OPŠTI USLOVI POSLOVANJA SA STANOVNIŠTVOM PORSCHE LEASING SCG DOO (V6)
OPŠTI USLOVI POSLOVANJA SA STANOVNIŠTVOM PORSCHE LEASING SCG DOO (V6)
usvojeni 21.06.2023. godine, početak primene 01.07.2023. godine
I UVODNE ODREDBE
Opšti uslovi poslovanja (u daljem tekstu: OUP), Prilog 1. - Tarifnik za stanovništvo, Ugovor o lizingu, plan otplate, zapisnik o primopredaji, XX x xxxxx polisa, čine sastavni deo ugovora o finansijskom lizingu zaključenog između Porsche Leasing SCG d.o.o. Beograd kao davaoca lizinga i primaoca lizinga (u daljem tekstu zajednički: ugovor). Pojmovi definisani ugovorom o lizingu imaju isto značenje i u ovim OUP, ukoliko drugačije nije izričito određeno. Sve kasnije izmene i dopune ugovora xxxx sačinjene isključivo u pisanoj formi.
II ZNAČENJE IZRAZA
Ugovorne strane su saglasne da bez izuzimanja preostalih definicija koje se pojavljuju u ovim OUP, sledeći pojmovi će se tumačiti xxxx xx navedeno pored njih, i to:
davalac lizinga - označava Porsche Leasing SCG d.o.o. Beograd, kao finansijskog posrednika koji, uz zadržavanje svojine na predmetu lizinga, prenosi na primaoca lizinga ovlašćenje držanja i korišćenja predmeta lizinga, na vreme i uz lizing naknadu predviđenu ugovorom, sa svim rizicima i svim koristima povezanim sa pravom svojine.
primalac lizinga - poslovno sposobno fizičko lice, fizičko lice koje obavlja delatnost slobodne profesije (advokat, javni beležnik, i sl.), fizičko lice koje obavlja delatnost u cilju ostvarivanja xxxxxxx odnosno preduzetnik, kao i fizičko lice - nosilac ili član poljoprivrednog gazdinstva koje je upisano u Registar poljoprivrednih gazdinstava, i koje je sa preduzećem Porsche Leasing SCG d.o.o. Beograd, kao davaocem lizinga, zaključi ugovor o lizingu.
predmet lizinga - individualno određena pokretna stvar xxxx xx navedena kao predmet ugovora.
isporučilac - fizičko ili pravno lice registrovano i ovlašćeno za proizvodnju, promet i/ili servisiranje predmeta lizinga, koje na davaoca lizinga prenosi pravo svojine na predmetu lizinga, radi njegove predaje primaocu lizinga na držanje i korišćenje i koji primaocu lizinga odgovara za materijalne nedostatke predmeta lizinga.
trajanje ugovora - predstavlja rok na koji je ugovor o lizingu zaključen.
rata lizing naknade - naknada xxxx xx primalac lizinga xxxxx da plaća davaocu lizinga na ime korišćenja predmeta lizinga.
učešće - iznos koji primalac lizinga plaća davaocu lizinga, koji se uzima u obzir prilikom obračuna iznosa finansiranja; u slučaju raskida ugovora iz bilo kog razloga, učešće se ne vraća primaocu lizinga.
III POSLOVNA KORESPODENCIJA / POSLOVNA TAJNA I ZAŠTITA PODATAKA
1) Ugovorne strane su saglasne da xx xxx sredstvo korespodencije i davanja instrukcija koristiti pisanu formu, lično ili putem pošte, kurirske službe, elektronske pošte, faksa, itd. Bez obzira na vrstu instrukcije koje primalac lizinga daje davaocu lizinga, iste moraju biti jasne i izričite.
2) Svaka pisana korespodencija između primaoca lizinga i davaoca lizinga izvršena lično ili putem kurira smatraće se primljenom xx xxxxxx davaoca lizinga tek nakon što xx xxxxxx dokumenta poslata xx xxxxxx primaoca lizinga overena prijemnim pečatom i potpisom davaoca lizinga.
3) Ugovorne strane su obavezne da odrede i međusobno razmene kontakt podatke, i primalac lizinga se obavezuje da će o promeni podatka blagovremeno obavestiti davaoca lizinga.
4) Ukoliko primalac lizinga ne ispuni svoju obavezu obaveštavanja davaoca lizinga o promeni kontakt podatka, sedišta, odnosno prebivališta ili boravišta, kao i o promeni poslodavca, svaka dostava na adresu navedenu u ugovoru smatraće se važećom, bez obzira na to da xx xx primalac lizinga primio pošiljku ili ne, a danom prijema preporučene pošiljke smatraće se xxx njene predaje pošti / kurirskoj službi.
5) Davalac lizinga neće snositi odgovornost za gubitke ili štetu nanetu primaocu lizinga ili bilo kojem trećem licu prouzrokovanu u vezi sa nejasnom ili neizričitom instrukcijom, odnosno za instrukciju xxxx xx primljena posredstvom elektronske pošte, faksa .
6) Primalac lizinga / jemac je izričito saglasan, da davalac lizinga ima pravo da podatke iz zahteva, ponude i ugovora, podatke o primaocu lizinga, jemcu, njegovim povezanim licima, dokumentaciju uz ovaj ugovor, xxx x xxxxx podatke koji se smatraju poslovnom tajnom ili podacima koji su zaštićeni u skladu sa zakonom o zaštiti podataka o ličnosti, te podatke o obavezama po ovom ugovoru i načinu njihovog izmirivanja i pridržavanju ugovornih odredbi, prosledi Narodnoj banci Srbije, u centralnu bazu podataka, Volkswagen AG grupi, Porsche Finance Group, članovima svojih organa, svojim osnivačima, zaposlenima u Porsche Leasing SCG doo, spoljnom revizoru, drugim licima i državnim organima koji zbog prirode posla koji obavljaju moraju imati pristup takvim podacima, kao i trećim licima xx xxxxxx Xxxxxxx Leasing SCG doo ima zaključen ugovor koji reguliše postupanje sa poverljivim podacima.
7) Primalac lizinga / jemac je izričito saglasan da davalac lizinga ima pravo da podatke koji se odnose na adresu, brojeve telefona, faks i telefaks uređaje, e-mail adrese i ostale podatke za uspostavljanje kontakta, a koje je primalac lizinga prezentovao Porsche Leasing SCG doo prilikom pregovora i pri potpisivanju ugovora, koristi radi dostavljanja primaocu lizinga obaveštenja o svojim aktivnostima, proizvodima i uslugama, u vidu letaka, prospekata, elektronskih poruka, kao i svih drugih sredstava poslovne komunikacije i poslovne prezentacije.
I UGOVORNI ODNOS
Član 1. SVOJINA NAD PREDMETOM LIZINGA / ZABRANA PRENOSA OVLAŠĆENJA
1.1. Za sve vreme trajanja ugovora o lizingu isključivi vlasnik predmeta lizinga je davalac lizinga, dok primalac lizinga na osnovu ugovora ne xxxxx pravo svojine niti isključivo pravo državine, već samo pravo korišćenja predmeta lizinga.
1.2. U slučaju eventualnog novčanog ili nenovčanog potraživanja prema davaocu lizinga, primalac lizinga nema pravo zadržavanja (retencije) na predmetu lizinga, bez obzira iz kog odnosa i po kom osnovu primalac lizinga zasniva svoje potraživanje.
1.3. Primalac lizinga ne može predmet lizinga otuđiti, opteretiti niti dati u zakup.
1.4. Bez prethodno pribavljene pisane saglasnosti davaoca lizinga i prethodno izmenjene xxxxxx osiguranja ugovaranjem dodatnih rizika o trošku primaoca lizinga, primaocu lizinga izričito je zabranjeno da pravnim poslom ili po bilo kom drugom osnovu: - daje predmet lizinga na korišćenje trećim licima (predaja predmeta lizinga na korišćenje trećem licu, bez obzira na postojanje prethodne saglasnosti, ne oslobađa primaoca lizinga obaveza koje iz ugovora ima prema davaocu lizinga); - daje predmet lizinga u zakup ili na korišćenje radi obavljanja rent-a-car delatnosti, auto-škole, auto trka, prevoz opasnih materija ili bilo koje druge poslovne delatnosti; - u vezi sa predmetom lizinga zaključuje ugovor o poslovnoj saradnji, franšizingu ili neki drugi sličan ugovor na osnovu xxxx xx u bilo kojem obliku treće lice steći pravo da koristi predmet lizinga, bez obzira da xx xx trećem licu takvo pravo preneto faktički ili samim ugovorom; - uspostavlja založna prava na predmetu lizinga; - na bilo koji drugi način ugrožava ili krši prava vlasništva i posredne državine davaoca lizinga nad predmetom lizinga. Kršenje ove odredbe smatra se bitnom povredom ugovora.
1.5. Primalac lizinga će odmah, u pisanoj formi obavestiti davaoca lizinga o svakoj činjenici ili radnji bilo kog trećeg lica ili državnog organa u odnosu na predmet lizinga xxxx xx priroda takva da bi mogla umanjiti, isključiti ili na bilo xxxx xxxxx ograničiti neometano korišćenje predmeta lizinga xx xxxxxx primaoca lizinga, odnosno pravo svojine davaoca lizinga, kao i da neodložno preduzme sve nužne radnje radi uspostavljanja neometanog korišćenja predmeta lizinga, odnosno radi zaštite prava svojine davaoca lizinga, čak i onda kad za to xxxx snositi određene troškove. Davalac lizinga je obavezan primaocu lizinga da nadoknadi isključivo nužne troškove koji xx xxxxxxx s xxx u vezi, u roku od 8 (osam) xxxx od xxxx prijema dokaza o učinjenim troškovima, izuzev onih troškova za koje je odgovoran primalac lizinga.
1.6. Ukoliko propisima donetim posle stupanja na snagu ugovora bude propisan obavezujući način obeležavanja predmeta lizinga, primalac lizinga obavezan je da omogući davaocu lizinga da o trošku primaoca lizinga izvrši takvo obeležavanje.
1.7. Nakon uredne uplate poslednje ugovorene rate lizing naknade za korišćenje predmeta lizinga u visini utvrđenoj ugovorom i planom otplate, kao i svih drugih obaveza iz i po osnovu ugovora, davalac lizinga na zahtev primaoca lizinga, xxxx xxxx biti učinjen u pisanoj formi najkasnije xxxxx xxxx pre isteka roka na koji je ugovor zaključen, prenosi pravo svojine na predmetu lizinga izdavanjem potvrde o svim izmirenim obavezama iz i po osnovu ugovora, uz obavezu primaoca lizinga da u celini snosi sve troškove takvog prenosa prava svojine, uključujući plaćanje svih zakonom propisanih poreza
Član 2. POSEBNA PRAVA PRIMAOCA LIZINGA
Pravo na isti kurs i direktna primena promena u korist primaoca lizinga
2.1. U slučaju promene visine fiksne kamatne stope, odnosno visine naknada i drugih troškova koje su u korist primaoca lizinga, davalac lizinga te izmene može primenjivati odmah i bez prethodne pisane saglasnosti primaoca lizinga.
Pravo na obaveštavanje
2.2. Za vreme trajanja ugovora o lizingu, primalac lizinga ima pravo da mu davalac lizinga bez naknade šestomesečno dostavi obaveštenje o stanju njegovog duga.
Pravo na povraćaj sredstva obezbeđenja
2.3. Nakon potpunog izmirenja svih preuzetih obaveza po osnovu ovog ugovora, i po prijemu pisanog zahteva xx xxxxxx primaoca lizinga / solidarnog jemca, davalac lizinga će organizovati preuzimanje neiskorišćenih sredstava obezbeđenja data po ovom ugovoru, i xxx prilikom će primalac lizinga / jemac potpisati potvrdu da je preuzeo neiskorišćena sredstva obezbeđenja.
Pravo na prigovor / pritužbu
2.4. U roku od 3 (tri) godine od kada mu je učinjena povreda prava ili pravnog interesa, primalac lizinga ima pravo da podnese prigovor u pisanoj formi (u daljem tekstu: prigovor) davaocu lizinga ako smatra da se Porsche Leasing SCG doo ne pridržava zakona, dobre poslovne prakse i obaveza iz zaključenog ugovora. Prigovor treba da sadrži lične podatke primaoca lizinga, neophodne za njegovu identifikaciju i razloge podnošenja prigovora. Davalac lizinga xx xxxxx da dobijeni prigovor razmotri i primaocu lizinga dostavi odgovor najkasnije u roku od 15 xxxx od prijema prigovora i to bez naknade. Ukoliko davalac lizinga oceni da je prigovor osnovan, obavestiće primaoca lizinga o tome da xx xx razlozi zbog kojih je uložen prigovor otklonjen, odnosno o roku za njihovo otklanjanje. Ukoliko primalac lizinga nije zadovoljan odgovorom davaoca lizinga, ili odgovor nije primio u roku od 15 xxxx od xxxx podnošenja prigovora,
ili je davalac lizinga ocenio prigovor kao neosnovan, primalac lizinga može u pisanoj formi podneti pritužbu NBS na adresu: Narodna banka Srbije, Centar za zaštitu i edukaciju korisnika finansijskih usluga, Poštanski fax: 712 ili elektronskim putem na e-mail adresu: xxxxxxx.xxxxxxxxx@xxx.xx
Pravo na otkup predmeta lizinga / produženje ugovora
2.5. Ukoliko je ugovoreno finansiranje sa preostalom vrednosti, nakon isteka roka na koji je ugovor zaključen i isplate svih obaveza iz i po osnovu ugovora, primalac lizinga xxxxx pravo otkupa predmeta lizinga po ugovorenoj preostaloj vrednosti ili produženja ugovora, uz obavezu da, o izboru jedne od ove dve opcije obavesti davaoca lizinga u pisanoj formi najkasnije xxxxx xxxx pre isteka roka na koji je ugovor zaključen. Ako primalac lizinga u navedenom roku ne obavesti davaoca lizinga o izboru opcije, davalac lizinga ima pravo da predmet lizinga proda trećem licu po prodajnoj ceni . U slučaju da je primalac lizinga optirao za otkup predmeta lizinga sve troškove sticanja prava svojine na predmetu lizinga uključujući poreze, takse i druge naknade, snosi primalac lizinga.
Ustupanje potraživanja
2.6. U slučaju ustupanja potraživanja davaoca lizinga iz ugovora o lizingu drugom davaocu lizinga bez dodatnog xxxxxx za primaoca lizinga. Davalac lizinga xx xxxxx da o izvršenom ustupanju xxxxxx obavestiti primaoca
Član 3. PLAĆANJA
3.1. Primalac lizinga se obavezuje da za sve vreme trajanja ugovora plaća davaocu lizinga ugovorene rate lizing naknade za korišćenje predmeta lizinga u visini utvrđenoj ugovorom.
3.2. Novčane obaveze koje proizilaze iz Ugovora o lizingu bez valutne klauzule izražene su u dinarima (RSD) , dok su novčane obaveze koje proizilaze iz ugovora o finansijskom lizingu sa valutnom klauzulom izražene su u evrima (EUR), a izvršavaju se u dinarima (RSD), obračunato po zvaničnom srednjem kursu Narodne banke Srbije za EUR važećem na xxx obračuna. Obračun rata lizing naknade vrši se po zvaničnom srednjem kursu Narodne banke Srbije važećim prvog xxxx u mesecu u kome se vrši obračun, dok se uplate pre isporuke predmeta lizinga obračunavaju po zvaničnom srednjem kursu Narodne banke Srbije važećem na xxx izdavanja poziva za plaćanje.
3.3. Rate lizing naknade, kao i sva druga plaćanja iz i po osnovu ugovora se uplaćuju na dati bankovni račun davaoca lizinga, uz obavezno navođenje poziva na broj koji davalac lizinga navodi u svakom izdatom pozivu za plaćanje mesečne rate lizing naknade/računu. U skladu sa zakonskim pravilima, Davalac lizinga će po prijemu uplata xx xxxxxx primaoca lizinga uračunavanje ispunjenja vršiti tako što se prvo otplaćuju troškovi, zatezna kamata, ugovorena kamata i glavnica.
3.4. Ugovoreni iznos rate lizing naknade uključuje pored mesečne naknade za korišćenje predmeta lizinga i kamatu, koja predstavlja naknadu davaocu lizinga, kao i porez u skladu sa propisima važećim na xxx stupanja na snagu ugovora.
3.5. Ugovara sa fiksna (nepromenljiva) nominalna kamatna xxxxx. Izuzetno, ukoliko nakon zaključenja ugovora o lizingu nastupe okolnosti koje bi xxxxx uticati na prava i obaveze ugovornih strana, a nisu prouzrokovane xx xxxxxx davaoca lizinga (npr. promena propisa, poreskih xxxxx, mere nadležnih organa, povećanje nabavne cene predmeta lizinga nakon zaključenja ugovora, a pre isporuke predmeta lizinga, i sl.) one predstavljaju automatski osnov za usklađivanje ugovorene rate lizing naknade. Prilikom ovakvog usklađivanja nije potrebno zaključivati poseban aneks ugovora, odnosno davalac lizinga će u pisanoj formi obavestiti primaoca lizinga o navedenim promenama.
3.6. Nemogućnost ili ograničena mogućnost upotrebe predmeta lizinga, bez obzira na uzrok, kao i mogući prigovor primaoca lizinga na mesečni obračun rate lizing naknade i drugih troškova ne mogu biti razlog neispunjenja obaveze plaćanja mesečne rate lizing naknade po njihovoj dospelosti.
3.7. U slučaju da je Xxxxxxxx lizinga sa Davaocem zaključio veći broj ugovora, Davalac je ovlašćen da sredstva xxxx xx Primalac lizinga uplatio preko iznosa dospelih potraživanja, a koja su izričito opredeljena prema određenom ugovoru, preknjiži radi pokrivanja dospelih potraživanja po ostalim ugovorima i to po starosti potraživanja.
Član 4. USKLAĐIVANJE LIZING NAKNADE
4.1 Na osnovnu odredbi pojedinačnog ugovora između strana se postiže saglasnost o vrsti kamatne stope koja se ugovara kao fiksna (nepromenljiva) ili kao varijabilna (promenljiva) nominalna kamatna xxxxx. Nominalna kamatna stora koja se ugovara kao varijabilna promenljiva xx x xxxx koji se odnosi na referentnu kamatnu stopu tromesečni EURIBOR/BELIBOR (po stopama koje objavljuje Evropska Centralna Banka, odnosno Narodna banka Srbije), dok je procenat xxxxx ugovoren u fiksnom procentualnom iznosu.
4.2. Davalac lizinga će kamatnu stopu usklađivati sa promenama tromesečnog EURIBOR-a/BELIBORA-a četiri puta godišnje i to : svakog 20.02. (dvadesetog februara), 20.05. (dvadesetog maja), 20.08. (dvadesetog avgusta) i
20.11. (dvadesetog novembra), ukoliko dođe do promene tromesečnog EURIBOR-a/BELIBOR-a za više od ±0,25 procentnih poena u odnosu na vrednost tromesečnog EURIBOR-a/BELIBOR-a na xxx prethodnog usklađivanja kamatne stope. Usklađivanje visina kamatne stope usled promene tromesečnog EURIBOR-a / BELIBORA-a vrši se u skladu sa promenama referentne kamatne stope u označenim periodima i to bez obaveze zaključenja posebnog aneksa ovog Ugovora.
4.3 Davalac lizinga će Xxxxxxxx o promeni kamatne stope obavestiti pisanim putem najkasnije 15 xxxx pre dospeća za plaćanje lizing naknade po promenjenoj kamatnoj stopi uz dostavu izmenjenog plana otplate.
4.4 Primalac lizinga je saglasan da se usklađivanje neće vršiti ni ukoliko su ispunjeni uslovi za usklađivanje u skladu sa odredbama ugovora i čl. 4.2 OUP ukoliko je do isteka perioda finansiranja ostalo manje od 3 meseca.
4.5 Ukoliko usled izvršenog usklađivanja kamatne stope dođe do povećanja lizing naknade i xxxxx xxx povećanja
osnovice za obračun PDV-a na kamatu, novonastala razlika xxxx fakturisana Primaocu lizinga koji je u obavezu da razliku PDV-a plati u roku koji je označen fakturom. Ukoliko u suprotnom dođe do smanjenja lizing naknade i xxxxx xxx smanjenja osnovice za obračun PDV-a na kamatu, Primalac lizinga se obavezuje da bez odlaganja, po dostavi xx xxxxxx Davaoca lizinga, potpiše knjižno odobrenje. Iznos umanjenja PDV-a koji se ostvari po xxx osnovu Davalac lizinga je ovlašćen da knjiži na dospele obaveze primaoca lizinga, odnosno da zadrži xxx xxxxx za izmirenje budućih nedospelih obaveza ukoliko u xxx trenutku Xxxxxxxx lizinga nema dospelih, a neplaćenih obaveza.
Član 5. TROŠKOVI
Sve takse, poreze, davanja i troškove (u prilogu 1. ovih OUP) a koji mogu nastati u momentu zaključenja odnosno za vreme trajanja ugovora ili u vezi sa njegovim raskidom ili istekom, padaju na teret primaoca lizinga. Primalac lizinga se obavezuje da izmiri sve troškove za koje se bude teretio davalac lizinga a koje prouzrokuje primalac lizinga ili osoba kojoj je primalac lizinga predao na korišćenje predmet lizinga, bez obzira kada davalac lizinga bude upoznat sa postojanjem ovih troškova.
Član 6. PREUZIMANJE PREDMETA LIZINGA / GARANCIJA PROIZVOĐAČA ZA ISPRAVNOST PREDMETA LIZINGA
6.1. Primalac lizinga se obavezuje da, na svoj rizik i o svom trošku, od isporučioca preuzme predmet lizinga na dogovorenom mestu i u dogovoreno vreme. Primalac lizinga snosi sve troškove prevoza predmeta lizinga i osiguranja prevoza koji nastanu nakon što primalac lizinga primi poziv za preuzimanje predmeta lizinga.
6.2. Primalac lizinga i isporučilac će prilikom predaje sačiniti zapisnik o primopredaji sa opisom svih eventualnih nedostataka predmeta lizinga. Nakon potpisivanja zapisnika o primopredaji, isključena je svaka odgovornost za materijalne nedostatke na strani davaoca lizinga, uključujući i skrivene mane na stvari. Potpisom zapisnika o primopredaji, na primaoca lizinga prelaze sva zakonska prava u odnosu na materijalne nedostatke stvari prema proizvođaču i/ili isporučiocu predmeta lizinga, kao i sva prava koja proizilaze iz garancije proizvođača predmeta lizinga. Xxxx xx primalac lizinga odabrao predmet lizinga i isporučioca i neposredno sa njim ugovorio cenu i uslove isporuke, za sve materijalne nedostatke na predmetu lizinga odgovora isključivo isporučilac , te će u skladu sa xxx sve prigovore i zahteve koji se odnose na eventualne nedostatke predmeta lizinga (uključujući ali se ne ograničavajući samo na nedostatke u konstrukciji, izradi i materijalu, garantnom roku, atestiranju, instaliranju, montaži, obezbeđenju rezervnih delova, skrivenim manama, redovnim i vanrednim servisima i slično), primalac lizinga upućivati direktno isporučiocu i/ili proizvođaču, uz obavezu obaveštavanja davaoca lizinga.
6.3. U slučaju materijalnih nedostataka na predmetu lizinga, primalac lizinga se obavezuje da neće od davaoca lizinga zahtevati povraćaj uplaćenih rata lizing naknade i učešća, nezavisno od toga da xx xx predmet lizinga koristio, odnosno da xx xx usled nedostatka na predmetu lizinga ili skrivenih mana bio faktički onemogućen da predmet lizinga upotrebljava.
Član 7. REGISTRACIJA PREDMETA LIZINGA
7.1. Primalac lizinga se obavezuje da na xxx preuzimanja predmeta lizinga od isporučioca, predmet lizinga osigura polisom obaveznog osiguranja od autoodgovornosti i registruje (prva registracija), kao i da u roku od najviše 8 (osam) xxxx od xxxx preuzimanja predmeta lizinga, dokaze o izvršenoj registraciji (elektronski ispis saobraćajne dozvole, kopiju xxxxxx obaveznog osiguranja od autoodgovornosti i kopiju registarske nalepnice) dostavi davaocu lizinga. Ispunjenje ove obaveze predstavlja bitan elemenat ugovora o lizingu.
7.2. Primalac lizinga se obavezuje da izvrši tehnički pregled vozila i da najmanje 8 (osam) xxxx pre isteka registracije, radi izdavanja ovlašćenja za produženja registracije, davaocu lizinga dostavi kopiju obnovljene xxxxxx xxxxx osiguranja sa ugovorenim važenjem za narednu godinu trajanja lizinga, kao i dokaz o svim izmirenim dotadašnjim obavezama po osnovu xxxxxx xxxxx osiguranja za prethodnu godinu trajanja lizinga. Kao dokaz o izmirenim obavezama po osnovu ugovora x xxxxx osiguranju prihvatiće se isključivo originalni dokument izdat xx xxxxxx osiguravača.
7.3. Primalac lizinga se obavezuje da najkasnije do xxxx isteka registracije izvrši njenu obnovu, kao i da davaocu lizinga, u roku od 8 (osam) xxxx, o tome dostavi dokaze (elektronski ispis saobraćajne dozvole, kopiju xxxxxx obaveznog osiguranja od autoodgovornosti i kopiju registarske nalepnice). Sve troškove vezane za tehnički pregled i registraciju predmeta lizinga, za vreme trajanja ugovora, snosiće primalac lizinga.
7.4. Primalac lizinga je saglasan da davalac lizinga nema obavezu da izda ovlašćenje radi produženja registracije u slučaju da primalac lizinga ne ispuni sve svoje obaveze iz ovog člana, kao ni u slučaju da primalac lizinga nije platio sve dospele rate lizing naknade i/ili druge dospele novčane obaveze iz i po osnovu ugovora.
Član 8. OSIGURANJE
8.1. Osim ukoliko se ugovorne strane drugačije ne dogovore, za sve vreme trajanja ugovora primalac lizinga kao ugovarač osiguranja snosi neposredno sve troškove osiguranja, i obavezan je da sa osiguravajućim društvom odobrenim xx xxxxxx davaoca lizinga, za predmet lizinga i u korist davaoca lizinga kao osiguranika zaključi ugovor o obaveznom osiguranju od autoodgovornosti, ugovor o potpunom xxxxx osiguranju koje pokriva rizike koji dovode do delimičnog ili totalnog oštećenja ili uništenja vozila, krađe, utaje, kao i ugovor o obaveznom osiguranju putnika u javnom prevozu u skladu sa propisima koji regulišu oblast obaveznog osiguranja u saobraćaju.
8.2. Primalac lizinga je u obavezi da davaocu lizinga dostavi fotokopiju xxxxxx xxxxx osiguranja predmeta lizinga najkasnije na xxx preuzimanja predmeta lizinga, odnosno u slučaju produženja xxxxx osiguranja, najkasnije na xxx
izdavanja ovlašćenja za registraciju vozila, zajedno sa originalnom potvrdom osiguravača o svim izmirenim obavezama po osnovu prethodne xxxxx xxxxxx.
8.3. Primalac lizinga je obavezan xx xxxxxx osiguranja (xxxxx, obavezno osiguranje od autoodgovornosti i obavezno osiguranje putnika u javnom prevozu) obnavlja bez i jednog xxxx prekida osiguranja i da redovno plaća premije osiguranja, odnosno da dokaz o zaključenoj polisi obaveznog osiguranja dostavlja davaocu lizinga u roku od 8 (osam) xxxx od xxxx zaključenja.
8.4. Primalac lizinga će dokumentaciju za korišćenje predmeta lizinga (saobraćajnu dozvolu, kao i sva ostala dokumenta) držati isključivo kod sebe, a ne u predmetu lizinga. U slučaju nastanaka štete (npr. krađe), a istovremeno i nemogućnosti ostvarivanja prava po osnovu osiguranja zbog neposedovanja dokumentacije, za xxxxx xx odgovoran isključivo primalac lizinga, koji će nastalu štetu u celosti naknaditi davaocu lizinga.
8.5. Ukoliko primalac lizinga ne ispunjava obaveze prema osiguravaču preuzete ugovorima o osiguranju, davalac lizinga zadržava pravo da izmiri dospele obaveze, nakon xxxx xx primalac lizinga xxxxx da davaocu lizinga nadoknadi troškove koje je imao po xxx osnovu, i u tu svrhu davalac lizinga može upotrebiti sva sredstva obezbeđenja data po osnovu ugovora.
8.6. Svojim potpisom na ovim OUP primalac lizinga potvrđuje da je u celosti upoznat sa svim uslovima osiguranja i procedurama osiguravača, te iste u svom interesu i interesu davaoca lizinga bezuslovno prihvata i obavezuje se na njihovo poštovanje u potpunosti i obavezuje se da će predmet lizinga koristiti u skladu sa uslovima osiguravača, u suprotnom xx xxxxx da davaocu lizinga naknaditi svu štetu nastalu postupanjem suprotno preuzetim obavezama.
Naplata štete iz osiguranja
8.7. U slučaju saobraćajne nesreće i oštećenja predmeta lizinga, primalac lizinga će bez odlaganja, o svom trošku, dopremiti predmet lizinga isključivo u najbliži ovlašćeni servis i dostaviti davaocu lizinga u pisanoj formi dokaz o podnetoj prijavi štete osiguravaču (dokaz o prijavi štete osiguravaču kod xxxx xx predmet lizinga xxxxx osiguran ili dokaz o prijavi štete osiguravaču kod xxxx xx drugi učesnik u nezgodi osiguran polisom obaveznog osiguranja od autoodgovornosti). Primalac lizinga se obavezuje da bez odlaganja preduzme sve potrebne radnje i mere u skladu sa uslovima osiguravača propisanim za postupak prijave, procene i likvidacije štete, da će biti prisutan prilikom sačinjavanja zapisnika o saobraćajnoj nezgodi xx xxxxxx MUP a, kao i da će obezbediti sve potrebne dokaze i svu potrebnu dokumentaciju o štetnom događaju neophodnu za podnošenje i ostvarenje odštetnog zahteva prema osiguravaču i odgovoran je davaocu lizinga za ispunjenje ove svoje obaveze.
8.8. U slučaju krađe predmeta lizinga, primalac lizinga se obavezuje da bez odlaganja podnese prijavu krađe najbližoj policijskoj stanici, kao i da prijavi nastanak osiguranog slučaja krađe osiguravaču kod xxxx xx predmet lizinga xxxxx osiguran. O krađi predmeta lizinga kao i o preduzetim radnjama, primalac lizinga će obavestiti davaoca lizinga u pisanoj formi, uz dostavu fotokopije potvrde o prijavljenoj krađi izdate xx xxxxxx MUP a i potvrde o prijavljenom osiguranom slučaju osiguravaču kod xxxx xx predmet lizinga xxxxx osiguran. Ukoliko vozilo xxxx xx krađa prijavljena ne bude pronađeno u roku od 30 xxxx od xxxx prijave krađe, primalac lizinga se obavezuje da davaocu lizinga dostavi fotokopiju potvrde nadležnog organa MUP a da ukradeni predmet lizinga nije pronađen. Davalac lizinga ima u xxx slučaju pravo da zaračuna ratu lizing naknade za korišćenje predmeta lizinga do poslednjeg xxxx u kalendarskom mesecu u kojem xx xxxxx do krađe predmeta lizinga, koji se utvrđuje na osnovu dostavljenih potvrda. U ovom slučaju, ugovor o lizingu prestaje na xxx isplate kompletne utvrđene sume osiguranja u skladu sa obračunom osiguravača.
8.9. U slučaju utaje predmeta lizinga, primalac lizinga se obavezuje da bez odlaganja podnese prijavu utaje najbližoj policijskoj stanici kao i nadležnom javnom tužilaštvu, da prijavi nastanak osiguranog slučaja utaje osiguravaču kod xxxx xx predmet lizinga xxxxx osiguran, kao i da u xxx postupku preduzima sve potrebne radnje i daje sva potrebna obaveštenja osiguravaču u postupku prijave, procene i likvidacije štete. O nastanku osiguranog slučaja utaje, primalac lizinga će bez odlaganja obavestiti davaoca lizinga u pisanoj formi, uz obaveznu dostavu potvrde o prijavljenoj utaji predmeta lizinga izdate xx xxxxxx MUP a, fotokopije dokaza o podnetoj krivičnoj prijavi nadležnom Javnom tužilaštvu i potvrde o prijavljenom osiguranom slučaju osiguravaču kod xxxx xx predmet lizinga xxxxx osiguran. Davalac lizinga ima u xxx slučaju pravo da zaračuna ratu lizing naknade do poslednjeg xxxx u kalendarskom mesecu u kojem xx xxxxx do utaje predmeta lizinga, koji se utvrđuje na osnovu dostavljenih dokumenata /potvrda, dok Ugovor o lizingu prestaje na xxx isplate kompletne utvrđene sume osiguranja u skladu sa obračunom osiguravača.
8.10. U slučaju konstatovanja nastupanja potpune (totalne) štete xx xxxxxx osiguravača, do prestanka ugovora dolazi kumulativnim ispunjenjem sledećih uslova: isplate kompletne utvrđene sume osiguranja u skladu sa obračunom osiguravača i prodaje havarisanog ostatka predmeta lizinga (olupine). U slučaju totalne štete, primalac lizinga ima pravo preče kupovine havarisanog ostatka predmeta lizinga (olupine) o čemu xx xxxx izjasniti pisanim putem. U ovom slučaju, davalac lizinga ima pravo da zaračuna ratu lizing naknade za korišćenje predmeta lizinga do poslednjeg xxxx u kalendarskom mesecu u kojem xx xxxxx do totalne štete na predmetu lizinga, koji se utvrđuje na osnovu dostavljenih dokumenata/potvrda.
8.11. U slučaju da pretrpljena šteta iz bilo kog razloga ne bude u celosti nadoknađena xx xxxxxx osiguravajućeg društva ili osiguravajuće društvo na osnovu uslova osiguranja nije dužno da isplati nastalu štetu, primalac lizinga se obavezuje da davaocu lizinga isplati ukupnu štetu i nadoknadi sve dodatne troškove, odnosno o svom trošku vrati predmet lizinga u prvobitno stanje (u slučaju delimične štete). Visinu štete će proceniti stručno lice koje odredi davalac lizinga, dok se primalac lizinga obavezuje da procenjeni iznos štete i sve troškove procene uplati na račun davaoca lizinga u roku od 8 xxxx od xxxx procene. Primalac lizinga se saglašava da se u svrhu naknade štete mogu koristiti sva sredstva obezbeđenja plaćanja iz ugovora.
8.12. Izjave o namirenju ovlašćen je da daje isključivo davalac lizinga, xxx xxxxxxx predmeta lizinga. Potpis izjave o namirenju (vansudskog poravnanja sa osiguravačem ili sličnog dokumenta kojim se osiguravač obavezuje da isplati
nastalu štetu) ne znači da je potraživanje davaoca lizinga prema primaocu lizinga po osnovu ugovora namireno u celosti.
8.13. Svi eventualni iznosi naknade materijalne štete kod totalnih šteta, krađe i utaje isplaćuju se neposredno davaocu lizinga, kao vlasniku predmeta lizinga, odnosno ovlašćenom serviseru u slučaju delimičnih šteta. U slučaju da je primalac lizinga iz svojih sredstava, usled potrebe hitnog postupanja, namirio troškove otklanjanja delimičnih šteta, davalac lizinga xx xxxxx prijema fotokopija dokaza o plaćenim troškovima po ovom osnovu, izdati saglasnost osiguravaču da iznos nastale štete isplati neposredno primaocu lizinga, uz uslov da je xx xxxxxx osiguravača doneto rešenje o isplati nastale štete, kao i da su servisne usluge izvršene u ovlašćenom servisu proizvođača predmeta lizinga.
8.14. Primalac lizinga je saglasan da davalac lizinga, xxx xxxxxxx predmeta lizinga, neće izdati saglasnost za isplatu nastale štete sve dok primalac ne ispuni sve dospele obaveze prema davaocu lizinga iz i po osnovu ugovora, kao i u slučaju da je servisiranje (otklanjanje delimične štete) izvršeno u neovlašćenom servisu, sa čime se primalac lizinga u potpunosti saglašava potpisom na ovim OUP.
Član 9. SREDSTVA OBEZBEĐENJA
9.1. U slučaju da davalac lizinga iskoristi neko od datih instrumenata obezbeđenja za ispunjenje obaveza, primalac lizinga / solidarni jemac je obavezan da najkasnije u roku od 3 (tri) xxxx od prijema zahteva davaoca lizinga dostavi adekvatne i ispravne instrumente obezbeđenja plaćanja kojima se zamenjuju iskorišćeni instrumenti.
Menice
9.2. Ako je primalac lizinga fizičko lice ugovara se obaveza da davaocu lizinga dostavi 1 (jednu) blanko solo menicu sa klauzulom „bez izveštaja“ i „bez protesta“, i isto tako potpisano odgovarajuće menično ovlašćenje (po jedno za svaku izdatu menicu), koje će primalac lizinga potpisati u svojstvu meničnog dužnika, kojom garantuje davaocu lizinga za ispunjenje svih obaveza iz i po osnovu ugovora o lizingu. Ako je primalac lizinga fizičko lice koje obavlja registrovanu delatnost ugovara se obaveza da davaocu lizinga dostavi 8 (osam) registrovanih blanko solo menica sa klauzulom „bez izveštaja“ i „bez protesta“, i isto tako potpisano odgovarajuće menična ovlašćenja (po jedno za svaku izdatu menicu), koje će primalac lizinga potpisati u svojstvu meničnog dužnika, kojom garantuje za ispunjenje svih obaveza iz i po osnovu ugovora o lizingu.
9.3. Svojim potpisom na ovim OUP, primalac lizinga ovlašćuje davaoca lizinga da u slučaju neplaćanja bilo kog dospelog iznosa po osnovu ugovora ispuni ovu menicu i u nju unese sve potrebne meničnopravne elemente uključujući i menični iznos koji odgovara dospelom a neplaćenom iznosu duga po osnovu ugovora, kao i da u svrhu naplate menice preduzme sve radnje predviđene propisima. Ugovorne strane se izričito sporazumevaju da postavljanjem zahteva i/ili preduzimanjem meničnih radnji xx xxxxxx davaoca lizinga ne dolazi do novacije ugovora o lizingu, odnosno obaveze primaoca lizinga iz ugovora o lizingu ne zamenjuju se meničnim obavezama. Primalac lizinga je izričito saglasan da se svako i sva sredstva obezbeđenja potraživanja davaoca lizinga iz ugovora o lizingu odnose i na potraživanja iz menica. Primalac lizinga se potpisom ugovora o lizingu neopozivo i bezuslovno odriče svih vanmeničnih prigovora protiv meničnog poverioca i njegovog zahteva za isplatu menice.
9.4. Ukoliko su ugovorne strane predvidele kao sredstvo obezbeđenja solidarno jemstvo, jemac platac je potpisom i preuzimanjem ovih OUP saglasan da davaocu lizinga dostavi menicu/e, i prihvata da se shodno tome primenjuju u celosti odredbe iz prethodnih stavova ovog člana.
Administrativna zabrana
9.5. Kao sredstvo obezbeđenja ispunjenja obaveze primaoca lizinga fizičkog lica po osnovu ovog ugovora, primalac lizinga će dostaviti davaocu lizinga potpisanu i pečatom overenu potvrdu poslodavca rešenje o administrativnoj zabrani, koje će svojeručno potpisati, a kojom ovlašćuje davaoca lizinga da u slučaju docnje sa izmirenjem obaveza iz i po osnovu ugovora o lizingu aktivira izdatu administrativnu zabranu i od poslodavca primaoca lizinga traži obustavu isplate zarade u korist davaoca lizinga, sve do potpunog namirenja utvrđenog duga. Primalac lizinga se obavezuje da bez odlaganja, u pisanoj formi, obavesti davaoca lizinga o bilo kojoj promeni poslodavca ili bilo kojoj drugoj promeni koja može biti od uticaja na valjanost izdate administrativne zabrane.
Solidarno jemstvo
9.6. Ugovorne strane mogu kao sredstvo obezbeđenja ispunjenja obaveza primaoca lizinga ugovoriti solidarno jemstvo. Ugovorne strane su saglasne da jemac odgovara kao jemac platac, odnosno davalac lizinga može zahtevati ispunjenje dospele obaveze iz ovog ugovora bilo od primaoca lizinga bio od jemca ili od obojice u isto vreme. Ugovorne strane su saglasne da se jemac platac obavezuje da će izvršiti sva dospela plaćanja davaocu lizinga, kao i da je davalac lizinga ovlašćen da radi naplate utvrđenog duga primaoca lizinga realizuje sredstva obezbeđenja izdata po osnovu datog jemstva kao i da u cilju naplate dospelog potraživanja pokrene postupak izvršenja na celokupnoj imovini kako primaoca lizinga tako i jemca platca.
9.7. Jemac je saglasan da ne može opozvati svoje dato jemstvo po ugovoru, sve do potpunog izmirenja svih obaveza iz i po osnovu ugovora.
Poravnanje / specijalno punomoćje
9.8. Primalac lizinga će advokatu po izboru davaoca lizinga izdati specijalno punomoćje, kojim će ga ovlastiti da u slučaju docnje sa ispunjenjem ugovornih obaveza, u njegovo ime i za njegov račun, zajedno sa davaocem lizinga sačini, potpiše, i nadležnom sudu podnese predlog u cilju zakazivanja ročišta na kome će sud na zapisnik primiti
poravnanje predlagača koje ima snagu izvršne sudske odluke. Ovakvim poravnanjem primalac lizinga će biti obavezan da usled neispunjenja obaveza predviđenih ugovorom, preda u državinu vozilo, kao i da u njegovo ime i za njegov račun pristupi na zakazano ročište i preduzme sve druge pravne radnje radi zaključenja sudskog poravnanja.
Član 10. ODRŽAVANJE / ODGOVORNOST ZA KORIŠĆENJE PREDMET LIZINGA
10.1. Primalac lizinga se obavezuje da o svom trošku i sa pažnjom dobrog domaćina pravilno održava predmet lizinga (redovno i vanredno održavanje), da obavlja sve potrebne popravke i servis i stalno vodi brigu o besprekornom, funkcionalnom i za okolinu bezbednom stanju predmeta lizinga u skladu sa uputstvom proizvođača, ugovorom i ovim OUP, i odgovara davaocu lizinga za svu štetu koja nastane zbog kršenja ove odredbe.
10.2. Održavanje i popravka predmeta lizinga mogu biti obavljeni isključivo u servisima isporučioca ili kod servisera ovlašćenih xx xxxxxx proizvođača predmeta lizinga koji su potvrđeni u garantnom listu ili servisnoj knjižici, uz obavezu upotrebe isključivo originalnih rezervnih delova. Davalac lizinga zadržava pravo da zahteva dostavljanje na uvid servisne knjižice u slučaju sumnje da se predmet lizinga ne servisira kod ovlašćenog servisera ili da se primalac lizinga ne pridržava obaveza iz ovog člana. Kršenje ove odredbe predstavlja bitnu povredu ugovora.
10.3. Ugradnja u predmetu lizinga dodatnih sredstva mehaničke zaštite, alarmnog uređaja i slične opreme, auto-gasni uređaj, kao i sve eventualne prepravke, promene, dograđivanja ili ugradnja bilo kojih dodatnih uređaja i opreme u/na predmetu lizinga, primalac lizinga može izvršiti isključivo uz prethodnu pisanu saglasnost davaoca lizinga i pisanu izjavu isporučioca da njihova ugradnja ne utiče na umanjenje ili gubitak garancije proizvođača na predmetu lizinga. Ugradnja dodatnih uređaja i opreme xxxx biti izvršena isključivo u ovlašćenom servisu proizvođača predmeta lizinga, tako da niti na jedan način ne utiče na funkcionalne i/ili estetske karakteristike predmeta lizinga. Primalac lizinga se obavezuje da o izvršenim radnjama bez odlaganja u pisanoj formi izvesti davaoca lizinga i preda mu odgovarajuća sredstva za deblokadu predmeta lizinga, odnosno dostavi davaocu lizinga kopije atesta o ispravnosti ugrađene opreme i drugu prateću dokumentaciju o izvršenim radnjama.
10.4. Primalac lizinga je u obavezi da kod gubitka registarske tablice, ključa od vozila, saobraćajne dozvole ili kod kartice, u pisanoj formi o tome obavesti davaoca lizinga i osiguravajuće društvo bez odlaganja, a najkasnije u roku od 3 (tri) xxxx. U ovom slučaju sve troškove zamene će snositi primalac lizinga.
10.5. Primalac lizinga je obavezan da koristi predmet lizinga u skladu sa važećim propisima, a u slučaju kršenja istih primalac lizinga odgovara za sve posledice koje iz toga nastanu i u vezi sa istim će platiti sve kazne i troškove. Ukoliko davalac lizinga, xxx xxxxxxx predmeta lizinga, usled krivice odnosno zbog nehata primaoca lizinga plati kaznu ili namiri drugu administrativnu obavezu kao što su putarina, doplatna/dnevna parking karte i slično, iznos plaćene obaveze, kao i učinjene troškove će staviti na teret primaoca lizinga, kao i ukoliko protiv davaoca lizinga i/ili njegovih zakonskih zastupnika bude pokrenut prekršajni ili drugi sudski, upravni, krivični ili vansudski postupak zbog radnje činjenja ili ne činjenja koja se može staviti u krivicu / nehat primaoca lizinga odnosno trećeg lica, davalac lizinga će od primaoca lizinga osim novčane kazne po osnovu odluke nadležnog organa, naplatiti i sve troškove na ime zastupanja/odbrane, takse, opomene i sve druge troškove nastale vođenjem postupka.
Član 11. PREGLEDANJE PREDMETA LIZINGA
Davalac lizinga ili osoba koju on odredi su ovlašćeni da u svako razumno vreme pregledaju predmet lizinga, a primalac lizinga je obavezan da davaocu lizinga omogući neometan pristup predmetu lizinga. U slučaju da primalac lizinga ne omogući pregled predmeta lizinga, davalac lizinga će bez odlaganja preduzeti sve raspoložive pravne radnje prema primaocu lizinga u skladu sa zakonom i ugovorom.
Član 12. DOCNJA / PRAVNE POSLEDICE
12.1. Ugovorne strane su saglasne da ispunjenje obaveza o roku predstavlja bitan elemenat ugovora o lizingu, iz kojih razloga se primalac lizinga obavezuje da, bez odlaganja, u pisanoj formi obavesti davaoca lizinga o svakoj očekivanoj ili već nastaloj docnji pri plaćanju, s xxx da se time ne vrši odlaganje dospelosti plaćanja obaveza primaoca lizinga.
12.2. Na sve dospele a neizmirene novčane obaveze primaoca lizinga, davalac lizinga će obračunavati zakonska zatezna kamata u skladu sa važećim propisima.
12.3. Ukoliko primalac lizinga padne u docnju sa ispunjenjem duže od 15 (petnaest) xxxx, davalac lizinga će krenuti sa procesom opominjanja i ispostavljaće primaocu lizinga opomenu na svakih 15 xxxx trajanja docnje. Ukoliko primalac lizinga i posle treće opomene koja se šalje preporučenom poštom sa povratnicom, ne ispuni svoje obaveze iz ugovora, ima se neopozivo smatrati da iz datih okolnosti proizilazi da primalac lizinga neće ispuniti ni buduće obaveze koje su proistekle iz ugovora, a koje slede nakon obaveze koju nije uredno izvršio, te ugovorne strane saglasno ugovaraju da je davalac lizinga ovlašćen da jednostrano raskine ugovor.
Član 13. PRESTANAK UGOVORA O LIZINGU
Prestanak ugovora ispunjenjem odnosno protekom roka
13.1. Ugovorne strane saglasno utvrđuju da je ovaj ugovor o lizingu ugovor intuitu personae i da je namera ugovornih strana prilikom zaključenja ugovora o lizingu njegovo izvršenje u xxxxx ugovorenom vremenskom trajanju i obimu. Ugovor o lizingu po redovnom toku stvari prestaje da proizvodi pravno dejstvo protekom roka na koji je zaključen i ugovorne strane su saglasne da ne može doći do prećutnog obnavljanja ugovora.
Prestanak ugovora smrću / gubitkom poslovne sposobnosti
13.2. Ugovorne strane su saglasne da u slučaju smrti odnosno gubitka poslovne sposobnosti primaoca lizinga fizičkog lica, odnosno brisanjem usled smrti iz nadležnog registra fizičkog lica koje obavlja registrovanu delatnost (advokat, javni beležnik, poljoprivrednik, preduzetnik, i sl.) davalac xxxxxxx nema obavezu da ugovorni odnos nastavi sa naslednicima primaoca lizinga, te se ugovor o xxxxxxx ima smatrati raskinut danom smrti koji xx xxxx određen u izvodu iz matičnih knjiga umrlih.
13.3. U slučaju prestanak ugovora usled smrti / gubitka poslovne sposobnosti primaoca lizinga davalac lizinga neće zahtevati naknadu predviđenu u čl. 13. st.13.5. ovih OUP.
13.4. Danom nastupanja smrti / gubitka poslovne sposobnosti primaoca lizinga obaveza je naslednika / staratelja, odnosno lica koji neposredno koriste predmet lizinga da ga bez odlaganja predaju davaocu lizinga, na način definisan ovim OUP.
Jednostrani raskid ugovora
13.5. Davalac lizinga ima pravo raskida ugovora u slučaju povrede bilo koje odredbe ovog ugovora, i u slučaju raskida će preporučenim pismom s povratnicom obavestiti primaoca lizinga o jednostranom raskidu ugovora (obaveštenje o raskidu). Sledeće situacije predstavljaju razlog za raskid ugovora:
1) ako primalac lizinga odbije da od isporučioca preuzme predmet lizinga ili odbije da preuzme predmet lizinga koji je stavljen na raspolaganje nakon servisiranja;
2) ako primalac lizinga postupi suprotno preuzetim obavezama iz članova 1., 3. - 10. ovih OUP;
3) ako primalac lizinga daje ili xx xxx netačne podatke o upotrebi ili stanju predmeta lizinga;
4) ako primalac lizinga daje ili xx xxx netačne podatke o svojoj zaradi, prihodima i imovini i/ili ako se ustanovi da se imovinsko stanje primaoca lizinga bitno razlikuje od onog utvrđenog na osnovu datih podataka tako da sa saznanjem takvih podataka davalac lizinga ne bi zaključio ugovor;
5) ako je protiv primaoca lizinga pokrenut izvršni postupak, ili je pokrenut postupak brisanja iz nadležnog registra iz bilo kog drugog razloga osim zbog smrti;
6) svaka povreda preuzete obaveze xx xxxxxx primaoca lizinga i padanje u docnju pri plaćanju lizing naknade, premije osiguranja, naknade, troškova i svih drugih iznosa u skladu sa ugovorom i ovim OUP;
7) ako nastane totalna šteta, uništenje, krađa, gubitak ili dođe do utaje predmeta lizinga;
8) ako primalac lizinga prekine radni odnos ili promeni poslodavca, odnosno prestane ili dođe u situaciju koja može dovesti do prestanka njegovog poslovanja, ili proda, prenese ili na drugi način raspolaže značajnim delom svojih sredstava;
9) ukoliko je račun primaoca lizinga u blokadi duže od 15 xxxx neprekidno, a po poukama koje davaocu lizinga dostavi organizacija za prinudnu naplatu NBS;
10) svaka povreda xx xxxxxx primaoca lizinga ili trećeg lica u pogledu njihovih pojedinačnih obaveza i odgovornosti po ovom ugovoru i / ili po ugovorima kojim se reguliše osiguranje i instrumenti obezbeđenja;
11) ako primalac lizinga ne koristi i/ili ne održava predmet lizinga u skladu sa ugovorom;
12) iz drugih razloga predviđenih ovim ugovorom i zakonom.
13.6. U slučaju povreda ugovornih obaveza koje se mogu naknado ispuniti, Davalac lizinga će ostaviti primaocu lizinga primereni rok od 8 xxxx za ispunjenje dospele obavezu odnosno otklanjanja povrede ugovora. Ukoliko primalac lizinga u ostavljenom roku ne postupi u skladu sa zahtevom davaoca lizinga, ugovor se smatra raskinutim danom slanja obaveštenja o raskidu i xxxxx xx da bez odlaganja vrati o svom trošku predmet lizinga na mesto koje je u obaveštenju odredio davalac lizinga. Ukoliko primalac lizinga po prijemu obaveštenja o raskidu predmet lizinga ne preda davaocu lizinga, davalac lizinga će poslati poziv za povraćaj predmeta lizinga i obaveštenje o posledicama propuštanja kojim će ostaviti dodatni primereni rok za povraćaj predmeta lizinga.
13.7. Po proteku roka od 14 xxxx od xxxx zaključenja ovog ugovora a pre isteka roka na koji je ugovor zaključen, primalac lizinga može da jednostrano raskine ovaj ugovor o čemu treba blagovremeno da obavesti davaoca lizinga i da davaocu lizinga preda predmet lizinga. Na xxx predaje predmet lizinga, ugovorne xxxxxx xx sastaviti i potpisati zapisnik o primopredaji predmeta lizinga, i xxx xxx raskida ugovora xx xxxxxx primaoca lizinga uzeće se xxx vraćanja vozila koji je naveden u zapisniku.
Član 14. PRAVNE POSLEDICE PRESTANKA UGOVORA
14.1. Posledica prestanka ugovora je nastupanje obaveze na strani primaoca lizinga da bez odlaganja preda predmet lizinga davaocu lizinga u skladu sa ugovorom.
14.2. U slučaju prestanka ovog ugovora po bilo kom osnovu, primalac lizinga je u obavezi da prema davaocu lizinga izmiri sve dospele neplaćene obaveze po osnovu ugovora (glavnica, kamata i troškovi) i iznos nedospele glavnice.
14.3. Ugovorne strane su saglasne da primalac lizinga nema pravo na odštetne i regresne zahteve prema davaocu lizinga po osnovu već plaćenih rata lizing naknade, učešća i ostalih troškova učinjenih zaključno sa danom prestanka ugovora.
14.4. Ukoliko je po prestanku ugovora predmet lizinga vraćen davaocu lizinga, ugovorne strane su saglasne da će iznos nedospele glavnice davalac lizinga naplatiti iz primljene prodajne cene ili iz vrednosti predmeta lizinga predviđene novim ugovorom zaključenim sa novim primaocem lizinga. Ukoliko se po završenoj prodaji odnosno zaključenju novog ugovora utvrdi razlika između iznosa nedospele glavnice i postignute prodajne cene ili vrednosti predmeta lizinga predviđene novim ugovorom, istu razliku davalac lizinga će potraživati i naplatiti od primaoca u skladu sa konačnim obračunom. Ako se iz prodajne cene vraćenog predmeta lizinga namiri celokupan iznos nedospele glavnice, kao i sve dospele a neplaćene obaveze primaoca lizinga iz i po osnovu ugovora, i ostane višak sredstava davalac lizinga xx xxxx vratiti primaocu lizinga uplatom na njegov tekući račun.
14.5. U slučaju prevremenog raskida ugovora xx xxxxxx davaoca lizinga zbog povrede ugovora xxxx xx nenovčane prirode, kao i u slučaju jednostranog raskida ugovora xx xxxxxx primaoca lizinga, davalac lizinga može od primaoca lizinga da potražuje jednokratni iznos u visini od 2% ukupnog nedospelog ostatka duga (glavnica i kamata), a na osnovu konačnog obračuna.
14.6. Ukoliko po prestanku ugovora i sačinjavanju konačnog obračuna, davalac lizinga bude obavešten i / ili zadužen za plaćanje obaveze koja xx xxxxxxx za vreme važenja ovog ugovora, a posledica je radnje primaoca lizinga
/ trećeg lica, davalac lizinga ima pravo da se regresira od primaoca lizinga.
Član 15. POVRAĆAJ PREDMETA LIZINGA/ MESTO I VREME / TROŠKOVI
15.1. Primalac lizinga se obavezuje da po prestanka ugovora po bilo kom osnovu, predmet lizinga o svom trošku preda davaocu lizinga u besprekornom i za saobraćaj sigurnom stanju koje se može očekivati prema normalnim i uobičajenim okolnostima upotrebe, sa kompletnom standardnom opremom, tehničkom dokumentacijom i svim ključevima.
15.2. Ukoliko ugovorne strane se drugačije ne dogovore, primalac lizinga je obavezan da predmet lizinga preda na adresi sedišta davaoca lizinga, a vreme vraćanja predmeta lizinga određuje davalac lizinga. Prilikom primopredaje, ugovorne xxxxxx xx sastaviti zapisnik o primopredaji predmeta lizinga kojim će se utvrditi broj pređenih kilometara u trenutku vraćanja predmeta lizinga, svi vidljivi nedostaci na vozilu, dok će se stvarno stanje predmeta lizinga naknadno utvrditi xx xxxxxx ovlašćenog sudskog procenitelja.
15.3. Ukoliko je primalac lizinga izvršio određene promene na predmetu lizinga, ugrađena poboljšanja postaju vlasništvo davaoca lizinga i primalac lizinga nema pravo zahtevati nadoknadu tih troškova. Primalac lizinga u xxx slučaju može uspostaviti pređašnje stanje (uklanjanjem delova i / ili uređaja) u kome se predmet lizinga nalazio pri zaključenju ugovora o finansijskom lizingu, s xxx da se ne može umanjiti vrednost niti funkcionalnost predmeta lizinga.
15.4. Ako primalac lizinga ne vrati predmet lizinga na ugovoreni način, smatraće se da je isti otuđio, xxxx xx davalac lizinga ovlašćen da na trošak i rizik primaoca lizinga xxx organizuje povraćaj predmeta lizinga i izdavanje novih dokumenata i ključeva. U ovom slučaju obavezan je da davaocu lizinga ili osobi koju on odredi omogući xxxxxxxx xxxxxxx predmetu lizinga, odnosno obavezuje xx xx xxxx ometati postupak vraćanja predmeta lizinga, i u vezi sa xxx se odriče zahteva za naknadu štete, prava na prigovor na zahtev za plaćanje putnih troškova predstavnika davaoca lizinga ili osobe koju on odredi, kao i troškova oduzimanja odnosno vraćanja predmeta lizinga.
15.5. Primalac lizinga je obavezan da snosi trošak procene predmeta lizinga, i xxxxx xx davaocu lizinga da nadoknadi svu štetu procenjenu xx xxxxxx ovlašćenog stručnog lica (ovlašćeni procenjivač ili procenjivač osiguravajućeg društva koga odredi davalac lizinga).
15.6. Primalac lizinga xx xxxxx da snosi troškove nastale po osnovu pravljenja novih ključeva, registarskih tablica, odnosno izdavanja dokumenata neophodnih za upotrebu predmeta lizinga, ukoliko nisu vraćeni ili nedostaju.
15.7. Davalac lizinga nije xxxxx da nadoknadi a primalac lizinga se odriče prava da potražuje naknadu štete koja bi nastala zbog onesposobljavanja alarmnih i drugih uređaja, a koji su bili ugrađeni bez pisane saglasnosti davaoca lizinga, i koji su onemogućavali odvoženje predmeta lizinga.
15.8. Xxxxxxx lizinga nije odgovoran za lične stvari primaoca lizinga / trećeg lica koje se u trenutku predaje predmeta lizinga odnosno oduzimanja, nađu u predmetu lizinga.
Član 16. KONAČNI OBRAČUN
16.1. Konačni obračun sadrži celokupno dugovanje primaoca lizinga u skladu sa ovim ugovorom, koji dospeva istekom roka za plaćanje navedenog u konačnom obračunu, i za naplatu davalac lizinga ima pravo korišćenja svih raspoloživih sredstava obezbeđenja plaćanja, uključujući i jemstvo.
16.2. Davalac lizinga je ovlašćen da sačini konačni obračun, i u slučaju da po prestanku ugovora predmet lizinga mu ne bude predat.
16.3. Potpisom na ovim OUP primalac lizinga se saglašava da se prodaja predmeta lizinga izvrši u skladu sa trenutnim uslovima na tržištu, da davalac lizinga prodaju može poveriti trećem licu koje se bavi prodajom, kao i da se odriče prava da ističe prigovor na visinu postignute prodajne cene.
16.4. Kod prevremenog raskida ugovora o lizingu (osim u slučaju prevremene otplate predmeta lizinga), davalac lizinga će obračunati do tada izvršena plaćanja rata lizing naknada i svih ostalih plaćanja iz i po osnovu ugovora na osnovu kojih će sastaviti konačni obračun i isti poslati primaocu lizinga sa pozivom na plaćanje eventualno preostalih neizmirenih potraživanja iz ovog ugovora. Istekom navedenog roka za plaćanje, davalac lizinga je ovlašćen da aktivira sva postojeća sredstva obezbeđenja plaćanja obaveza primaoca lizinga.
16.5. U slučaju utaje, krađe ili nastanka totalne štete na predmetu lizinga, davalac lizinga će konačnim obračunom utvrditi eventualna dugovanja iz i po osnovu ugovora o lizingu uvećane za preostali iznos finansiranja u skladu sa planom otplate primaoca lizinga (bez obračuna ugovorene xxxxxx), koji iznos će biti umanjen za iznos isplaćene naknade štete xx xxxxxx osiguravača. Ukoliko se konačnim obračunom utvrdi potraživanje davaoca lizinga utvrđeni iznos obaveza primalac lizinga će platiti na osnovu konačnog obračuna, u roku navedenom konačnim obračunom. Ukoliko se konačnim obračunom utvrdi da su nakon namirenja potraživanja davaoca lizinga prema primaocu lizinga iz plaćene naknade štete xx xxxxxx osiguravača preostala novčana sredstva, ukupan iznos preostalih sredstava xxxx uplaćen primaocu lizinga na njegov tekući račun.
16.6. U slučaju finansiranja sa preostalom vrednošću, u xxxx xx ugovoren otkup predmeta lizinga odnosno zadržano pravo opcije, u slučaju da primalac lizinga ne iskoristi bilo koju od ponuđenih opcija, po isteku ugovorenog vremena trajanja lizinga, sačiniće se konačni obračun kojim će, osim dospelih a neplaćenih obaveza iz i po osnovu ugovora biti obračunata i eventualno utvrđena razlika između ugovorene preostale vrednosti predmeta lizinga i
postignute prodajne cene vraćenog predmeta lizinga ili vrednosti predmeta lizinga predviđene novim ugovorom zaključenim sa novim primaocem lizinga). Utvrđeni iznos obaveza primalac lizinga će platiti na osnovu konačnog obračuna, u roku navedenom konačnim obračunom. Ukoliko se konačnim obračunom utvrdi da su nakon namirenja potraživanja davaoca lizinga prema primaocu lizinga preostala novčana sredstva, ukupan iznos preostalih sredstava xxxx uplaćen primaocu lizinga na njegov tekući račun, koji će dostaviti davaocu lizinga.
Član 17. ZAŠTITA PODATAKA
17.1. Porsche Leasing SCG doo Beograd vrši obradu ličnih podatka prikupljenih od Primalaca lizinga, solidarnih jemaca i trećih xxxx xxxx koriste predmet lizinga na osnovu saglasnosti Davaoca lizinga u svrhu izvršenje ovog ugovora o lizingu, u skladu sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti. Porsche Leasing SCG doo Beograd kao članica Porsche grupacija vrši razmenu podataka sa svojim osnivačem Porsche Bank AG Austrija, koje društvo kao finansijska institucija registrovana u Austriji obezbeđuje adekvatan nivo zaštite tih podataka i primenjuje sve standarde predviđene propisima EU (GDPR). Prikupljanje podataka neophodan xx xxxxx za zaključenje ugovora o lizingu, te u slučaju da Primalac lizinga ili Jemac odbiju da pruže neophodne podatke o ličnosti, ugovor o lizingu neće biti moguće zaključiti, imajući u vidu da su ovi podaci neophodni za izvršenje ugovora.
17.2. Podaci koji se prikupljaju, čuvaju se 10 xxxxxx po isteku ugovora o lizingu, odnosno nakon potpunog ispunjenja ugovornih obaveza. U slučaju neispunjenja svih ugovornih obaveza Porsche Leasing SCG doo Beograd može prikupljene podatke čuvati do okončanja odgovarajućih sudskih postupaka.
PRAVA XXXX XXXX SE PODACI OBRAĐUJU U VEZI SA ZAŠTITOM PODATAKA O LIČNOSTI
17.3. Pravo na opoziv pristanka - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da opozove pristanak u svakom trenutku. Opoziv pristanka ne utiče na dopuštenost obrade xxxx xx vršena na osnovu pristanka pre opoziva. Pre davanja pristanka lice na koje se podaci odnose xxxx biti obavešteno o pravu na opoziv, kao i dejstvu opoziva. Opozivanje pristanka xxxx biti jednostavno, kao i davanje pristanka. Porsche Leasing SCG doo Beograd ne obrađuje podatke Primalaca lizinga, solidarnih jemaca i trećih xxxx xxxx koriste vozila na osnovu saglasnosti ovih lica, već u svrhu izvršenja ovog ugovora o lizingu.
17.4. Pravo na pristup - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da od Porsche Leasing SCG doo Beograd zahteva informaciju o tome da li obrađuje njegove podatke o ličnosti, xxxxxxx xxx podacima, kao i informacije o svrsi obrade, o vrstama podataka o ličnosti koji se obrađuju, o primaocu ili vrstama primalaca kojima su podaci o ličnosti otkriveni ili će im biti otkriveni, o predviđenom roku čuvanja podataka o ličnosti, ili ako to nije moguće, o kriterijumima za određivanje tog roka, o postojanju prava da se od rukovaoca zahteva ispravka ili brisanje njegovih podataka o ličnosti, prava na ograničenje obrade i prava na prigovor na obradu, o pravu da se podnese pritužba Povereniku, i o postojanju postupka automatizovanog donošenja odluke, uključujući profilisanje.
17.5. Pravo na brisanje - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da se njegovi podaci o ličnosti izbrišu xx xxxxxx rukovaoca. Porsche Leasing SCG doo xx xxxxx da bez nepotrebnog odlaganja izbriše prikupljene podatke u roku koji je napred naveden i u slučajevima kada podaci o ličnosti više nisu neophodni za ostvarivanje svrhe (izvršenje ugovora o lizingu) zbog koje su prikupljeni ili na drugi način obrađivani.
17.6 Obaveza obaveštavanja u vezi sa ispravkom ili brisanjem podataka, kao i ograničenjem obrade – Porsche Leasing SCG doo xx xxxxx da obavesti sve primaoce kojima su podaci o ličnosti otkriveni o svakoj ispravci ili brisanju podataka o ličnosti ili ograničenju njihove obrade u skladu sa zakonom, osim ako je to nemoguće ili zahteva prekomeran utrošak vremena i sredstava.
17.7. Pravo na ograničenje obrade - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da se obrada njegovih podataka o ličnosti ograniči xx xxxxxx rukovaoca ukoliko lice na koje se podaci odnose osporava tačnost podataka o ličnosti, u roku koji omogućava rukovaocu proveru tačnosti podataka o ličnosti, ukoliko je obrada je nezakonita, a lice na koje se podaci odnose se protivi brisanju podataka o ličnosti i umesto brisanja zahteva ograničenje upotrebe podataka, ukoliko rukovaocu više nisu potrebni podaci o ličnosti za ostvarivanje svrhe obrade, ali ih je lice na koje se podaci odnose zatražilo u cilju podnošenja, ostvarivanja ili odbrane pravnog zahteva, ukoliko lice na koje se podaci odnose je podnelo prigovor na obradu, a u toku je procenjivanje da li pravni osnov za obradu xx xxxxxx rukovaoca preteže nad interesima tog lica.
17.8. Pravo na prenosivost podataka - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da njegove podatke o ličnosti koje je prethodno dostavilo Porsche Leasing SCG doo Beograd primi od njega u strukturisanom, uobičajeno korišćenom i elektronski čitljivom obliku i ima pravo da ove podatke prenese drugom rukovaocu bez ometanja xx xxxxxx Porsche Leasing SCG doo Beograd kojem su ti podaci bili dostavljeni, ako je obrada je zasnovana na pristanku ili na osnovu ugovora i ako se obrada vrši automatizovano. Ovo pravo obuhvata i pravo lica da njegovi podaci o ličnosti budu neposredno preneti drugom rukovaocu xx xxxxxx rukovaoca kojem su ovi podaci prethodno dostavljeni, ako je to tehnički izvodljivo.
17.9. Pravo na prigovor - Ako smatra da je to opravdano u odnosu na posebnu situaciju u kojoj se nalazi, lice na koje se podaci odnose ima pravo da u svakom trenutku podnese Porsche Leasing SCG doo Beograd prigovor na obradu njegovih podataka o ličnosti. Rukovalac xx xxxxx da prekine sa obradom podataka o licu koje je podnelo prigovor, osim ako je predočio da postoje zakonski razlozi za obradu koji pretežu nad interesima, pravima ili slobodama lica na koji se podaci odnose ili su u vezi sa podnošenjem, ostvarivanjem ili odbranom pravnog zahteva. Lice na koje se podaci odnose ima pravo da u svakom trenutku podnese prigovor na obradu svojih podataka o
ličnosti koji se obrađuju za potrebe direktnog oglašavanja, uključujući i profilisanje, u meri u kojoj xx xxx povezano sa direktnim oglašavanjem. Ako lice na koje se podaci odnose podnese prigovor na obradu za potrebe direktnog oglašavanja, podaci o ličnosti ne mogu se dalje obrađivati u takve svrhe.
17.10. Automatizovano donošenje pojedinačnih odluka i profilisanje - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da se na njega ne primenjuje odluka xxxxxx isključivo na osnovu automatizovane obrade, uključujući i profilisanje, ako se xxx odlukom proizvode pravne posledice po to lice ili ta odluka značajno utiče na njegov položaj. Ovo pravo se ne primenjuje ako je odluka neophodna za zaključenje ili izvršenje ugovora između lica na koje se podaci odnose i Porsche Leasing SCG doo Beograd.
17.1 Pravo na pritužbu Povereniku - Lice na koje se podaci odnose ima pravo da podnese pritužbu
Povereniku za informacije od javnog značaja i zaštitu podataka o ličnosti Xxxxxxx xxxxxx Xxxxxxxxxx 00, 00000 Xxxxxxx
Telefon x000000000000, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx.xx,
ako smatra da je obrada podataka o njegovoj ličnosti izvršena suprotno odredbama Zakona o zaštiti podataka o ličnosti. Podnošenje pritužbe Povereniku ne utiče na pravo ovog lica da pokrene druge postupke upravne ili sudske zaštite.
Član 18. POSEBNE ODREDBE ZA PRIMAOCE LIZINGA I ZASTUPNIKE I POVEZANA XXXX XXXX SE NAĐU NA LISTAMA SANKCIONISANIH LICA XX XXXXXX MEĐUNARODNIH ORGANIZACIJA I/ILI ORGANA REPUBLIKE SRBIJE
18.1 Primalac lizinga svojim potpisom na ovom ugovoru potvrđuje prema svoj najboljem saznanju da niti on, niti privredno društvo koje zastupa, niti povezano društvo ili ili bilo koji od njegovih odgovornih direktora ili službenika, odnosno predstavnika :
(i) nije strana xxxx xx predmet bilo kakvih restrikcija u poslovanju (u daljem tekstu „strana sa ograničenjima“);
(ii) nije angažovan u bilo kojoj transakciji, aktivnosti ili ponašanju za koje se razumno očekuje da će dovesti do toga da bude označena kao Strana sa ograničenjima;
(iii) ne učestvuje u bilo kojoj transakciji, aktivnosti ili ponašanju koje može dovesti do kršenja primenljivih sankcija koje su predviđene odlukama međunarodnih organizacija ili Srbije;
(iv) nije primio obaveštenje ili je na neki drugi način upoznat xx xxxx kojim zahtevom, aktivnošću, sudskim ili drugim postupkom ili istragom u vezi sa Sankcijama međunarodnih institucija i/ili organa Republike Srbije;
(v) ne deluje u ime ili po nalogu bilo koje Ograničene strane u vezi sa predmetom lizinga koji je obuhvaćen ovim ugovorom.
18.2 Primalac lizinga se ovim sporazumno obavezuje Davaocu lizinga da :
(i) ne doprinosi ili na drugi način stavlja na raspolaganje svoje ukupne prihode ili bilo xxxx xxx tih xxxxxxx koje xxxxx po osnovu predmeta lizinga, direktno ili indirektno, ili ih poverava u korist bilo kog pojedinca ili entiteta radi finansiranju aktivnosti ili transfera, drugih transakcija ili ulaganja prema bilo koji Strani sa ograničenjima;
(ii) direktno ili indirektno ne finansira, u celini ili delimično, otplatu ili prevremenu otplate predmeta lizinga iz xxxxxxx xxxx potiču iz bilo koje transakcije ili aktivnosti koja uključuje Stranu sa ograničenjima; ili
(iii) ne učestvuju u bilo kojoj transakciji, aktivnosti ili ponašanju koje bi predstavljalo kršenje sankcija koja se primenjuju na njih; ili
(iv) ne učestvuje u bilo kojoj transakciji, aktivnosti ili ponašanju koje bi dovelo do toga da Porsche Leasing SCG doo ili drugi član Porsche grupacije prekrši bilo koju sankciju ili za koju može razumno očekivati da će doprineti xxx kršenju zbog čega bi se primalac lizinga mogao tretirati kao Strana sa ograničenjima.
18.3 Korišćenje xxxxxxx - Primalac lizinga se obavezuje da će obezbediti da ni jedno njegovo povezano lice neće :
(i) koristiti, pozajmljivati, doprinositi ili na drugi način stavljati na raspolaganje sav ili bilo koji xxx xxxxxxx iz bilo kog pozajmice ili druge transakcije predviđene Transakcionim dokumentom direktno ili indirektno:
(a) za bilo kakvo finansiranje ili omogućavanje bilo koje trgovinske, poslovne ili druge aktivnosti u meri u kojoj bi takvo finansiranje ili omogućavanje druge aktivnosti bile zabranjene sankcijama ili bi na drugi način prouzrokovale da bilo koja osoba prekrši sankcije,
(b) na bilo koji drugi način za koji se razumno očekuje da xx xxxx koja xxxxx, uključujući ali ne ograničavajući se na Primaoca lizinga, prekršiti bilo koju sankciju ili postati sankcionisana strana;
(ii) učestvovati u bilo kojoj transakciji kojom se izbegava, ili ima za cilj izbegavanje, ili krši ili pokušava da prekrši, direktno ili indirektno, bilo koje sankcije određene xx xxxxxx međunarodnih organizacija ili Srbije;
(vi) finansirati u celosti ili delimično iznose koji su u vezi u vezi sa Transakcionim dokumentom iz procedure koja proizilazi iz bilo koje akcije xxxx xx u vezi sa kršenjem Sankcijom;
18.4 Primalac lizinga će imati odgovarajuću kontrolu i procese dizajnirane da spreče bilo kakve aktivnost koje nisu u skladu xx xxxx navedenim.
18.5 Primalac lizinga će uspostaviti i održavati politike i procedure razumno pripremljene radi promocije i postizanja
usklađenosti sa propisanim sankcijama međunarodnih organizacija i organa Republike Srbije usklađenosti sa primenljivim sankcijama.
18.6 Definicije od značaja za xxxx navedene odredbe
„Strana sa ograničenjima“ označava svakog pojedinca ili entitet koji je: (i) naveden kao, u vlasništvu ili pod kontrolom (pošto su takvi uslovi, uključujući sve primenjive forme vlasništva i kontrole, definisani i tumačeni u važećim zakonima i propisima o sankcijama ili u bilo kom zvaničnom uputstvu u vezi sa takvim zakonima i propisima o sankcijama) lice koje se nalazi na listama sankcijama, (ii) vlada zemlju koja se sankcioniše, (iii) agencija ili instrument, ili entitet direktno ili indirektno u vlasništvu ili pod kontrolom, vlade sankcionisane zemlju,
(iv) sa prebivalištem ili se nalazi u sankcionisanoj zemlji, obavlja delatosti iz te zemlje ili je osnovan u skladu sa zakonom sankcionisane zemlje, (c) prema najboljem saznanju Primaoca lizinga ili matične kompanije meta sankcija, ili sa kojom koja saradnja Davaoca lizinga predstavljala kršenje sankcija.
„Sankcija“ označava ekonomsku ili finansijsku sankciju ili trgovinski embargo ili drugu zabranu u skladu sa zakonima o borbi protiv terorizma ili zakonima u vezi zabrane izvora koji regulišu ponašanje koje nameće, administrira ili sprovodi bilo koji organ za sankcije.
„Sankcionisana zemlja“ označava svaku zemlju ili drugu teritoriju xxxx xx predmet zajedničkog izvoznog, uvoznog, finansijskog ili investicionog embarga u vezi xx xxxx kojim sankcijama počev od datuma ovog sporazuma, uključujući Krim (xxxx xx definisano i tumačeno prema primenljivim propisima o sankcijama) nevladine kontrolisane strane u oblastima a Donjecka i Luganska u Ukrajini, Krimu, Kubi, Iranu, Severnoj Koreji i Siriji.
„Institucije za sankcionisanje“ označava (i) Sjedinjene Države, (ii) Savet bezbednosti Ujedinjenih nacija, (iii) Evropsku uniju ili bilo koju njenu državu članicu, (iv) Ujedinjeno Kraljevstvo (v) organe Republike Srbije ili (v) odgovarajuće vladine institucije bilo koje xx xxxx navedenih institucija uključujući, bez ograničenja, Trezor Njenog Veličanstva, Kancelariju za kontrolu strane imovine Ministarstva finansija SAD, Ministarstvo trgovine SAD, Stejt department SAD i bilo koju drugu agenciju vlade SAD.
„Sankcioni xxxxxx“ označava bilo koju od lista posebno određenih državljana ili određenih ili sankcionisanih pojedinaca ili entiteta (ili ekvivalenata) koje izdaje bilo koja institucija za sankcije, sa periodičnim izmenama, dopunama ili zamenama.
Član 19. OSTALE ODREDBE
19.1. Sve sporove između ugovornih strana i/ili trećih lica koji proisteknu iz ili u vezi sa ugovorom o lizingu, ugovorne xxxxxx xx pokušati da reše na xxxxx xxxxx, a u slučaju da to nije moguće spor će se izneti pred nadležni sud u Beogradu.
19.2. Moguća ništavost neke od odredbi ugovora ne povlači sa sobom ništavost celog ugovora, u ovakvom slučaju stranke će ništavu odredbu zameniti važećom, odnosno onom koja odgovara cilju i svrsi ugovora.
19.3. Ugovorne strane se potpisom na ovim OUP odriču prigovora promenjenih okolnosti koje su nastupile nakon potpisivanja ugovora.
19.4. Primalac lizinga i jemac potpisom ugovora potvrđuju da su pročitali, razumeli i prihvatili ove OUP, kao i da su lično preuzeli u dovoljnom broju primeraka ugovor o finansijskom lizingu i OUP.
Član 20. STUPANJE NA SNAGU UGOVORA
20.1. Za davaoca lizinga, ugovor stupa na snagu kumulativnim ispunjenjem sledećih uslova: a) jednokratnom uplatom troškova obrade zahteva; b) plaćanjem učešća; c) predajom sredstava obezbeđenja plaćanja; d) potpisivanjem ugovora o lizingu; e) preuzimanjem predmeta lizinga u korišćenje xx xxxxxx primaoca lizinga.
20.2. Danom potpisivanja ugovora o lizingu i ovih OUP, primalac lizinga / jemac preuzima sva prava i obaveze
koje iz ugovora proizlaze. Za Porsche Leasing SCG d.o.o. Beograd | ||
Davalac lizinga | Jemac - Jemac platac | Primalac lizinga |
(Potpis i pečat ako se koristi) | (Potpis i pečat ako se koristi) | (Potpis i pečat ako se koristi) |