Predmet: Primena Sporazuma o slobodnoj trgovini sa državama EFTA u trgovinskim odnosima izmeĎu Republike Srbije i Islanda
Predmet: Primena Sporazuma o slobodnoj trgovini sa državama EFTA u trgovinskim odnosima izmeĎu Republike Srbije i Islanda
Članom 44. Sporazuma o slobodnoj trgovini izmeĎu Republike Srbije i država EFTA (''Službeni glasnik RS-MeĎunarodni ugovori'' br. 06/10, u daljem tekstu Sporazum) u stavu 3. propisano je da Sporazum stupa na snagu prvog xxxx trećeg meseca nakon što Srbija i najmanje jedna država EFTA deponuju svoje instrumente ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja kod depozitara ili ga obaveste o privremenoj primeni. Instrumente ratifikacije, pored Srbije, Švajcarske i Norveške, dostavio je i Island jula meseca 2011. godine.
U skladu sa navedenim Sporazum će se u trgovinskim odnosima izmeĊu Republike Srbije i Islanda primenjivati od 01.10.2011. godine.
U cilju pravilne i jednoobrazne primene Sporazuma, Uprava carina je izdala objašnjenje br. 148-07-483-01-236/2010 od 27.09.2010. godine, koje se odnosi na primenu svih odredaba Sporazuma. Shodno tome, u preferencijalnim trgovinskim odnosima prema Sporazumu sa državama EFTA izmeĎu Srbije i Islanda, primenjivaće se sva objašnjenja data u navedenom aktu, uz uvažavanje sledećih dopuna i izmena istog:
11. KONCESIJE SRBIJE
Sporazumom su predviĎene koncesije koje u meĎusobnoj trgovini ugovorne strane daju jedna drugoj. Koncesije se primenjuju iskljuĉivo na proizvode sa preferencijalnim poreklom, u skladu sa odredbama Protokola o poreklu.
Koncesije Republike Srbije regulisane su sledećim odredbama Sporazuma:
⮚ Ĉlan 8. i Aneks III Sporazuma - Koncesije Srbije na industrijske proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Aneks II tabele 1 i 3 - Koncesije Srbije na ribe i morske proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Protokol A tabela 2 – Koncesije Srbije na preraĎene poljoprivredne proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Aneks I Sporazumao poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Islanda i ĉlan 2. Sporazuma -
Koncesije Srbije na poljoprivredne proizvode poreklom iz Islanda
12. POPUNJAVANJE CARINSKE DEKLARACIJE
12.1 Uvoz - šifre u rubrici 36 JCI
Prilikom korišćenja preferencijala za proizvode poreklom iz država EFTA/Islanda, u rubriku 36 Jedinstvene carinske isprave upisuju se sledeće šifra:
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Glavama 25 do 97 Carinske tarife, za koje su ukinute sve carine na uvoz (osim proizvoda navedenih u Aneksu III (liste A,B,V), u smislu člana 6. stav 1(a)), na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF0IF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista A) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2011. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3AF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista B) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2013. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3BF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista V) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2014. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3VF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA – preraĊeni poljoprivredni proizvodi u smislu člana 6. stav 1(b) Sporazuma, obuhvaćeni tabelom 2 Protokola A, na koje se primenjuju snižene carinske stope | EFPAF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA – riba i ostali morski proizvodi, u smislu člana 6. stav 1(v) Sporazuma, obuhvaćeni tabelama 1 i 3 Aneksa II, za koje je carina ukinuta ili se primenjuje snižena carinska xxxxx | EFA2F |
Sporazum o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Islanda - poljoprivredni proizvodi obuhvaćeni Aneksom I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Islanda, na koje se primenjuju carinske koncesije (propisana sniženja carina), na osnovu člana 2. Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Islanda | IS11F |
EFEKTI PRIMENE SPORAZUMA
U USLOVIMA POSTOJEĆE PREFERENCIJALNE TRGOVINE
⮚ Od 01.10.2010. godine Sporazum se primenjuje izmeĎu Srbije i Švajcarske/Lihtenštajna, od 01.06.2011. godine izmeĎu Srbije i Norveške, a od 01.10.2011. godine izmeĎu Srbije i Islanda;
⮚ Kumulacija porekla trenutno je moguća izmeĎu Srbije, Švajcarske/Lihtenštajn i Norveške, počev od 01.06.2011. godine (akt UC br. 148-07-483-01-236/5/10)
⮚ Usled odsustva identičnih Protokola o poreklu robe, nije moguća kumulacija porekla sa evropskim materijalima kada se radi o preferencijalnom izvozu u Švajcarsku/Lihtenštajn, Norvešku i Island, i obrnuto;
⮚ U ovom trenutku Albanija i Makedonija (CEFTA zemlje) jesu potencijalni partneri za primenu kumulacije sa zamljama EFTA, tako da će tek nakon dogovora o datumu početka primene i objavljivanju matrice, dijagonalna kumulacije izmeĎu zemalja u pitanju biti moguća, o čemu ćete biti blagovremeno obavešteni.
Akt UC br. 148-07-483-01-236/7/2010 od 28.09.2011. godine
Predmet: Primena Sporazuma o slobodnoj trgovini sa državama EFTA u trgovinskim odnosima izmeĎu Republike Srbije i Kraljevine Norveške
Članom 44. Sporazuma o slobodnoj trgovini izmeĎu Republike Srbije i država EFTA (''Službeni glasnik RS-MeĎunarodni ugovori'' br. 06/10, u daljem tekstu Sporazum) u stavu 3. propisano je da Sporazum stupa na snagu prvog xxxx trećeg meseca nakon što Srbija i najmanje jedna država EFTA deponuju svoje instrumente ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja kod depozitara ili ga obaveste o privremenoj primeni. Instrumente ratifikacije, pored Srbije i Švajcarske, dostavila je i Kraljevina Norveška u martu 2011. godine.
U skladu sa navedenim Sporazum će se u trgovinskim odnosima izmeĊu Republike Srbije i Kraljevine Norveške primenjivati od 01.06.2011. godine.
U cilju pravilne i jednoobrazne primene Sporazuma, Uprava carina je izdala objašnjenje br. 148-07-483-01-236/2010 od 27.09.2010. godine, koje se odnosi na primenu svih odredaba Sporazuma. Shodno tome, u preferencijalnim trgovinskim odnosima prema Sporazumu sa državama EFTA izmeĎu Srbije i Norveške, primenjivaće se sva objašnjenja data u navedenom aktu, uz uvažavanje sledećih dopuna i izmena istog:
11. KONCESIJE SRBIJE
Sporazumom su predviĎene koncesije koje u meĎusobnoj trgovini ugovorne strane daju jedna drugoj. Koncesije se primenjuju iskljuĉivo na proizvode sa preferencijalnim poreklom, u skladu sa odredbama Protokola o poreklu.
Koncesije Republike Srbije regulisane su sledećim odredbama Sporazuma:
⮚ Ĉlan 8. i Aneks III Sporazuma - Koncesije Srbije na industrijske proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Aneks II tabele 1 i 3 - Koncesije Srbije na ribe i morske proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Protokol A tabela 2 – Koncesije Srbije na preraĎene poljoprivredne proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Aneks I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Norveške i ĉlan 2. Sporazuma - Koncesije Srbije na poljoprivredne proizvode poreklom iz Norveške
12. POPUNJAVANJE CARINSKE DEKLARACIJE
12.1 Uvoz - šifre u rubrici 36 JCI
Prilikom korišćenja preferencijala za proizvode poreklom iz država EFTA/Norveške, u rubriku 36 Jedinstvene carinske isprave upisuju se sledeće šifra:
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Glavama 25 do 97 Carinske tarife, za koje su ukinute sve carine na uvoz (osim proizvoda navedenih u Aneksu III (liste A,B,V), u smislu člana 6. stav 1(a)), na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF0IF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista A) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2011. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3AF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista B) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2013. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3BF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista V) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2014. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3VF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA – preraĊeni poljoprivredni proizvodi u smislu člana 6. stav 1(b) Sporazuma, obuhvaćeni tabelom 2 Protokola A, na koje se primenjuju snižene carinske stope | EFPAF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA – riba i ostali morski proizvodi, u smislu člana 6. stav 1(v) Sporazuma, obuhvaćeni tabelama 1 i 3 Aneksa II, za koje je carina ukinuta ili se primenjuje snižena carinska xxxxx | EFA2F |
Sporazum o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Norveške - poljoprivredni proizvodi obuhvaćeni Aneksom I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Norveške, na koje se primenjuju carinske koncesije (propisana sniženja carina), na osnovu člana 2. Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Norveške | NO11F |
EFEKTI PRIMENE SPORAZUMA
U USLOVIMA POSTOJEĆE PREFERENCIJALNE TRGOVINE
⮚ Od 01.10.2010. godine Sporazum se primenjuje izmeĎu Srbije i Švajcarske/Lihtenštajna;
⮚ Od 01.06.2011. godine Sporazum će se primenjivati izmeĎu Srbije i Norveške;
⮚ Zbog odsustva identičnih Protokola o poreklu robe, nije moguća kumulacija porekla sa evropskim materijalima kada se radi o preferencijalnom izvozu u Švajcarsku/Lihtenštajn i Norvešku, i obrnuto;
⮚ U ovom trenutku Albanija i Makedonija kao zemlje CEFTA regiona koje su uključene u pojam potencijalnih ''partnera'' u Sporazumima sa državama EFTA, imaju identične Protokole o poreklu, ali do objavljivanja datuma za početak primene, dijagonalna kumulacije izmeĎu zemalja u pitanju neće biti moguća.
Akt UC br 148-07-483-01-236/2/2010 od 30.05.2011. godine.
Predmet: Primena Sporazuma o slobodnoj trgovini izmeĎu Republike Srbije i država evropskog udruženja slobodne trgovine – EFTA
(Švajcarska Konfederacija, Kneževina Lihtenštajn, Kraljevina Norveška, Island)
Xxxx 17. decembra 2009. godine u Ženevi potpisan je Sporazum o slobodnoj trgovini izmeĎu Republike Srbije i država EFTA (u daljem tekstu: Sporazum).
Članom 44. Sporazuma (stupanje na snagu) u stavu 3. propisano je da Sporazum stupa na snagu prvog xxxx trećeg meseca nakon što Srbija i najmanje jedna država EFTA deponuju svoje instrumente ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja kod depozitara ili ga obaveste o privremenoj primeni. Instrumente ratifikacije dostavile su depozitaru (Vladi Norveške) Republika Srbija i Švajcarska Konfederacija.
U skladu sa navedenim Sporazum se u trgovinskim odnosima izmeĊu Republike Srbije i Švajcarske Konfederacije/Kneževine Lihtenštajn primenjuje od 01.10.2010. godine.
U cilju pravilne i jednoobrazne primene Sporazuma, Uprava carina izdaje sledeće objašnjenje.
1. TRGOVINA ROBAMA
Sporazum se odnosi na trgovinu proizvodima izmeĎu Republike Srbije i država EFTA. IzmeĎu ostalog to znači da se, bez obzira na potencijalnu mogućnost kumulacije porekla sa trećim zemljama ili teritorijama, pravila o poreklu robe propisana Protokolom B Sporazuma, isključivo primenjuju na proizvode koji se izvoze iz Republike Srbije u države EFTA, odnosno iz država EFTA u Republiku Srbiju.
Specifičnost ovog Sporazuma xx x xxxx što je Srbija pojedinačno zaključila sa svakom državom EFTA (Švajcarska uključujući Lihtenštajn, Norveška i Island) posebne bilateralne sporazume o trgovini poljoprivrednim proizvodima, koji čine sastavni deo Sporazuma o slobodnoj trgovini kojim se uspostavlja zona slobodne trgovine izmeĎu Srbije i država EFTA.
2. PRAVILA O POREKLU ROBE
Pravila o poreklu robe sadržana su u Protokolu B uz Sporazum (Protokol - definicija pojma ''proizvodi sa poreklom'' i metode administrativne saradnje, u daljem tekstu: Protokol o poreklu, odnosno Protokol).
3. STICANJE SRPSKOG POREKLA
Proizvod xxxxx poreklo Srbije ukoliko je u potpunosti dobijen u Srbiji (član 2. stav 2. xxxxx (a)) ili je dovoljno obraĎen ili preraĎen u Srbiji (član 2. stav 2. xxxxx (b)).
Potpuno dobijeni proizvodi iz člana 2. stav 2. xxxxx (a) taksativno su nabrojani u članu 5.
Protokola.
Dovoljno obraĎenim ili preraĎenim proizvodima, pomenutim u članu 2. stav 2. xxxxx (b), smatraju se proizvodi koji ispunjavaju uslove iz člana 6. Protokola. Radi se o proizvodima koji nisu u potpunosti dobijeni, ali ispunjavaju uslov iz Liste obrade ili prerade iz Priloga 2 Protokola,
pri čemu se podrazumeva da su operacije izvršene u Srbiji xxxx xx nedovoljnih postupaka obrade ili prerade („minimalni postupci”), navedenih u članu 7. Protokola.
NAPOMENA:
Lista nedovoljnih postupaka obrade ili prerade (''minimalni postupci'') data je u članu 7.
Protokola1.
4. KUMULACIJA POREKLA
Član 3. Protokola ureĎuje pitanje kumulacije porekla u državama EFTA, a član 4.
Protokola kumulaciju porekla u Republici Srbiji.
Kumulacija porekla znači da se proizvodi poreklom iz bilo koje zemlje ili teritorije sa kojom je moguća kumulacija porekla (u daljem tekstu ''partneri''), mogu smatrati proizvodima sa poreklom. Xxxxxx ''partner'' nema nikakvo pravno značenje već se koristi u ovom tekstu radi jasnijeg razumevanje odredbi Protokola.
Prema odredbama člana 4. Protokola, potencijalni ''partneri'' Srbije čije poreklo proizvoda (materijala i robe) može da se kumulira (sabira) ili zadržava u svrhu izvoza u države EFTA sa preferencijalnim statusom su: Island, Norveška, Švajcarska (uključujući Lihtenštajn koji čine carinsku uniju), Turska ili Evropska zajednica, u smislu stava 1.; druge zemlje ili teritorije koje su uključene ili povezane u Proces stabilizacije i pridruživanja Evropskoj uniji, u smislu stava 2., i Farska Ostrva ili bilo koja zemlja xxxx xx uključena u Evro-Mediteransko partnerstvo, na osnovu Barselonske deklaracije usvojene na Evro-Mediteranskoj konferenciji održanoj 27. i 28. novembra 1995. godine,2 osim Turske, u smislu stava 3. istog člana 4. Protokola
Koji od potencijalnih ''partnera'', u kojem obimu i od kada će primenjivati kumulaciju porekla, zavisi od ispunjenosti uslova iz člana 4. stav 6. Protokola o poreklu.
Dijagonalna kumulacija porekla xxxx xx primenljiva izmeĎu Strana Ugovornica CEFTA Sporazuma, Evropske zajednice, Turske i država EFTA, izgleda prema tabeli xxxx xx data u prilogu 1. ovog akta.
Dijagonalna kumulacija porekla robe izmeĎu Strana Ugovornica CEFTA Sporazuma i država EFTA, izgleda prema tabeli koja sledi:
RS Srbija | HR Hrvatska | MK Makedonija | AL Albanija | CH/LI Švajcarska | NO Norveška | IS Island | |
RS | 24.10.2007. | 24.10.2007. | 24.10.2007. | 01.10.2010. | |||
HR | 24.10.2007. | 22.08.2007. | 22.08.2007. | ||||
MK | 24.10.2007. | 22.08.2007. | 26.07.2007. | ||||
AL | 24.10.2007. | 22.08.2007. | 26.07.2007. | ||||
CH/LI | 01.10.2010. | 01.08.2005. | 01.08.2005. | ||||
NO | 01.08.2005. | 01.08.2005. | |||||
IS | 01.08.2005. | 01.08.2005. |
Napomene uz tabelu: zemlje/teritorije Ugovornice CEFTA Sporazuma koje nisu navedene u tabeli (Bosna i Hercegovina, Crna Gora, Moldavija i UNMIK/Kosovo) u ovom trenutku nemaju zaključene sporazume sa državama EFTA. Da bi se primenila dijagonalna kumulacija potrebno xx xx xx datumi primene upisani u svim poljima gde se ukrštaju zemlje/teritorije koje učestvuju u sticanju statusa robe sa poreklom i zemlje/teritorije odredišta.
1 Za razliku od odredbi Prelaznog sporazuma i Sporazuma sa Republikom Turskom, mešanje šećera xx xxxx kojim drugim materijalom nije posebno navedeno kao nedovaljan postupak.
2 Xxxxxx zemalja ili teritorija koje su uključene u Evro-Mediteransko partnerstvo nalazi se u Prilogu 5 Protokola B.
Za razliku od Prelaznog sporazuma i Sporazuma sa Republikom Turskom nema liste proizvoda sa visokim sadržajem šećera koji su isključeni iz kumulacije porekla.
Kumulacija porekla u kojoj učestvuje i Srbija (kao zemlja destinacije ili zemlja koja učestvuje u sticanju statusa robe sa poreklom) xxxx moguća tek nakon objavljivanja obaveštenja o ispunjenosti uslova za dogovoreni datum primene kumulacije, u Srbiji i u državama EFTA (xxxx Švajcarskoj/Lihtenštajnu), o čemu će carinarnice biti obaveštene.
5. POSTUPAK UTVRĐIVANJA PREFERENCIJALNOG POREKLA ROBE U REPUBLICI SRBIJI
Postupak utvrĎivanja preferencijalnog porekla proizvoda predstavlja proceduru koja u obzir uzima odredbe člana 1-11. Protokola o poreklu.
5.1 Rezultat postupka utvrĊivanja porekla robe
Kao rezultat sprovedenog postupka utvrĎivanja porekla proizvoda koji se iz Republike Srbije izvozi u države EFTA, moguće su sledeće situacije:
a) proizvod ima poreklo Srbije;
b) proivod ima poreklo ''partnera'';
v) proizvod je bez porekla.
5.2 Proizvodi koji prilikom izvoza imaju poreklo Srbije
U skladu sa odredbama Protokola, prilikom izvoza iz Republike Srbije u države EFTA, proizvod može imati poreklo Srbije ukoliko je:
a) u potpunosti dobijen (član 5. Protokola);
b) dovoljno obraĎen ili preraĎen (član 6. Protokola), odnosno ispunjava uslove iz Liste obrade ili prerade iz Priloga 2 Protokola, pri čemu:
❖ obrada ili prerada izvršena u Srbiji xxxx xx od nedovoljnih postupaka obrade ili prerade (''minimalni postupci''), navedenih u članu 7. Protokola; ili
❖ u Srbiji su na proizvodu izvršene samo operacije koje se smatraju nedovoljnim postupcima obrade ili prerade iz člana 7. Protokola, xxx xx dodata vrednost u Srbiji veća od vrednosti korišćenih materijala sa poreklom bilo kog ''partnera'' (član 4. stav 4. Protokola)
5.3 Proizvodi koji prilikom izvoza imaju poreklo ''partnera''
U skladu sa odredbama Protokola, prilikom izvoza iz Republike Srbije u države EFTA, proizvod može imati poreklo ''partnera'' u sledećim slučajevima:
1. proizvod sa poreklom ''partnera'' koji u Srbiji nije bio predmet obrade ili prerade, zadržava svoje poreklo (član 4. stav 5. Protokola);
2. na proizvodu u Srbiji nisu izvršene operacije koje premašuju nedovoljne postupke obrade ili prerade iz člana 7. Protokola i dodata vrednost u Srbiji nije veća od vrednosti korišćenih materijala sa poreklom, tako da proizvod xxxxx poreklo onog
''partnera'' xxxx materijal sa poreklom učestvuje u proizvodu sa najvećom vrednošću (član 4. stav 4. Protokola).
Za proizvode za koje se utvrdi poreklo ''partnera'' i koji ispunjavaju ostale uslove iz Protokola o poreklu, može se izdati dokaz o poreklu u skladu sa propisanim formama.
5.4 Proizvodi koji prilikom izvoza nemaju poreklo
Za proizvode za koje se prilikom izvoza utvrdi da imaju poreklo treće zemlje, ili se, na osnovu prezentovane dokumentacije, ne može utvrditi poreklo Srbije ili zemlje/teritorije ''partnera'' (proizvod nepoznatog porekla) neće se izdati dokaz o poreklu.
6. DOKAZI O POREKLU
Sporazum o slobodnoj trgovini sa državama EFTA predviĎa sledeće vrste dokaza o poreklu: uverenje o kretanju robe EUR.1, uverenje o kretanju robe EUR-MED, izjava na fakturi i izjava na fakturi EUR-MED. Svi dokumenti mogu se koristiti kao dokaz o poreklu, a odgovarajuće odredbe Protokola definišu kriterijume za upotrebu svakog od njih.
6.1 Uverenje o kretanju robe EUR.1
Uverenje o kretanju robe EUR.1 propisano je u Prilogu 3a Protokola o poreklu, i ima istu formu i sadržinu kao i sertifikat EUR.1 koji je odreĎen i koristi se za potrebe Prelaznog sporazuma o trgovini i trgovinskim pitanjima sa Evropskom zajednicom. Uverenje o kretanju robe EUR.1 izdaće se u sledećim slučajevima:
(a) ukoliko se proizvodi o xxxxxx xx reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz Srbije, iz države EFTA ili iz neke od zemalja navedenih u članu 3. stav 1. i članu 4. stav 1. sa xxxxxx xx moguća kumulacija porekla, bez primene kumulacije sa materijalima poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3. i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola; ili
(b) ukoliko se proizvodi o xxxxxx xx reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3. sa xxxxxx xx moguća kumulacija porekla, bez primene kumulacije sa materijalima poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. i 4. i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola, pod uslovom da je u zemlji porekla bilo izdato uverenje o kretanju robe EUR-MED ili sačinjena izjava na fakturi EUR-MED.
6.2 Uverenje o kretanju robe EUR-MED
Uverenje o kretanju robe EUR-MED propisano je u Prilogu 3b Protokola o poreklu, i ima istu sadržinu kao sertifikat EUR.1, s xxx što se, kao i kod CEFTA sertifikata, u rubriku 7. obavezno unosi naznaka o tome da xx xx primenjena kumulacija porekla, i ako jeste sa kojim zemljama odnosno teritorijama. Uverenje o kretanju robe EUR-MED izdaće se ako se proizvodi o xxxxxx xx reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz Srbije, iz države EFTA ili iz neke od
zemalja navedenih u čl. 3. i 4. sa xxxxxx xx moguća kumulacija porekla, ukoliko ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola i:
(a) kumulacija xx xxxx primenjena sa materijalima poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3;
(b) proizvodi će biti korišćeni, uz primenu kumulacije, kao materijali za izradu proizvoda za izvoz u neku od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3;
ili
(v) proizvodi će iz odredišne zemlje, bez ikakve obrade ili prerade, biti izvezeni u neku od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3.
Shodno navedenim odredbama carinarnice su dužne da prilikom svakog izvoza robe sa poreklom u države EFTA, pored ostalog utvrde ispunjenost uslova za izdavanje traženog dokaza o poreklu, naročito polazeći od toga da li predmetna xxxx xxxxx poreklo Srbije ili ''partnera'' na osnovu kumulacije ili bez primene kumulacije porekla.
6.3 Izjava na fakturi
Članom 22. Protokola definisani su uslovi za sačinjavanje izjave na fakturi, kao i osnovni elementi koje xxx xxxx da sadržava.
Tekst izjave na fakturi xxxx da odgovara onome koji je dat u Prilogu 4a Protokola i može da bude u bilo kojoj jezičnoj verziji datoj u navedenom prilogu.
Izjava na fakturi predviĊa i sledeće podatke:
.............................................................
(Mesto i datum)
.............................................................
(Potpis izvoznika, dodatno xxxx biti xxxxx navedeno ime lica
koje je izjavu potpisalo)
Podaci o mestu i datumu mogu se ispustiti ako su sadržani u samom dokumentu na xxxx xx data izjava na fakturi.
TakoĎe, u slučajevima kada se ne zahteva potpis izvoznika, izuzeće potpisa se takoĎe odnosi na navoĎenje imena potpisnika. U skladu sa članom 22. stav 7. Protokola, ovlašćeni izvoznik ne xxxx potpisivati takve izjave pod uslovom da se pred carinskim organima Strane ugovornice - izvoznice pismeno obaveže da preuzima punu odgovornost za svaku izjavu na fakturi koja ga identifikuje, xxx xx xx je xxx svojeručno potpisao. Xxxxx, u slučaju ovlašćenog izvoznika, u zavisnosti od toga da xx xx carinskim organima pružio pismenu obavezu ili ne, proizaći će i njegova obaveza u vezi potpisivanja i navoĎenja imena lica koje je izjavu potpisalo. Izjava na fakturi može da bude sačinjena u sledećim slučajevima:
(a) ukoliko se proizvodi o xxxxxx xx reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz Srbije, iz države EFTA ili iz neke od zemalja navedenih u članu 3. stav 1. i članu 4. stav 1. sa xxxxxx xx moguća kumulacija porekla, bez primene kumulacije sa materijalima poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3. i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola; ili
(b) ukoliko se proizvodi o xxxxxx xx reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3. sa xxxxxx xx moguća kumulacija porekla, bez primene kumulacije sa materijalima poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. i 4. i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola, pod uslovom da je u zemlji porekla bilo izdato uverenje o kretanju robe EUR-MED ili sačinjena izjava na fakturi EUR-MED.
6.4 Izjava na fakturi EUR-MED
Tekst izjave na fakturi EUR-MED xxxx da odgovara onome koji je dat u Prilogu 4b Protokola i može da bude u bilo kojoj jezičnoj verziji datoj u navedenom Prilogu. Kao i uverenje o kretanju EUR-MED i izjava na fakturi EUR-MED obavezno sadrži naznaku na engleskom jeziku o tome da xx xx primenjena kumulacija porekla, i ako jeste sa kojom zemljom odnosno teritorijom. U svemu ostalom izjava na fakturi EUR-MED se ne razlikuje od izjave na fakturi iz xxxxx 6.3 pa se na nju primenjuju sva objašnjenja iz xxxxx 6.3. Izjava na fakturi EUR-MED može da bude sačinjena ako se proizvodi o xxxxxx xx reč mogu smatrati proizvodima sa poreklom iz Srbije, iz države EFTA ili iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. i 4. sa xxxxxx xx moguća kumulacija porekla, ukoliko ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola i:
(a) kumulacija xx xxxx primenjena sa materijalima poreklom iz neke od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3;
(b) proizvodi će biti korišćeni, uz primenu kumulacije, kao materijali za izradu proizvoda za izvoz u neku od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3;
ili
(v) proizvodi će iz odredišne zemlje, bez ikakve obrade ili prerade, biti izvezeni u neku od zemalja navedenih u čl. 3. st. 2. i 3. i čl. 4. st. 2. i 3.
7. DIREKTNI TRANSPORT
Pored utvrĎene činjenice o poreklu robe, za izdavanje, odnosno prihvatanje dokaza o poreklu u cilju primene preferencijala nužno je da bude ispunjen uslov direktnog transporta.
U xxx cilju, carinarnice su dužne da dosledno primenjuju odredbe člana 13. Protokola.
8. ZABRANA POVRAĆAJA ILI OSLOBOĐENJA OD CARINE
Xxxxx ''povraćaj'' iz člana 15. Protokola odnosi se na odustajanje od prava na osloboĎenje ili na povraćaj dažbina za materijale bez porekla, korišćene u izradi finalnog proizvoda za koji se izdaje dokaz o poreklu.
Na zahtev carinskih organa izvoznik xx xxxxx da dokaže da su na korišćene materijale bez porekla plaćene carina i dažbine istovetnog učinka.
U cilju doslednog sprovoĎenja odredbi člana 15. Protokola, prilikom izvoznog carinjenja pošiljki koje prati dokaz o poreklu, od izvoznika će biti zatražen dokaz o tome da je na materijale bez porekla korišćene u izradi finalnog proizvoda plaćena xxxxxx x xxxxx uvozne dažbine. Ukoliko su korišćeni materijali bez porekla koji su bili uvezeni kroz postupak aktivnog oplemenjivanja u sistemu odlaganja, izvoznik xx xxxx izvoznu carinsku ispravu izvršiti obračun dažbina.
Ukoliko se tokom izvoznog postupka utvrdi da nisu ispunjeni uslovi iz člana 15.
Protokola, carinski organi neće izdati dokaz o poreklu robe.
Materijali bez porekla koji su stavljeni u xxxxxxxx promet primenom Sporazuma o slobodnoj trgovini sa nekom trećom zemljom (npr. Sporazum sa Ruskom Federacijom ili Belorusijom), a zatim korišćeni u izradi finalnog proizvoda koji se izvozi u države EFTA, smatraju se materijalima bez porekla, ali ne podležu odredbama člana 15. Protokola.
9. IZVOZ UZ IZDAVANJE SERTIFIKATA
ILI UZ SAĈINJAVANJE IZJAVE NA FAKTURI
9.1 Izvoz sa sertifikatom EUR.1 ili EUR-MED
Uverenje o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED može se overiti samo ukoliko su ispunjeni svi sledeći uslovi:
1) da se radi o proizvodima koji imaju preferencijalno poreklo Republike Srbije ili nekog od ''partnera'', u skladu sa odredbama Protokola,
2) da je ispunjen uslov direktne isporuke,
3) da su na materijale bez porekla koji su korišćeni u izradi finalnog proizvoda plaćeni xxxxxx x xxxxx uvozne dažbine, u skladu sa odredbama člana 15. Protokola,
4) da je set obrazaca uverenja EUR.1 ili EUR-MED popunjen na korektan način
5) da su uz zahtev za izdavanje sertifikata EUR.1 ili EUR-MED priložena sva dokumenta potrebna za dokazivanje preferencijalnog porekla i dokumenta koja opravdavaju izdavanje traženog dokaza o poreklu.
Za izvoz proizvoda u države EFTA koristiće se obrasci sertifikata EUR.1 koje izdaje i štampa JP ''Službeni glasnik RS'' iz Beograda, i koji na poleĎini svakog primerka (original, zahtev i kopija) u setu obrasca EUR.1 (pored podataka o izdavaču i štamparu) imaju napomenu
„Na osnovu ovlašćenja direktora Uprave carina Srbije, br. 148-07-483-00-406/2009”, i obrasci sertifikata EUR-MED koji na poleĎini svakog primerka imaju napomenu „Na osnovu ovlašćenja direktora Uprave carina Srbije, br. 148-01-012-02-55/2010”.
Popunjavanje sertifikata EUR.1 vršiće se na identiĉan xxxxx xxx i do xxxx. Sertifikat EUR-MED popunjavaće se dodatno u rubrici 7. odgovarajućom napomenom (CUMULATION APPLIED WITH/ NO CUMULATION APPLIED).
Pečati za overavanje sertifikata
Uverenja o kretanju robe EUR.1 i EUR-MED koja se prilikom izvoza u države EFTA izdaju radi primene Sporazuma o slobodnoj trgovini (preferencijalnog režima), overavaju se
posebnim peĉatom Uprave carina Srbije, xxxx xxxx da se koristi samo za svrhe overe uverenja o poreklu. Sve carinske ispostave koje su ovlašćene za izdavanje uverenja zadužene su sa odgovarajućim pečatima namenjenim za te svrhe.
9.2 Izvoz uz prilaganje izjava na fakturi
U cilju otklanjanja mogućnosti pokušaja izigravanja odredbi Sporazuma, u slučajevima kada se izvoze proizvodi uz prilaganje izjave na fakturi ili izjave na fakturi EUR-MED, carinska ispostava će na odgovarajući način (shodno) primeniti uslove navedene u stavu 1), 2), 3) i 5) xxxxx 9.1.
10. KONCESIJE SRBIJE
Sporazumom su predviĎene koncesije koje u meĎusobnoj trgovini ugovorne strane daju jedna drugoj. Koncesije se primenjuju iskljuĉivo na proizvode sa preferencijalnim poreklom, u skladu sa odredbama Protokola o poreklu.
Koncesije Republike Srbije regulisane su sledećim odredbama Sporazuma:
⮚ Ĉlan 8. i Aneks III Sporazuma - Koncesije Srbije na industrijske proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Aneks II tabele 1 i 3 - Koncesije Srbije na ribe i morske proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Protokol A tabela 2 – Koncesije Srbije na preraĎene poljoprivredne proizvode poreklom iz država EFTA;
⮚ Aneks I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Švajcarske/Lihtenštajna i ĉlan 2. Sporazuma – Koncesije Srbije na poljoprivredne proizvode poreklom iz Švajcarske/Lihtenštajna;
⮚ Aneks I Sporazumao poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Islanda i ĉlan 2. Sporazuma -
Koncesije Srbije na poljoprivredne proizvode poreklom iz Islanda;
⮚ Aneks I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Norveške i ĉlan 2. Sporazuma - Koncesije Srbije na poljoprivredne proizvode poreklom iz Norveške;
11. POPUNJAVANJE CARINSKE DEKLARACIJE
11.1 Uvoz - šifre u rubrici 36 JCI
Prilikom korišćenja preferencijala za proizvode poreklom iz država EFTA (Švajcarske/Lihtenštajna), u rubriku 36 Jedinstvene carinske isprave upisuju se sledeće šifre:
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Glavama 25 do 97 Carinske tarife, za koje su ukinute sve carine na uvoz (osim proizvoda navedenih u Aneksu III (liste A,B,V), u smislu člana 6. stav 1(a)), na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF0IF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista A) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2011. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3AF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista B) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2013. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3BF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA - industrijski proizvodi obuhvaćeni Aneksom III (lista V) na koje se primenjuje postepeno ukidanje carinskih xxxxx zaključno sa 01.01.2014. godine, na osnovu člana 8. stav 1. Sporazuma | EF3VF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA – preraĊeni poljoprivredni proizvodi u smislu člana 6. stav 1(b) Sporazuma, obuhvaćeni tabelom 2 Protokola A, na koje se primenjuju snižene carinske stope | EFPAF |
Trgovinski Sporazum izmeĊu Srbije i država EFTA – riba i ostali morski proizvodi, u smislu člana 6. stav 1(v) Sporazuma, obuhvaćeni tabelama 1 i 3 Aneksa II, za koje je carina ukinuta ili se primenjuje snižena carinska xxxxx | EFA2F |
Sporazum o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Švajcarske/Lihtenštajna - poljoprivredni proizvodi obuhvaćeni Aneksom I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Švajcarske, na koje se primenjuju carinske koncesije (propisana sniženja carina), na osnovu člana 2. Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Švajcarske | CH11F |
Sporazum o poljoprivrednim proizvodima izmeĊu Srbije i Švajcarske/Lihtenštajna - poljoprivredni proizvodi obuhvaćeni Aneksom I Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Švajcarske, na koje se primenjuju carinske koncesije (propisana sniženja carina) u okviru odobrenih kvota, na osnovu člana 2. Sporazuma o poljoprivrednim proizvodima izmeĎu Srbije i Švajcarske. Iscrpljenjem kvota naplaćuju se dažbine u xxxxx iznosu. | CH12F |
11.2 Popunjavanje rubrike 44 JCI
Radi primene Sporazuma, prilikom uvoza ili izvoza robe, u rubriku 44 Jedinstvene carinske isprave i u ISCS neophodno je uneti šifru dokaza o poreklu i njegov serijski broj, kako sledi:
Opis | Šifra u 44/1 | Šifra u 44/2 |
Uverenje o kretanju robe EUR.1 | U01 | - |
Izjava izvoznika na fakturi | U03 | - |
Uverenje o kretanju robe EUR-MED | U13 | - |
Izjava na fakturi EUR-MED | U14 | - |
Izjava ovlašćenog izvoznika na fakturi | U04 | Broj carinskog ovlašćenja |
11.3 Popunjavanje rubrike 17 u izvoznoj JCI
Prilikom izvoznog carinjenja robe, koju prati dokaz o poreklu, neophodno je da zemlja odredišta u rubrici 17 JCI bude neka od država EFTA.
Nezavisno od navedenog, nadležna carinska ispostava dužna je da proveri da xx xx ispunjen uslov direktnog transporta, xxxx xx navedeno u tački 7. ovog akta.
12. KONTROLE U POSTUPKU CARINJENJA
12.1 Svrstavanje robe
Prilikom carinjenja proizvoda uz primenu Sporazuma potrebno je posebnu pažnju posvetiti ispravnom svrstavanju robe po Carinskoj tarifi, kako bi se osigurala korektna primena preferencijala i osigurali pouzdani statistički podaci potrebni za njegovo sprovoĎenje.
12.2 Poreklo robe
12.2.1 Uvozno carinjenje
Ukoliko postoji sumnja u ispravnost prezentiranih podataka, nadležna carinarnica dostaviće Upravi carina Srbije - Odeljenju za poreklo robe sporni dokaz o poreklu robe na naknadnu proveru. Pri tome, nužno je da se dostave sledeći dokumenti:
a) fotokopija dokaza o poreklu (ukoliko je to sertifikat EUR.1, obavezno kopirati i poleĎinu sertifikata);
b) fotokopija uvozne carinske deklaracije;
v) fotokopija fakture;
g) fotokopije drugih dokumenata, ukoliko su značajni za postojanje sumnje u ispravnost prijavljenog porekla robe;
d) ostale indikacije značajne za konkretan slučaj, a naroĉito razloge koji opravdavaju nastalu osnovanu sumnju u deklarisano poreklo robe, ispravnost dokaza o poreklu robe ili ispunjenost ostalih uslova iz Sporazuma.
Prilikom selekcije prednost xxxxx xxxx pošiljkama za koje postoji sumnja u pogledu porekla robe, posebno ukoliko su u pitanju pošiljke većih vrednosti (bez obzira da li se radi o pojedinačnim pošiljkama ili se radi o pošiljkama koje se u kontinuitetu isporučuju u većim količinama xx xxxxxx odreĎenih isporučilaca).
12.2.2 Izvozno carinjenje
Prilikom izvoznog carinjenja proizvoda uz primenu Sporazuma carinarnice su dužne da se pridržavaju objašnjenja iz ovog akta, kao i ranije izdatih objašnjenja Uprave carina koji se odnose na izdavanje preferencijalnih uverenja o poreklu robe.
12.3 Pregled robe
Carinarnice u kojima se obavlja carinjenje robe sa preferencijalnim poreklom, obavezne su da izveštaje o razultatima sprovedene dokumentarne i fizičke kontrole pošiljki sa poreklom, dostavljaju kvartalno Upravi carina - Odeljenju za poreklo robe, sa podacima o kontrolisanim deklaracijama, vrsti robe, nazivu privrednog društva (uvoznik ili izvoznik). U izveštaju je potrebno posebnu pažnju posvetiti uočenim problemima i propustima, kao i navesti odgovarajuće predloge u cilju poboljšanja.
Postupak iz prethodnog stava primenjuje se bez obzira da li se radi o uvozu ili o izvozu.
13. NAKNADNE KONTROLE
Izgradnja sistema kontrole porekla robe i efikasno sprovoĎenje tih kontrola u nadležnosti su Sektora za tarifske poslove, odnosno Odeljenja za poreklo robe. Obzirom da za carinsku službu jedan od prioriteta predstavlja puna i efikasna kontrola porekla robe i primene preferencijala, sve organizacione jedinice carinske službe dužne su da, u okviru svojih nadležnosti, pravilnom i jednoobraznom sprovoĎenju navedenih kontrola posvete posebnu pažnju.
14. PRAĆENJE PRIMENE SPORAZUMA
U cilju pravilne i jednoobrazne primene propisa, upravnici carinarnica dužni su da osiguraju da svi nadležni carinski službenici budu upoznati sa pravnom regulativom kojom je regulisana materija u vezi trgovine u okviru Sporazuma, kao i da im ona bude na raspolaganju na carinskim ispostavama.
Carinarnice, odnosno carinske ispostave dužne su da pažljivo i savesno prate sprovoĎenje Sporazuma, u delokrugu svog xxxx xxx i da o svakom većem problemu koji se pojavljuje u praktičnoj primeni Sporazuma obaveste Upravu carina Srbije - Odeljenje za poreklo robe.
15. OBRASCI UVERENJA O POREKLU
Sertifikate EUR.1 i EUR-MED koje overavaju carinski organi, a kojima se potvrĎuje poreklo robe radi izvoza u države EFTA, izdaje i štampa JP „Službeni glasnik RS” iz Beograda. Shodno tome carinske ispostave mogu izvoznike, zainteresovane za nabavku setova obrazaca predmetnih uverenja, upućivati na JP „Službeni glasnik RS”.
EFEKTI PRIMENE SPORAZUMA
U USLOVIMA POSTOJEĆE PREFERENCIJALNE TRGOVINE
⮚ Od 01.10.2010. godine Sporazum se primenjuje izmeĎu Srbije i Švajcarske umesto dosadašnje Opšte šeme preferencijala (Generalised System of Preferences
- GSP) na osnovu kojih je Švajcarska odobravala preferencijale srpskoj robi;
⮚ Do okončanja svoje nacionalne procedure ratifikacije u skladu sa članom 44. Sporazuma, Norveška nastavlja primenu Opšte šeme preferencijala (GSP sistem) na izvoz srpske robe;
⮚ Sa prelaskom na odredbe meĎunarodnog sporazuma, a usled odsustva identičnih pravila o poreklu robe, neće biti moguća kumulacija porekla sa evropskim materijalima kada se radi o preferencijalnom izvozu u Švajcarsku, xxxx xx do xxxx xxxx moguća.
⮚ U ovom trenutku nijedna zemlja ugovornica CEFTA Sporazuma nema u primeni Sporazuma o slobodnoj trgovini sa državama XXXX xxxx ima identične protokole o poreklu kao Srbija, zbog xxxx xx mogućnost kumulacija porekla sa zemljama uključenim u Proces stabilizacije i pridruživanja za xxxx hipotetička. Albanija ima zaključen Sporazum sa državama EFTA i Protokol o poreklu identičan sporazumu Srbije sa državama EFTA, ali isti xxx uvek nije na pravnoj snazi (u primeni).
Shodno svemu navedenom, u postojećim uslovima preferencijalne trgovine u primeni će biti bilateralna kumulacija porekla izmeĊu Srbije i Švajcarske/Lihtenštajna i uverenje o kretanju robe EUR.1.
Akt UC br. 148-07-483-01-236/2010 od 27.09.2010. godine