Ovaj sporazum prestaje da važi istovremeno sa Sporazumom.
Sačinjeno u Beogradu, 26. januara 2012. godine, u dva originala, svaki na srpskom jeziku i nemačkom jeziku, pri čemu su oba teksta autentična.