UGOVOR BROJ:
UGOVOR BROJ:
o nabavci, isporuci i ugradnji elektromaterijala i opreme i izvoĊenju zemljišno-graĊevinskih radova u okviru projekta elektrifikacije romskog naselja u općini u cilju prikljuĉenja stambenih jedinica Roma na niskonaponsku elektrodistributivnu mrežu
Ovim Ugovorom se zasniva ugovorni odnos izmeĎu sljedećih ugovornih strana:
1. BOSNE I HERCEGOVINE, posredstvom MINISTARSTVA ZA LJUDSKA PRAVA I IZBJEGLICE, sa sjedištem u Sarajevu, Ulica Trg BiH broj 1, koga zastupa ministar, xx.xx. Xxxxx Xxxxxx, xxx ugovorne strane odgovorne za koordinaciju i monitoring cjelokupnog procesa rekonstrukcije komunalne infrastructure u okviru projekta “Stambeno zbrinjavanje Roma u BiH” (u daljem tekstu: MINISTARSTVO)
2. OPĆINE , sa sjedištem u , ulica , broj , koju zastupa Načelnik općine/opštine, kao ugovorne strane koja ima vodeću ulogu u cjelokupnom procesu realizacije ovog Ugovora (u daljem tekstu: IMPLEMENTATOR)
3. JAVNO PREDUZEĆE ELEKTROPRIVREDA , d.d. , koje zastupa Generalni direktor, i izvršni direktor za distribuciju, (u daljnje tekstu Elektroprivreda)
KAO NARUČILACA, sa jedne strane i
4. IZVOĐAČA/ ISPORUČIOCA , sa sjedištem u _ , ulica , broj , koga zastupa direktor, , kao izvoĎača radova i isporučioca opreme, (u daljem tekstu izvoĎač/ isporučilac).
KAO IZVOĐAČA/ ISPORUČIOCA, xx xxxxx xxxxxx
I VEZA UGOVORA
Član 1.
1.1. Odluka o izboru prioritetnih projekata iz oblasti stambenog zbrinjavanja Roma u BiH, koji će biti finansirani u 2012. godini, broj: 01-39-4554/12 od 6.12.2012. godine.
1.2. Memorandum o razumijevanju na realizaciji projekta „Stambeno zbrinjavanje Roma u BiH u 2012. godini“ zaključen xxxx 20.12.2012. godine.
1.3. Odluka Komisije za provoĎenje projekata iz oblasti stambenog zbrinjavanja Roma u BiH.
1.4. Ponuda IzvoĎača/ isporučioca broj: , od godine, xxxx xx rezultat odabira najpovoljnije ponude kroz zakonom propisanu proceduru javne nabavke, tender broj: , xxxx xxxx sastavni dio ovog Ugovora.
BITNI ELEMENTI UGOVORA (predmet, cijena i rokovi)
II PREDMET UGOVORA
Član 2.
2.1. Predmet ovog Ugovora je nabavka, isporuka i ugradnja elektromaterijala i opreme i izvoĎenje zemljišno graĎevinskih radova na elektrifikaciji romskog naselja u opštini/općini u cilju priključivanja stambenih jedinica Roma na elektrodistributivnu mrežu.
2.2. Popis korisnika pomoći, s adresama stambenih jedinica, sa kopijama pojedinačnih odobrenja za graĎenje, xxxx će stambeni objekti biti priključeni na elektrodistributivnu mrežu, čine sastavni je dio ovog Ugovora.
III VRSTA I OBIM USLUGE
Član 3.
3.1 Vrsta i obim radova te predmetnog elektromaterijala i opreme, odreĎeni su revidovanom projektnom dokumentacijom na osnovu koje je sprovedena zakonska procedura javne nabavke te prihvaćenom ponudom izvoĎača/ isporučioca xxxx xx sastavni dio ovog Ugovora, zakonskom regulativom standardima i pravilima struke iz oblasti aktivnosti izvoĎača/ isporučioca.
IV CIJENA I NAČIN PLAĆANJA
Član 4.
4.1. Ukupna cijena za nabavku i isporuku elektromaterijala i opreme, te za izvoĎenje zemljišno- graĎevinskih radova iz člana člana 2.1. Ugovora je fiksna i iznosi: KM (slovima: KM), sa obračunatim porezom na dodatnu vrijednost.
4.2. Cijenu iz prethodnog stava Općina će platiti u roku od 30 xxxx od xxxx prijema fakture IzvoĎača/ Isporučioca.
4.3. Faktura IzvoĎača/Isporučioca, xxxx biti potpisana i ovjerena xx xxxxxx Projekt menadžera općine, predstavnika Elektrodistribucije, te verifikovana xx xxxxxx monitora nadležnog regionalnog centra Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice BiH, kao dokaz da su elektromaterijal i oprema isporučeni prema Specifikaciji materijala iz Ponude.
4.4. Jedan primjerak fakture xxxx biti istovremeno dostavljen Ministarstvu, a ostali Implementatoru. Ministarstvo je dužno, posredsvom svog nadležnog regionalnog centra, svoj izvještaj o ispostavljenoj fakturi dostaviti implementatoru u roku od 7 xxxx od xxxx ispostavljanja iste. Iznos za plaćanje potpisan i ovjeren xx xxxxxx ovlaštenog lica Elektrodistribucije i Projekt menadžera općine može biti osporen u cjelosti ili njegov dio. Osporavanje se temelji na izvještaju Ministarstva. U xxx slučaju implementator može da isplati samo nesporni dio iznosa, a sporni dio će biti plaćen nakon postizanja sporazuma ugovornih strana oko problema koji je rezultirao sporom.
4.5. Cijenu iz prethodnog stava Općina će platiti u roku od 30 xxxx od xxxx od xxxx ispostavljanja fakture za isporučeni materijal.
4.6. Ispostavljena situacija IzvoĎača za izvedene graĎevinske radove xxxx biti potpisana i ovjerena xx xxxxxx Projekt menadžera općine i ovlaštenog nadzora nad izvoĎenjem radova na elektrifikaciji imenovanog xx xxxxxx Elektrodistribucije, te verifikovana xx xxxxxx Monitora Ministarsva za ljudska prava i izbjeglice BiH.
4.7. Jedan primjerak situacije xxxx biti istovremeno dostavljen Ministarstvu, a ostali implementatoru. Ministarstvo je dužno, posredsvom svog nadležnog regionalnog centra, svoj izvještaj o ispostavljenoj situaciji dostaviti implementatoru u roku od 7 xxxx od xxxx ispostavljanja iste. Iznos za plaćanje potpisan i ovjeren xx xxxxxx ovlaštenog nadzora nad izvoĎenjem radova na elektrifikaciji imenovanog xx xxxxxx Elektrodistribucije i Projekt menadžera općine može biti osporen u cjelosti ili samo njegov dio. Osporavanje se temelji na izvještaju Ministarstva. U xxx slučaju Implementator može da isplati samo nesporni dio iznosa, a sporni dio će biti plaćen nakon postizanja sporazuma ugovornih strana oko problema koji je rezultirao sporom.
4.8. Iznos od 10% od ukupno ugovorene cijene opštine zadržavaju do teničkog prijema i konačnog obračuna izvedenih radova a na ime Xxxxxxxxx za dobro izvršenje radova. Iznos od 10% od ukupno ugovorene cijene opštine/općine će platiti u roku od 30 xxxx po uspješno izvršenom tehničkom prijemu i konačnom obračunu izvedenih radova i dostavljanju bezuslovne bankarske garancije za dobro izvršenje radova xx xxxxxx izvoĎača/ isporučioca.
4.9. Naknada zbog kašnjenja iznosi 0,5% od ukupno ugovorene cijene za svaku sedmicu kašnjenja, pa do maksimalno 10% ukupno ugovorene cijene.
4.10. IzvoĎač xx xxxxx elektromaterijal i opremu iz člana 2 stav 2.1. isporučiti u , a radove izvesti na lokalitetu .
V ROKOVI
Član 5.
5.1. Rok za nabavku i isporuku elektromaterijala i opreme i izvoĎenje zemljanih i graĎevinskih radova iz člana 2. stava 2.1. Ugovora je (slovima ) kalendarskih xxxx od xxxx uvoĎenja u posao. O uvoĎenju u posao sačinjava se poseban Zapisnik, koji potpisuje ovlašteni predstavnik Elektrodistribucije i projekt menadžer opštine/općine, što se konstatuje u graĎevinskom dnevniku. Zapisnik o uvoĎenju u posao Implementator xx xxxxx dostaviti Ministarstvu u roku od 7 (xxxxx) xxxx od xxxx uvoĎenja u posao.
5.2. Bezuslovnu bankarsku garanciju za dobro izvršenje Ugovora u iznosu od 10 % ukupne ugovorene cijene, IzvoĎač xx xxxxx dostaviti Implementatoru, a kopiju Ministarstvu, sa danom potpisivanja Ugovora xx xxxxxx Ministarstva, odnosno najkasnije 10 (deset) xxxx od xxxx prijema zaključenog Ugovora. Bezuslovna bankarska garancija ostaje na snazi 28 kalendarskih xxxx xxxxx ugovorenog roka izvršenja Ugovora. Ukoliko izvoĎač ne izvede radove u ugovorenom roku xxxxx xx obezbijediti bezuslovnu bankarsku garanciju za period produženja Ugovora. Bezuslovna bankarska garancija xx xxxxx za stupanje na snagu ovog Ugovora.
5.3. Rok za izvršenje usluge iz člana 2. teče do xxxx izdavanja potvrde o generalnom završetku radova koju, po pismenoj obavijesti IzvoĎača, izdaje nadzor nad graĎenjem.
VI OBAVEZE MINISTARSTVA
6.1. Ministarstvo će vršiti monitoring procesa dodjele ugovora IzvoĎaču xx xxxxxx Implementatora u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama BiH, uključujući izradu tenderske dokumentacije, raspisivanje javnog konkursa, odabir najpovoljnije ponude,kao i procesa realizacije kompletnog Ugovora, u skladu sa dinamičkim planom.
6.2. Izvještaje o monitoringu procesa iz predhodnog stava, Ministarstvo će dostavljati Implementatoru.
6.3. Sektor za ljudska prava u Ministarstvu za ljudska prava i izbjeglice BiH je nositelj ukupne realizacije projekata i koordinator Projekta u Ministarstvu. Sektor za ljudska prava prati realizaciju projekata u skladu sa usvojenom Metodologijom i potpisanim Ugovorom.
6.4. Sektor za obnovu, razvoj, monitoring i regionalne centre će vršiti monitoring implementacije tehničke komponente na provoĎenju projekata za stambeno zbrinjavanje Roma u skladu sa propisanim procedurama definisanim u Priručniku za monitoring i ovim Ugovorom.
VII OBAVEZE OPĆINE-IMPLEMENTATORA
Član 7.
7.1. Implementator će IzvoĎaču na ime izvršene nabavke i isporuke elektromaterijala i opreme i izvoĎenje zemljanih i graĎevinskih radova platiti cijenu iz člana 4. na način predviĎen istim članom Ugovora.
7.2. Općina će imenovati osobu, Projekt menadžera na općinskom nivou, kao Koordinatora svojih aktivnosti po ovom Ugovoru i o tome pismenim putem izvjestiti ostale potpisnice Ugovora.
7.3. Općina izdaje potrebne saglasnosti i dozvole i rješava imovinsko-pravne odnose, u skladu sa zakonskom regulativom.
7.4. Općina osigurava trajno pravo uslužnosti lokacija i trasa.
7.5. Općina vrši generalno izviĎanje xxxxxx uz asistenciju BH MAC-a u pogledu opasnosti od mina i NUS-a, te po potrebi finansira deminiranje utvrĎenih rizičnih površina.
7.6. Općina je ugovorni organ u smislu Zakona o javnim nabavkama BiH, te u skladu sa xxx provodi procedure za odabir najpovoljnijeg ponuĎača za nabavku elektromaterijala i opreme ili izvoĎenje graĎevinskih radova u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama BiH.
7.7. Općina o svom trošku priprema, organizuje i vrši tehnički prijem radova i učestvuje u njemu.
7.8. Općina predaje bez naknade, elektroenergetske objekte, koji su predmet ugovora, sa pripadajućom tehničkom i finansijskom dokumentacijom u vlasništvo Elektrodistribucije.
7.9. Općina koordinira sve aktivnosti na lokalnom nivou i prati dinamiku realizacije projekta.
7.10. Općina kontaktira sve učesnike u realizaciji, uključujući i nosioce domaćinstava xxxx xx objekti predmet elektrifikacije, u cilju pružanja pomoći kod podnošenja zahtjeva za priključenje na NN elektromrežu, pribavljanje atesta o ispravnosti unutrašnjih instalacija i sl.
VIII OBAVEZE ELEKTRODISTRIBUCIJE
Član 8.
8.1. Elektrodistribucija će, u saradnii sa Općinom, uraditi projektni prijedlog za elektrifikaciju stambenih jedinica Roma, koji su predmet priključenja na NN elektromrežu, izdati prethodnu elektroenergetsku saglasnost za svaku stambenu jedinicu posebno.
8.2. Elektrodistribucija će o svom trošku uraditi izvedbeno-projektnu dokumentaciju, specifikaciju materijala i predmjer radova za elektrifikaciju predmetne lokacije.
8.3. Elektrodistribucija će zajedno sa Općinom izvršiti kvalitativni i kvanitativni prijem materijala, opreme i radova, prema specifikaciji iz Ugovora i to konstatovati Zapisnički.
8.4. Elektrodistribucija će izvršiti o svom trošku ugradnju elektromaterijala i opreme iz člana 2. Stav
2.1. Ugovora. Usluge iz ovog stava Elektrodistribucija će izvršiti stručno i kvalitetno, u skladu sa važećim zakonskim propisima iz oblasti elektrifikacije, pravilima i standardima struke, važećim na xxx zaključenja Ugovora.
8.5. Elektrodistribucija će izvršiti sva potrebna mjerenja i ispitivanja prije puštanja objekata pod napon.
8.6. Elektrodistribucija će vršiti o svom trošku stručni nadzor u toku izvoĎenja radova iz člana 2. Stav
2.1. Ugovora.
8.7. Elektrodistribucija se ovim Ugovorom ne obavezuje da izvrši priključenje stambenih jedinica Roma na elektrodistributivnu mrežu. POJEDINAČNO PRIKLJUČENJE će se regulisati posebnim
„UGOVOROM O PRIKLJUČENJU“.
8.8. Elektrodistribucija učestvuje u tehničkom prijemu radova i konačnom obračunu.
8.9. Elektrodistribucija je dužne sačiniti dinamički plan realizacije Ugovora, u dijelu koji realizuje.
8.10. Elektrodistribucija će novoizgraĎene elektroenergetske objekte preuzeti u vlasništvo bez naknade.
IX OBAVEZE IZVOĐAČA
Član 9.
9.1. IzvoĎač se obavezuje da će, za potrebe Naručilaca, isporučiti elektromaterijal i opremu, odgovarajućeg kvaliteta, prema specifikaciji, xxxx xx sastavni dio Ponude, te izvršiti zemljšno- graĎevinske radove.
9.2. Uz isporučeni elektromaterijal i opremu IzvoĎač xx xxxxx dostaviti podizvoĎačke ateste i podatke o tipskim ispitivanjima za svu isporučenu robu.
9.3. IzvoĎač xx xxxxx, na zahtjev naručioca, podnijeti potrebnu dokumentaciju o kvalitetu roba, potvrĎenu od stručne organizacije, te po zahtjevu Naručioca vratiti elektromaterijal i opremu koje nisu odovarajućeg kvaliteta.
9.4. IzvoĎač xx xxxxx izvoditi radove, sa pažnjom dobrog izvoĎača/ isporučioca, prema projektima, tehničkim propisima, normativima i pravilima i standardima struke i tehničkim zahtjevima.
9.5. IzvoĎač se obavezuje da radove iz predmeta ovog ugovora izvede stručno i kvalitetno, u skladu sa propisima i pravilima struke i prema predmjeru radova i Ponudi, xxxx xx sastavni dio Xxxxxxx.
X TEHNIČKI PRIJEM I KONAČAN OBRAČUN
Član 10.
10.1. Po završetku radova iz Xxxxxxx Xxxxxxxx organ xx xxxxx, po pismenoj obavijesti IzvoĎača radova da su radovi završeni, izdati Potvrdu o generalnom završetku radova.
10.2. Tehnički prijem sa vrši xx xxxxxx stručne Komisije koju imenuje Općina, a konačni obračun se vrši zapisnički xx xxxxxx predstavnika svih ugovornih strana.
10.3. Tehničkim prijemom se konstatuju svi relevantni podaci u vezi sa realizacijom Ugovora kao što su, da xx xx radovi izvedeni po Ugovoru, kvalitet radova, da xx xx otklonjeni nedostaci, xxx završetka radova i sl.
10.4. Konačnim obračunom se utvrĎuju meĎusobna finansijijska prava i obaveze potpisnica Ugovora, a posebno: vrijednost izvršenih radova prema ugovornoj cijeni, iznos isplaćen po privremenim situacijama iznos ispostavljene okončane situacije, konačni iznos koji IzvoĎač treba primiti ili vratiti prema nespornom dijelu konačnog obračuna, podatke da xx xx ispoštovan dogovoreni rok, a ako nije,
koliko iznosi prekoračenje, podatak koja strana, po kojem osnovu i u kojem iznosu zahtijeva eventualnu naknadu štete ili zatezne xxxxxx xxx i njihove sporne i nesporne iznose, problem o kome eventualno nije postignuta saglasnost predstavnika potpisnica Ugovora.
10.5. Danom potpisa Zapisnika o tehničkom prijemu, primopredaji i konačnom obračunu potpisnice Xxxxxxx su saglasne da xx xxxxxxxx tehničkog prijema, primopredaje radova i konačnog obračuna završen.
10.6. Ukoliko Zapisnik o konačnom obračunu radova nije osporen od nijedne potpisnice Xxxxxxx, smatraće se konačnim i po istom se vrši plaćanje u roku od 30 kalendarskih xxxx. U slučaju da bilo koja od potpisnica Ugovora ospori Zapisnik ili njegov dio, spor će se rješiti na način predviĎen članom
14. ovog Ugovora.
XI GARANTNI ROK
Član 11.
11.1. Garantni period za izvedene radove je 12 mjeseci, što potvrĎuje bankovna garancija za dobro izvršenje radova. Pod garancijom se podrazumjeva obaveza IzvoĎača da o svom trošku otkloni sve nedostatke koji xx xxxxxxx uslijed nesolidno izvedenih radova ili lošeg kvaliteta ugraĎenih materijala xx xxxxxx IzvoĎača.
11.2. Priroda i uzrok nastalih nedostataka u garantnom roku utvrĎuju zajednički i sporazumno predstavnici potpisnica Ugovora i to odmah po obavijesti /pozivu implementatora.
11.3. IzvoĎač xx xxxxx otkloniti sve utvrĎene nedostatke u roku do 10 (deset) xxxx po pismenom zahtjevu Implementatora i o tome pismeno obavijestiti Ministarstvo.
11.4. U slučaju da IzvoĎač ne otkloni nedostatke u zadanom roku, Naručitelji mogu ugovoriti otklanjanje utvrĎenih nedostataka sa drugim izvoĎačima, a za te troškove teretiti izvoĎača.
XII RASKID UGOVORA
Član 12.
12.1. Svaka od ugovornih strana može jednostrano raskinuti Ugovor i prije roka odreĎenog za njegovo ispunjenje, ako je iz okolnosti posla jasno da jedna od ugovornih strana neće moći ispuniti svoju obavezu i onda kada bilo koja ugovorna strana izjavi da svoju obavezu neće ispuniti.
12.2. Svaka od ugovornih strana može raskinuti Ugovor zbog toga što neka od ugovornih strana svoje dospjele obaveze ne ispuni ni u naknadno prihvatljivom roku za sve ugovorne strane. Ugovor se ne može raskinuti zbog neispunjenja neznatnog dijela obaveze. Kao neznatno neispunjenje smatraće se ono koje bitnije ne otežava ostvarivanje svrhe ovog ugovora.
12.3. Izjava o raskidu Xxxxxxx daje se pismeno.
12.4. Ugovorna stana xxxx xx osnovano, jednostrano raskinula Ugovor ima pravo na naknadu štete prema opštim pravilima obligacionog prava o naknadi štete.
12.5. Ugovorne strane koje su saglasnošću volja stvorile ugovorno „vezivanje“ mogu saglasnošću volja da ostvare ugovornu soluciju, odnosno izvrše sporazumni raskid ugovora, prilikom koje će se primjeniti pravila obligacionog prava o restituciji.
XIII ODGOVORNOST ZA ŠTETU
Član 13.
13.1. Ministarstva – donatori xx xxxx smatrati odgovornim za bilo kakve povrede ili štete nastale tokom implementacije projekta, xx xxxx snositi eventualne štete, posljedice zbog nezaključenja
ugovora usljed poništenja odluke o izboru ponuĎača ili zbog drugih nezakonitosti, postupka javne nabavke, koje za posljedicu imaju poništenje ili raskid ugovora.
XIV RJEŠAVANJE SPOROVA
Član 14.
14.1. Ugovorne strane su saglasne da sve eventualne sporove po ovom Ugovoru rješavaju sporazumno, a u suprotnom, ovim ugovorom se odreĎuje nadležnost Suda BiH u Sarajevu.
XV ZAKLJUČENJE UGOVORA
Član 15.
15.1. Ovaj Ugovor je sačinjen u 4 istovjetna primjeraka, od kojih svaka ugovorna strana zadržava za sebe po jedan primjerak.
15.2. Ovaj Xxxxxx se smatra zaključenim kad sve istovjetne primjerke Ugovora, potpišu ovlaštene osobe.
15.3. Izmjene i dopuna Xxxxxxx /aneksi/ važiće samo ako su sačinjene pismeno i propisno potpisane i ovjerene.
Ministarstvo za ljudska prava I izbjeglice BiH
xx.xx. Xxxxx Xxxxxx, ministar MP
Broj:
Sarajevo:
Javno preduzeće „Elektroprivreda BiH“d.d. Sarajevo Javno preduzeće „Elektroprivreda HZ HB“dd Mostar Mješoviti Holding Elektroprivreda Republike Srpske Direktor
MP
Broj:
Mjesto/xxxx:
OPĆINA IZVOĐAČ
Načelnik/Direktor Direktor
MP MP
Broj: Broj:
Xxxx: Mjesto/Xxxx: