IZJAVA O OBVEZAMA
IZJAVA O OBVEZAMA
usklađenosti s radnim i socijalnim standardima u javnoj xxxxxx IKT-a
1. Područje primjene
Ako mu se dodijeli ugovor, ponuditelj1 (dalje u tekstu „ugovaratelj”) se obvezuje da će u određenom proizvodnom postrojenju ili drugom mjestu pojedinačnih radnih operacija ugovor izvršavati u skladu s propisima kojima se osnovni xxxxx xxxxxxxxx Međunarodne organizacije rada (MOR), uključujući standarde 1., 102., 131., 155. i 170., prenose u nacionalno pravo.
Sadržaj radnih i socijalnih standarda obuhvaćenih ovom Izjavom xxxx xx poštovati čak i ako se primjenjuje nacionalno pravo zemlje u kojoj jedan ili više standarda MOR-a nisu ratificirani ili preneseni u nacionalno pravo.
To znači da pri izvršenju ugovora:
ne smije se obavljati prisilni rad, uključujući rad robova i zatvorenika, jer bi se time kršila Konvencija br. 29 o prisilnom ili obveznom radu iz 1930. i Konvencija br. 105. o ukinuću prinudnog rada iz 1957.;
svi radnici imaju pravo osnovati sindikat i postati članom sindikata te imaju pravo na kolektivno pregovaranje u skladu s Konvencijom br. 87 o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje iz 1948. te Konvencijom br. 98 o primjeni načela prava na organiziranje i kolektivnog pregovaranja iz 1949.;
u skladu s Konvencijom br. 111 o diskriminaciji u odnosu na zaposlenje i zanimanje iz 1958. ne smije se praviti razlika, isključivati ili davati prvenstvo na temelju rase, boje kože, spola, vjere, političkog uvjerenja, nacionalnog ili socijalnog podrijetla, koje ima za posljedicu ukidanje ili narušavanje jednakosti mogućnosti ili tretmana u zaposlenju ili zanimanju;
radnici i radnice moraju primiti jednaku plaću za rad jednake vrijednosti u skladu s
Konvencijom br. 100 o jednakosti plaća iz 1951.;
zabranjen je najgori oblik dječjeg rada kojim se krše Konvencija br. 182 o zabrani i trenutnim djelovanjima za ukidanje najgorih oblika dječjeg rada iz 1999. i Konvencija br. 138 o najnižoj dobi za zapošljavanje iz 1976.;
ne smije se obavljati rad kojim se krši Konvencija br. 155 o sigurnosti i zaštiti zdravlja na radu i o radnom okruženju iz 1981., ili Konvencija br. 170 o sigurnosti pri korištenju kemikalija na radnom mjestu iz 1990.;
1 Za potrebe ove Izjave o obvezama ponuditeljem se smatra i konzorcij ponuditelja.
plaće se isplaćuju u skladu s Konvencijom br. 131 o određivanju minimalne plaće iz 1970., uzimajući posebno u obzir zemlje u razvoju;
u skladu s Konvencijom br. 1 iz 1919. kojom se ograničava radno vrijeme u industrijskim poduzećima broj radnih sati ne smije premašivati maksimalno radno vrijeme dopušteno lokalnim pravom te xx xxxx odobriti najmanje xxxxx xxx odmora tjedno; te
naknade socijalne sigurnosti dodjeljuju se radnicima u skladu s Konvencijom br. 102 o najnižim standardima socijalne sigurnosti2.
Nadalje, ugovaratelj xxxx podijeliti biltene ili slične obavijesti na svim jezicima koji se u proizvodnom postrojenju koriste kako bi zajamčio da su radnici u xxx proizvodnom postrojenju upoznati s radnim i socijalnim standardima koje treba poštovati.
Osim toga, ugovaratelj xx xxxx pobrinuti i za to da se tih obveza pridržavaju i sve druge strane uključene u izvršenje ugovora.
Xxxx xx definirano ovom Izjavom, ostale uključene strane su:
• u slučaju hardverskog/softverskog IKT-a:
proizvođači i dobavljači s xxxxxx xxx proizvođač posluje (koji nisu isključivo trgovci), u mjeri u kojoj se uzme u obzir odgovarajuću fazu u lancu opskrbe3,
• u slučaju usluga IKT-a4:
ugovaratelji i podugovaratelji, u mjeri u kojoj se uzme u obzir odgovarajuću fazu u lancu opskrbe.
Ta se obveza odnosi na glavne elemente izvršenja ugovora. Glavni elementi izvršenja ugovora su oni elementi koji se odnose na značajan dio vrijednosti ugovora.
Ta se obveza proteže na prvu i drugu fazu lanca opskrbe. Kad ugovor ima značajnu ugovornu vrijednost (više od 50 milijuna EUR bruto ili više od 25 milijuna EUR bruto po grupi za ugovore koji se temelje na grupama), ta se obveza proteže na treću fazu lanca opskrbe.
Pojedinačne faze lanca opskrbe definirane su kako slijedi:
• prva faza: konačno proizvodno postrojenje, a ako se u konačnom proizvodnom postrojenju obavlja samo poboljšanje proizvoda, i njegovi izravni dobavljači,
• druga faza: svi izravni dobavljači proizvodnih postrojenja iz prve faze,
• xxxxx xxxx: svi izravni dobavljači proizvodnih postrojenja iz druge faze.
Osnovni zahtjev za izvršenje ugovora je pridržavanje radnih i socijalnih standarda na kojima se temelji ova Izjava. Upućuje se na pravne posljedice iz članka 124. stavka 1. točke 7. njemačkog Zakona o zabrani ograničenja nadmetanja (GWB).
2 Standardi su dostupni na internetskoj stranici xxxx://xxx.xxx.xxx .
3 Poduzeće ima svojstvo izravnog opskrbljivača čak i ako poduzeće koje isključivo ima funkciju trgovca djeluje
kao posrednik.
4Ako se ova Izjava u konkretnom slučaju ne može u potpunosti primijeniti na usluge IKT-a, obveze ugovaratelja
moraju se prilagoditi duhu i svrsi odgovarajuće uredbe.
2. Obveze ugovaratelja
Ugovaratelj osigurava ispunjavanje zahtjeva iz odjeljka 1. kako slijedi:
Ugovaratelj neovisno procjenjuje usklađenost sa zahtjevima iz odjeljka 1. za sve uključene strane.
Najkasnije dva mjeseca nakon dodjele ugovora ugovaratelj podnosi klijentu (dalje u tekstu
„javni naručitelj”) sve dokumente potrebne za dokazivanje usklađenosti uključenih strana sa zahtjevima. Ako se obveza proteže i na treću fazu lanca opskrbe, razdoblje se produljuje na tri mjeseca. Ako ugovaratelj iz objektivnih razloga ne može poštovati rok, o tome odmah obavješćuje javnog naručitelja. Javni naručitelj po vlastitoj diskrecijskoj ocjeni odlučuje o tome hoće li produljiti rok, uzimajući u obzir navedene razloge.
Ugovaratelj xxxx redovito revidirati dostavljene dokaze; najmanje jednom godišnje. Nadalje, ugovaratelj xxxx ispraviti ili ponovno predati dokumente ako sadržaj obrazloženja iz prethodno dostavljenih dokumenata više ne obuhvaća ugovaratelja ili drugu uključenu stranu zbog promjena u postupku izvršenja.
3. Provjera vjerodostojnosti
Javni naručitelj može provesti provjeru vjerodostojnosti podnesenih dokumenata u vezi s pridržavanjem radnih i socijalnih standarda iz ove Izjave. U mjeri u kojoj ugovor ima vrijednost ugovora na temelju koje se usklađenost s dogovorenim radnim i socijalnim standardima proteže i na treću fazu lanca opskrbe, dokazni dokumenti za treću fazu moraju se dostaviti samo za četiri društva dobavljača iz druge faze, koje odabire ugovaratelj.
Za prvu fazu lanca opskrbe dokazni dokumenti podnose se izravno prema 1. i 2. varijanti iz nastavka. Za drugu fazu lanca opskrbe dovoljno je da se pridržavanje dogovorenih radnih i socijalnih standarda osigura ugovornim obvezama proizvodnog postrojenja iz prve faze i proizvodnog postrojenja iz druge faze. Međutim, ako ugovor sa značajnom ugovornom vrijednosti dovede do proširenja dogovorenih radnih i socijalnih standarda na treću fazu lanca opskrbe, dokazni dokumenti dostavljaju se izravno za odabrana proizvodna postrojenja iz druge faze lanca opskrbe. U xxx je slučajevima dovoljno da se ugovornim obvezama između tih proizvodnih postrojenja i njihovih izravnih dobavljača osigura pridržavanje dogovorenih radnih i socijalnih standarda u trećoj fazi.
Ugovaratelj ima diskrecijsko pravo poslati dokumente u skladu s jednom od sljedeće dvije varijante. U oba slučaja ugovaratelj xxxx dodati izjavu o tome na koje se glavne dijelove izvršenja ugovora odnose ti dokumenti.
1. varijanta
Pri slanju dokumenata ugovaratelj navodi kako će osigurati da se tijekom izvršavanja ugovora uključene strane pridržavaju radnih i socijalnih standarda obuhvaćenih ovom Izjavom:
1. navodeći sljedeće informacije za svaki glavni element izvršenja ugovora za prvu fazu lanca opskrbe:
a. adresu proizvođača s obzirom na robnu xxxxx, uključujući pravnog zastupnika i odgovornu osobu za kontakt te njezine podatke za kontakt;
b. adrese proizvodnih postrojenja, uključujući pravnog zastupnika i odgovornu osobu za kontakt te njezine podatke za kontakt;
c. ime i podatke osobe za kontakt povezano s radničkim pitanjima, odnosno predstavnika zaposlenika u proizvodnim postrojenjima.
Ako postoji obveza dostavljanja dokaza u pogledu treće faze lanca opskrbe, moraju se dostaviti odgovarajuće adrese i podaci za kontakt za četiri odabrana dobavljača za drugu fazu lanca opskrbe;
2. navodeći kako će osigurati da uključene strane provode dogovorene radne i socijalne standarde u skladu s katalogom dokumenata (vidjeti njemačku verziju), te
3. navodeći koje će dokaze, u skladu s katalogom dokumenata, podnijeti nakon izvršenja ugovora kao dokaz da su ispunjene dogovorene obveze tijekom izvršavanja ugovora.
Nakon proizvodnje i ispunjenja glavnih elemenata izvršenja ugovora, javni naručitelj može jednom godišnje ili pri osnovanoj sumnji također zahtijevati adrese i nazive proizvodnih lokacija za proizvod s posebnim serijskim brojem za drugu fazu lanca opskrbe. Radi zaštite poduzetničke i poslovne xxxxx upućuje se na zakonske obveze javnog naručitelja5.
Tijekom trajanja ugovora ugovaratelj u redovitim vremenskim razmacima, ali najmanje jednom godišnje, predstavlja mjere koje je poduzeo kako bi ispunio radne i socijalne standarde u skladu s ovom Izjavom. To se ne odnosi na obveze koje proizlaze iz odjeljka 2. četvrtog odlomka ove Izjave (Obveze ugovaratelja).
Ugovaratelj xxxx čuvati dokaze u skladu s 1. varijantom 3. klauzulom u razdoblju od dvije godine nakon isteka ugovora, tako da se njima ne može manipulirati, te ih poslati na provjeru javnom naručitelju ili trećoj strani xxxx xx on ovlastio i koja se obvezala na tajnost. Xxxxxx ugovaratelj dokumente ili datoteke mora barem jasno nasloviti na njemačkom jeziku kako bi se osiguralo da ih javni naručitelj pravilno klasificira. Preporučuje se odabir naziva u skladu s katalogom dokumenata. Kad javni naručitelj zatraži dokaze, oni mu se moraju dostaviti u roku od dva mjeseca. Dok se dokazi čuvaju, javni naručitelj ili treća strana xxxx xx on ovlastio imaju pravo i pregledati izvorne dokumente ondje gdje se čuvaju.
Podnošenjem dokumenata u skladu s 1. varijantom ugovaratelj izjavljuje da se ti dokumenti zaista odnose na izvršenje usluge iz ugovora.
2. varijanta
Kao alternativa 1. varijanti mogu se u slučaju dodjele ugovora dostaviti potvrde neovisne xxxxx xxxxxx (vanjska revizija). Odgovarajuća potvrda xxxx ispunjavati sve minimalne zahtjeve navedene u nastavku:
a. Radni i socijalni standardi u skladu s odjeljkom 1. moraju biti sastavni dio primijenjenog revizijskog standarda.
5 Vidjeti, na primjer, čl. 5. njemačke Uredbe o javnoj xxxxxx (VgV) i čl. 31. njemačkog Zakona o upravnom
postupku (VwVfG) te odgovarajuće standarde.
b. U podnesenoj se potvrdi navodi da revizijom nisu otkriveni nikakvi znatni nedostaci u provedbi tih radnih i socijalnih standarda.
x. Xxxx se dati transparentno objašnjenje koji se standard upotrijebio za revizije (npr. putem javno dostupnog kodeksa ponašanja).
d. Formulacija revizijskog standarda i, xxxxx xxx, referentna vrijednost moraju se utvrditi neovisno o poduzeću i proizvodnoj lokaciji za koje se provodi revizija.
e. Reviziju xxxx provoditi neovisni vanjski stručnjak ili organizacija.
U pogledu valjanosti i odgovarajućih rokova moraju se ispuniti sljedeće specifikacije:
i. Revizija na koju se potvrda odnosi ne smije biti starija od tri godine od datuma podnošenja potvrde.
ii. Ako se tijekom trajanja ugovora ispostavi da je od provedbe revizije prošlo više od tri godine, xxxx xx odmah provesti nova revizija i predočiti nova potvrda.
iii. Ako se u pojedinim područjima utvrde znatni nedostaci, xxxx xx dokazati da je započeo postupak korektivnih mjera. U xxx slučaju ugovaratelj xxxx dostaviti potvrdu neovisne xxxxx xxxxxx u roku od šest mjeseci u kojoj se navodi da su nedostaci otklonjeni.
Ako ugovaratelj iz objektivnih razloga ne može poštovati rok, o tome odmah obavješćuje javnog naručitelja. Javni naručitelj po vlastitoj diskrecijskoj ocjeni odlučuje o tome hoće li produljiti rok, uzimajući u obzir navedene razloge.
U svakom slučaju, javni naručitelj priznaje revizijske standarde SA 8000, RBA VAP Audit Recognition Program platinum/gold i TCO certified. Ako su ispunjeni ti revizijski standardi, nije potrebno predočiti dokaze o uklanjanju nedostataka jer se smatra da su ispunjeni minimalni standardi navedeni u točkama od (a) do (e) iz prvog odlomka.
U mjeri u kojoj se revizijom potvrdi da ne postoje znatni nedostaci povezani sa standardima MOR-a propisani ovom Izjavom, javni naručitelj priznaje i revizijski standard RBA VAP Audit Recognition Program silver. Usklađenost s xxx zahtjevom može se, na primjer, dokazati otkrivanjem detaljnih rezultata revizije s obzirom na relevantne standarde MOR-a koji se Izjavom propisuju za javnog naručitelja.
Ako se u okviru revizije potvrdi da tijekom revizije nije bilo znatnih područja poboljšanja (nedostataka) povezanih sa standardima MOR-a propisanih Izjavom, prihvaća se i revizija prema standardu amfori BSCI. To se može dokazati potvrdom amfori BSCI-ja6.
Ako se revizija provodi u okviru drugog usporedivog sustava revizije, osim što xx xxxx predočiti potvrda, xxxx xx jasno dokazati i usklađenost s minimalnim standardima xx xxxxx a) do e) prvog odlomka. Osim toga, xxxx xx navesti osoba za kontakt u vezi s odabranim revizijskim standardom.
6 Tu potvrdu koristi amfori BSCI u dogovoru s Beschaffungsamt / Kompetenzstelle für nachhaltige Beschaffung za upotrebu u skladu s ovim sporazumom. Amfori BSCI potvrđuje da tijekom revizije i u kontekstu revizije xxxx xx provela neovisna treća strana nije bilo znatnih područja poboljšanja (nedostataka) povezanih sa standardima MOR-a propisanih Izjavom. Xxxxxx ovdje nije riječ o javno dostupnoj potvrdi koja se može provjeriti. Nije dovoljno tek članstvo u amfori BSCI-ju.
Podnošenjem dokumenata u skladu s 2. varijantom ugovaratelj izjavljuje da se ti dokumenti zaista odnose na izvršenje usluge iz ugovora.
4. Prava javnog naručitelja
Javni naručitelj ima pravo u bilo kojem trenutku zatražiti aktualne i dokazne dokumente u slučaju opravdanih sumnji.
Javni naručitelj ima pravo provoditi inspekcije u vezi s xxx pridržavaju li se proizvodna postrojenja uključenih strana radnih i socijalnih standarda dogovorenih u ovoj Izjavi. Može ih provoditi u bilo kojem trenutku xxx ili preko trećih strana koje je za to ovlastio. U xxx smislu ugovaratelj mu pruža organizacijsku potporu.
Javnog naručitelja ili treću stranu xxxx xxxxxxx kvalificirani socijalni revizor xxxx xxxx dokazati da je prošao osposobljavanje za inspekcijske preglede standardâ MOR-a (npr. u skladu sa standardom IRCA za socijalne revizije ili sličnim standardom) ili da ima relevantno praktično iskustvo. Ta obveza ne postoji ako javni naručitelj ili treća strana sami imaju odgovarajuće iskustvo ili osposobljavanje.
Ugovaratelj xxxx ostale strane u lancu opskrbe na odgovarajući način obvezati u pogledu takve inspekcije. Ako javni naručitelj uključuje xxxxx xxxxxx, ugovaratelj može unaprijed zatražiti ugovor o povjerljivosti podataka.
5. Sankcije
Javni naručitelj može od ugovaratelja zatražiti korektivne mjere u razumnom roku o kojem odlučuje javni naručitelj ako je tijekom izvršavanja ugovora dokazano, npr. u okviru državne inspekcije, sudskog postupka ili druge inspekcije dogovorene u skladu s privatnim pravom, da su ugovaratelj ili druge uključene strane prekršili radne i socijalne standarde obuhvaćene ovom Izjavom, da nisu dostavili dokumente opisane u odjeljku 3. ove Izjave ili da su spriječili inspekciju radnih uvjeta opisanih u ovoj Izjavi.
Ako ugovaratelj ne poduzme korektivne mjere u zadanom roku, javni naručitelj može dodijeljeni ugovor iznimno raskinuti. To ne vrijedi ako ugovaratelj nije odgovoran za kašnjenje. U slučaju kršenja radnih i socijalnih standarda obuhvaćenih ovom Izjavom izvanredni raskid ugovora nije moguć ako je kršenje zanemarivo i nije ponovljeno nakon izdanog upozorenja.
Neovisno o tome, javni naručitelj može zatražiti ugovornu kaznu ako ugovaratelj prekrši obveze dogovorene u ovoj Izjavi.
Ako je do neizvršenja obveze došlo zbog nedostavljanja dokaznih dokumenata ili ometanja inspekcije radnih uvjeta, ugovorna kazna za svaki kalendarski xxx na koji ugovaratelj nije ispunio svoje obveze nakon utvrđenog roka iznosi 0,2 % ugovorne vrijednosti, pri čemu se uvjetuje najveća dnevna kazna od 10 000 EUR.
Ako se može dokazati kršenje dogovorenih radnih i socijalnih standarda, ugovorna kazna određuje se za svaki pojedinačni slučaj po diskrecijskoj ocjeni javnog naručitelja te ovisi o ozbiljnosti i trajanju kršenja, pri čemu se uvjetuje maksimalni iznos od 250 000 EUR.
Ukupni iznos svih ugovornih kazni koje treba platiti na temelju ove odredbe ne smije prelaziti 5 % vrijednosti ugovora.
Članak 341. stavak 3. njemačkog Građanskog zakonika (BGB) u xxx se smislu mijenja tako da se ugovorna kazna može potraživati do konačne isplate. To se ne primjenjuje ako javni naručitelj pri preuzimanju nije zadržao pravo na ugovornu kaznu iako je ugovaratelj to zahtijevao. Ugovorne kazne prebijaju se sa zahtjevima za naknadu štete koji proizlaze iz istog neizvršenja obveze.
6. Odabir varijanti za dokumente za provjeru vjerodostojnosti
Pri podnošenju ponude ugovaratelj xxxx objasniti koju varijantu namjerava odabrati (u skladu s odjeljkom 6.). Ako ugovaratelj želi odstupiti od odabira nakon podnošenja ponude, xxxx obavijestiti javnog naručitelja i navesti razlog.
1. varijanta (katalog dokumenata)
2. varijanta (potvrde)
Kombinacija 1. i 2. varijante (za vrijednosti ugovora > 50/25 milijuna EUR)
Katalog dokumenata za Izjavu o
socijalnoj održivosti za IT (Prilog 1.)
Opišite sljedeće aspekte za svaki od navedenih standarda MOR-a (odgovor ne smije biti dulji od 13 stranica):
1. Koje ćete mjere poduzeti kako biste kod sebe i drugih uključenih strana osigurali da se nikakav rad ne provodi u suprotnosti s relevantnim standardom MOR-a tijekom izvršenja ugovora?
2. Kako ćete to dokazati nakon izvršenja ugovora?
Odgovarajući dokazi u smislu 1. varijante točke 3. stavka 3. Izjave uključuju protokole, revizijska izvješća, postupovne upute, ugovorne sporazume, korespondenciju e- poštom, službene dokumente, javne isprave, potvrde, slike i zvučne zapise ili slično.
Podnošenjem dokumenata ugovaratelj izjavljuje da se oni zapravo odnose na ugovornu
uslugu.
S obzirom na zahtjeve navedene u nastavku xxxx xx uzeti u obzir nacionalno pravo na
predmetnoj proizvodnoj lokaciji ili drugom mjestu pojedinačne izvedbe radova.
1. MOR br. 29 i br. 105 (prisilni rad)
Ne smije se obavljati nikakav rad koristeći prisilni rad, ropstvo (uključujući ropstvo zbog
dugovanja) ili prinudni rad, rad zatvorenika ili robova ili trgovinu ljudima.
Objasnite barem kako ćete osigurati sljedeće:
1.1. Zaposlenici ne moraju izvršiti nikakve novčane uplate za svoje zaposlenje.
1.2. Tijekom postupka zapošljavanja neće se radnicima naplaćivati naknada za zapošljavanje ili posredovanje u zapošljavanju te će se sve naplaćene naknade nadoknaditi.
1.3. U slučaju otkaza zaposleniku xx xxxx isplatiti odgovarajuća naknada za rad
obavljen tijekom otkaznog roka do trenutka kad otkaz stupa na snagu.
1.4. Zaposlenici ne smiju raditi bez ugovora o radu, xxxx xxxx sadržavati sve potrebne odredbe koje se odnose na radni odnos – na materinskom jeziku dotičnog zaposlenika.
1.5. Na proizvodnim lokacijama ne smiju se oduzeti ni čuvati putovnice, vize, osobne iskaznice ili druge službene identifikacijske isprave.
1.6. S učenicima/studentima/pripravnicima ne smije se postupati na neodgovarajući način, odnosno treba dokazati da se njihova evidencija vodi na odgovarajući način, da su partneri koji provode osposobljavanje propisno provjereni te da se moraju pridržavati strogih obveza u pogledu skrbi radi zaštite prava učenika/studenata/pripravnika u skladu s primjenjivim zakonima i propisima.
3. MOR br. 87 i br. 98 (xxxxxxx udruživanja, kolektivno
pregovaranje)
Pri izvršenju ugovora ne smije se ograničiti pravo radnika da osnivaju sindikate po
vlastitom izboru ili da se u njih učlanjuju, da sudjeluju u kolektivnom pregovaranju ili održavaju mirne sastanke te se ne smije ograničiti pravo radnika da ne sudjeluju u xxx mjerama.
Objasnite barem kako ćete osigurati sljedeće:
2.1. Poduzeće se ne smije miješati u pitanja sindikata / radničkog vijeća niti ih smije
financijski podupirati.
2.2. Poduzeće ne smije radnicima prijetiti niti nad njima provoditi stegovne mjere kako bi ih spriječilo da osnuju sindikat ili se u njega učlane, a ne smije ih ni odvraćati od tih aktivnosti.
2.3. Prema članovima sindikata /radničkih vijeća ne smije se ponašati drukčije nego
prema drugim zaposlenicima.
3. MOR br. 100 (jednaka plaća) i MOR br. 111 (nediskriminacija)
Pri izvršenju ugovora xxxx xx osigurati da se radnici u okviru postupka zapošljavanja i
radnih odnosa (na primjer, u vezi s plaćom, promaknućem, dodjelom bonusa ili pristupa osposobljavanju) ne suočavaju ni s kakvom nezakonitom diskriminacijom, na primjer da ni jedan zaposlenik nije diskriminiran na temelju rase, boje kože, dobi, spola, seksualne orijentacije, rodnog identiteta i izražavanja spolne orijentacije, etničkog ili nacionalnog podrijetla, invaliditeta, trudnoće, vjere, političkog uvjerenja, članstva u sindikatu, dokazanog statusa veterana, zaštićenih informacija o naslijeđenim osobinama ili bračnog stanja.
Objasnite barem kako ćete osigurati sljedeće:
3.1. Opći elementi plaće i druge naknade definirani su i stavljeni na raspolaganje
radnicima.
3.2. Na kraju razdoblja obračuna plaća zaposlenici u vašem poduzeću obaviješteni su o elementima isplaćenih nadnica/plaća.
3.3. Promaknuća i pristup osposobljavanju temelje se na parametrima uspješnosti ili
potrebi za osposobljavanjem.
3.4. Zaposlenici imaju pisane opise radnih mjesta u xxxxxx xx naglasak isključivo na znanju/vještinama potrebnima za obavljanje posla te se ne definiraju nikakve potrebne osobne značajke.
3.5. Testiranja, liječnički nalazi itd. ne smiju se koristiti diskriminatorno.
3.6. Moraju se poštovati lokalni zakonski propisi za zaštitu radnika tijekom trudnoće i
roditeljskog dopusta.
4. MOR br. 138 i br. 182 (zabrana dječjeg rada)
Pri izvršavanju ugovora xxxx xx pri proizvodnji glavnih elemenata izvršenja ugovora spriječiti uporaba najgoreg oblika dječjeg rada u skladu s konvencijama MOR-a br. 138 i br. 182. te treba osigurati da se poštuje minimalna starosna dob za zapošljavanje.
Navedite barem:
4.1. minimalnu starosnu dob za zapošljavanje u zemlji u kojoj se nalazi proizvodna lokacija.
Nadalje, objasnite barem kako ćete osigurati sljedeće:
4.2. Ne smije se koristiti dječji rad niti tijekom proizvodnje niti tijekom pružanja
usluga niti prilikom isporuke.
4.3. Odobreni programi osposobljavanja na radnom mjestu moraju biti u skladu sa svim zakonima i propisima.
4.4. Radnici mlađi od 18 xxxxxx ne smiju obavljati posao koji bi mogao negativno utjecati na njihovo zdravlje ili sigurnost, poput noćnih smjena i prekovremenog rada.
4.5. S učenicima/studentima/pripravnicima ne smije se postupati na neprimjeren
način, odnosno njihove se evidencije trebaju pravilno voditi, partnere koji
provode osposobljavanje treba propisno provjeriti te moraju poštovati stroge obveze u pogledu skrbi kako bi se zaštitila prava učenika/studenata u skladu s primjenjivim zakonima i propisima.
4.6. Kao dio postupka zapošljavanja na proizvodnoj lokaciji postoji pouzdan
mehanizam za provjeru dobi osobe.
5. MOR br. 155 (sigurnost i zaštita zdravlja na radu) i MOR br. 170 (sigurnost pri uporabi kemikalija)
Mjere kojima se osigurava da se pri proizvodnji glavnih elemenata izvršenja ugovora uzimaju u obzir sigurnost i zaštita zdravlja na radu.
Objasnite barem kako ćete osigurati sljedeće:
5.1. Rizici na radnim mjestima ograničeni su odgovarajućim oblikovanjem radnih mjesta, tehničkim i administrativnim kontrolama, preventivnim održavanjem i sigurnim radnim praksama (uključujući mjere sigurnosti za održavanje) i
redovitim osposobljavanjem u području sigurnosti. Ako se opasnosti ne mogu na xxx xxxxx primjereno ograničiti, xxxx xx opisati kako se zaposlenicima stavljaju na raspolaganje odgovarajuća i pravilno održavana osobna zaštitna oprema i
nastavni materijali u pogledu rizika kojima su zaposlenici izloženi u vezi s xxx
opasnostima.
5.2. U proizvodnom postrojenju provjerava se kvaliteta vode za piće.
5.3. Ako je u poduzeću potrebno obaviti zavarivanje ili tvrdo lemljenje, prije početka
radova potrebno je pribaviti dozvolu za zavarivanje.
5.4. Sve električna instalacija u poduzeću provjerena je i održava se.
5.5. U slučaju popravka ili održavanja bilo koje vrste stroja xxxx xx blokirati njegova
uporaba i prekinuti napajanje strujom.
5.6. Za svako industrijsko radno mjesto xxxx xx provesti xxxxxxx xxxxxx kako bi se utvrdilo xx xx zaposlenicima na xxx radnom mjestu potrebna osobna zaštitna oprema.
5.7. Svaki zaposlenik xxxx dobiti svu osobnu zaštitnu opremu koja može biti
potrebna te redovito dobiva upute za njezinu uporabu.
5.8. Kemijski sastav proizvoda testira se, mjeri i evidentira.
5.9. Vaši proizvodi su u skladu s pravnim ograničenjima u pogledu materijala (npr.
Direktiva o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi, Uredba REACH).
5.10. Tvari na koje se primjenjuju pravna ograničenja u pogledu materijala ne koriste se u proizvodnji.
5.11. Opasne tvari/kemikalije označene su upozorenjima (u razumljivom obliku).
6. MOR br. 131 (minimalna plaća) i MOR br. 102 (socijalna sigurnost)
Xxxx xx osigurati da je tijekom izvršenja ugovora naknada koja se isplaćuje radnicima u
skladu sa svim primjenjivim zakonima o plaći, uključujući one koji se odnose na
minimalne plaće, prekovremeni rad i zakonske socijalne naknade. Xxxx xx osigurati i da su svaka primjena privremenog rada, upućivanja radnika i eksternalizacija rada u skladu s lokalnim zakonodavstvom.
Barem objasnite sljedeće:
6.1. Xxxx xx zakonska minimalna plaća primjenjiva u zemlji (ili regiji/industrijskom sektoru) u kojoj se nalazi proizvodna lokacija i xxxx xx minimalna plaća koja se stvarno isplaćuje pri izvršenju ugovora.
6.2. Koje su socijalne naknade propisane zakonodavstvom i koje se socijalne naknade stvarno isplaćuju agencijama i ustanovama za socijalno osiguranje pri izvršenju ugovora.
6.3. Kako ćete spriječiti da se smanjenje plaća upotrijebi kao stegovna mjera.
7. MOR br. 1 (ograničenje radnog vremena)
Xxxx xx osigurati da tijekom izvršenja ugovora tjedno radno vrijeme ne prelazi najviši broj sati koji je određen lokalnim zakonodavstvom te se zaposlenicima moraju odobriti zakonski propisani prekidi rada (xxxxx, slobodno vrijeme, vikend) tijekom izvršenja ugovora.
Barem objasnite sljedeće:
7.1. Pravne zahtjeve u pogledu najvećeg dopuštenog broja sati redovnog radnog vremena na tjedan te najveći dopušteni broj prekovremenih xxxx xxxx na xxx/tjedan/mjesec u zemlji u kojoj se nalazi proizvodno postrojenje, te
7.2. Koji sustav bilježenja radnog vremena i upravljanja vremenom koristite kako bi se osiguralo poštovanje zakonski propisanog radnog vremena i prekida rada.
Opći zahtjevi
Informacije za zaposlenike
Xxxx xx osigurati da zaposlenici u proizvodnim postrojenjima dobiju jasne i točne informacije o svojim pravima tijekom izvršenja ugovora.
Barem objasnite sljedeće:
a) Kako ćete osigurati da zaposlenici dobiju informacije o politikama, postupcima, očekivanjima i rezultatima tako da su one svim zaposlenicima razumljive.
Odgovornost u lancu opskrbe
I na kraju opišite sljedeće:
a) Kako osiguravate usklađenost s dogovorenim radnim i socijalnim standardima na temelju ugovornih obveza između organizacije iz prve faze i organizacije iz druge faze.
b) Kako ćete dobavljače upoznati s normama MOR-a (Međunarodne organizacije
rada), te
c) Kako ćete pratiti usklađenost s dogovorenim standardima MOR-a.
Pojmovnik za izjavu MOR-a 2019.
Termin | Obrazloženje |
Dodjela ugovora | Dodjela ugovora je obavijest kojom javni naručitelj prihvaća ponudu ugovaratelja. Ugovor se dodjeljuje u skladu sa zakonom x xxxxxx. Dodjelom ugovora počinje razdoblje u kojem xx xxxx poštovati obveza predočavanja dokaza. |
Potvrda | Potvrde su, na primjer, dokazi u obliku potvrda ili izjava neovisne xxxxx xxxxxx, ali ne i potpuna revizijska izvješća. |
Stranke | Stranke su trgovačka društva koja su izravno povezana s pružanjem usluge ili proizvođači proizvoda. Osim krajnjih proizvođača one mogu biti i dobavljači i podugovaratelji koji isporučuju dijelove/usluge za postupak proizvodnje konačnog proizvoda. |
IT usluga | IT usluga je svaka usluga koja se temelji na uporabi informacijske tehnologije ili usluga podrške za upotrebu ili uvođenje IT proizvoda (npr. osposobljavanje, savjetovanje ili druge usluge podrške, integracija ili prilagođavanje potrebama korisnika). |
Istek ugovora | Ugovor / okvirni sporazum u pravilu završava istekom razdoblja koji je određen datumom u ugovoru. Ugovor se može prijevremeno raskinuti na temelju važećeg otkazivanja / raskida ugovora. Kad je riječ o okvirnim sporazumima, kraj sporazuma može nastupiti prije kraja razdoblja utvrđenog datumom u ugovoru tako da se iscrpi predviđeni obujam ugovora. U slučaju ugovora sa samo selektivnom razmjenom usluga (posebno ugovora o kupnji) kraj ugovora nastupa kad se u potpunosti ispune glavne uzajamne usluge (izvršenje ugovorene usluge i plaćanje naknade koja se duguje u obliku kompenzacije). |
Iskustvo (u smislu klauzule 4. „Prava klijenata” iz izjave MOR-a) | Iskustvo u praćenju, posebno praćenju prava radnika pri proizvodnim postupcima u lancu opskrbe elektronikom, uključuje sve elemente navedene u nastavku: Radni odnosi i odnosi povjerenja sa zaposlenicima Nekoliko xxxxxx xxxx za lokalne organizacije civilnog društva koje se usredotočuju na radnička prava i rade neposredno sa zaposlenicima u regiji Osposobljavanje za obradu pritužbi u skladu sa zakonima o pravima zaposlenika i/ili pravna pomoć za zaposlenike I Pravni i drugi okvirni uvjeti Primjena domaćih standarda i normi radnog prava na uvjete na određenim radnim mjestima Primjena međunarodnih standarda radnog prava, uključujući konvencije MOR-a, na uvjete na određenim radnim mjestima Razumijevanje društveno-političkog konteksta elektroničke industrije na određenim lokacijama I Metode istraživanja i izvješćivanja Upotreba metoda i tehnika za prikupljanje i procjenu dokaza, npr. u razgovorima ili analizom dokumenata i podataka Anketiranje zaposlenika Razgovori sa zaposlenicima i rukovodstvom, posebno polustrukturirani detaljni razgovori, sa senzibilitetom za spol, dob, nacionalnost i radni status Analiza podataka u vezi s relevantnim standardima, konvencijama i normama Razvoj znanja i zaključivanje I Sektorski okvir Analiza dinamike na radnom mjestu u elektroničkoj industriji promatranjem radnog i životnog okruženja Razumijevanje razvoja na razini sektora Iskustvo u smislu ove Izjave iznosi najmanje 5 xxxxxx u navedenim vrstama iskustva. |
Termin | Obrazloženje |
Važan nedostatak/kršenje | Važnost nedostatka/kršenja xxxx xx procijeniti za svaki pojedini slučaj uzimajući u obzir sve okolnosti. Presudni su čimbenici, posebice, ozbiljnost povrede prava, odnosno koliko je to pravo nužno štititi, te intenzitet povrede (npr. u pogledu učestalosti i trajanja). |
Glavni element izvršenja ugovora | Glavni elementi izvršenja ugovora su oni elementi usluge koji se odnose na značajan dio vrijednosti ugovora. Primjer: 1) Prijenosno računalo s perifernim uređajima (npr. mišem, tipkovnicom itd.) ukupne vrijednosti ugovora od 100 milijuna EUR, pri čemu je vrijednost perifernih uređaja 500 000 EUR. U xxx xx slučaju prijenosna računala glavni element izvršenja ugovora. 2) Prijenosno računalo s priključnom stanicom, pri čemu je vrijednost priključne stanice 50 % vrijednosti ugovora. U xxx xx slučaju oba uređaja glavni element izvršenja ugovora. |
IRCA | Međunarodni registar ovlaštenih revizora xxxxx://xx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx/Xxxxxxxxxxxxx_Xxxxxxxx_xx_Xxxxxxxxxxxx_Xxxxxxxx |
Dokazi | Dokazi u smislu Izjave su dokumenti navedeni u 1. varijanti za provjere vjerodostojnosti. Odgovarajući dokazi su protokoli, revizijska izvješća, postupovne upute, ugovorni sporazumi, korespondencija e-poštom, službeni dokumenti, javne isprave, potvrde, slike i zvučni zapisi ili slično. |
Nacionalno pravo | Nacionalno pravo u smislu Izjave je važeće pravo zemlje koje se primjenjuje na predmetnu proizvodnu lokaciju. U slučaju usluge to je važeće pravo koje se primjenjuje na temeljne radne odnose, neovisno o tome xx xx riječ o radnim odnosima ili djelatnosti vanjskih suradnika. |
Proizvod | Proizvod u smislu ove Izjave je svaka pokretna stvar, pa i ako je dio druge pokretne ili nepokretne stvari, te svako ostvareno intelektualno postignuće. U smislu ove Izjave računalni programi su proizvod. Čak i ako se individualni računalni programi duguju, u pravilu je riječ o ugovoru o djelu (njem. Werkvertrag), kao što je slučaj s isporukom „proizvoda” pri čemu se ne duguje nikakva usluga. |
Proizvođači proizvoda | Proizvođač proizvoda je subjekt koji je proizveo konačni proizvod xx xxxxxx tko tvrdi da je proizvođač tako što je proizvod označio svojim imenom, robnom markom ili drugim razlikovnim znakom. |
Proizvodno postrojenje | Proizvodna postrojenja su mjesta gdje se proizvodi krajnji proizvod, sirovina ili djelomični proizvod. |
Neovisne xxxxx xxxxxx | Neovisne xxxxx xxxxxx su osobe na koje ni ugovaratelj ni javni naručitelj nemaju nikakav ekonomski, financijski ili osobni utjecaj i koje su certificirane za utvrđenu zadaću. |
EICC – RBA | |
BSCI – Amfori | xxxx://xxx.xxxx-xxxx.xxx/ xxxxx://xx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx/Xxxxxxxx_Xxxxxx_Xxxxxxxxxx_Xxxxxxxxxx |
SA 8000 | xxxx://xxx.xx-xxxx.xxx/ xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx_xx_0000_0000.xxx xxxxx://xx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx/XX0000 |
TCO certified |