MINIMALNA PONUDA
OT-OPTIMA TELEKOM d.d.
Bani 75/a, Buzin Zagreb
MBS: 040035070
OIB: 36004425025
MINIMALNA PONUDA
završavanja poziva u javnu komunikacijsku mrežu OT-Optima Telekom d.d.
(dalje u tekstu: Minimalna ponuda)
Zagreb, 01. srpnja 2013.
Temeljem Odluke Hrvatske agencije za poštu i elektroničke komunikacije (dalje u tekstu: HAKOM) u postupku analize tržišta završavanja (terminacije) poziva u odreĎenu javnu komunikacijsku mrežu na fiksnoj lokaciji od
28. svibnja 2013. godine (KLASA: UP/I-344-01/12-03/07; URBROJ: 000-00-00-00), OT-Optima Telekom d.d. (dalje u tekstu: OT ili Optima) odreĎen je operatorom sa značajnom tržišnom snagom na tržištu završavanja (terminacije) poziva u vlastitu javnu komunikacijsku mrežu koja se pruža na fiksnoj lokaciji.
Odlukom HAKOM-a Optimi su odreĎene regulatorne obveze:
- obveza pristupa i korištenja posebnih dijelova mreže;
- obveza nediskriminacije;
- obveza transparentnosti uz obvezu objave minimalne ponude uvjeta meĎupovezivanja;
- obveza nadzora cijena.
U cilju ispunjavanja svih regulatornih obveza, Optima 1. srpnja 2013. godine objavljuje izmijenjenu Minimalnu ponudu koja se primjenjuje od 1. kolovoza 2013. godine.
Ova Minimalna ponuda primjenjuje se na postojeće ugovore o meĎupovezivanju koje je sklopila Optima, te predstavlja temelj za sklapanje novih Ugovora o meĎupovezivanju za usluge meĎupovezivanja koje su predmet ove Minimalne ponude.
Sukladno Odluci Vijeća HAKOM-a od 11. prosinca 2013. godine (KLASA:UP/I-344-01/13-05/23; URBROJ:376- 11/13-04) Minimalna ponuda izmijenjena xx xxxx u odnosu na cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva u javnu nepokretnu komunikacijsku mrežu Optime, a koja cijena se primjenjuje od 1. siječnja 2014. godine.
Sukladno Odluci Vijeća HAKOM-a od 30. ožujka 2015. godine (KLASA:UP/I-344-01/14-03/14 URBROJ: 376-11- 15-12) Minimalna ponuda izmijenjena xx xxxx u dijelu naplate cijena usluge završavanja (terminacije) poziva u javnu nepokretnu komunikacijsku mrežu Optime, a koja cijene se primjenjuju od 1. travnja 2015. godine.
Sukladno Odluci Vijeća HAKOM-a od 30. ožujka 2015. godine (KLASA:UP/I-344-01/14-03/14 URBROJ: 376-11- 15-12) Minimalna ponuda izmijenjena je i usklaĎena sa regulatornim obvezama odreĎenim Optimi, a tako izmijenjena Minimalna ponuda primjenjuje se od 1. svibnja 2015. godine.
Sukladno Odluci Vijeća HAKOM-a od 28. svibnja 2015. godine (KLASA:UP/I-344-01/15-03/04 URBROJ: 376-11- 15-09) Minimalna ponuda izmijenjena je i usklaĎena u dijelu koji definira uvjete za uspostavu IP meĎupovezivanja. Uvjeti IP meĎupovezivanja definirani su dokumentom "Uvjeti IP međupovezivanja" xxxx xxxx sastavni dio Odluke Vijeća HAKOM-a te xx xxx takvi primjenjuju uz odredbe ove Minimalne ponude. Tako izmijenjena Minimalna ponuda primjenjuje se od 12. lipnja 2015. godine.
Sadržaj:
1. Opće odredbe 4
1.1. Definicija pojmova i kratica 4
2. Opseg Minimalne ponude uvjeta meĎupovezivanja 5
2.1. Osnovna usluga meĎupovezivanja 5
3. Tehnička realizacija meĎupovezivanja 5
3.1. Tehnička arhitektura meĎupovezivanja 5
3.2. Pristupne točke Optime 5
3.2.1. Pristupne točke za signalizacijski promet kod TDM povezivanja 5
3.2.2. Pristupne točke za govorni promet kod TDM povezivanja 6
3.2.3. Pristupne točke za signalizacijski i govorni promet kod IP povezivanja 6
3.3. Vrste i opis raspoloživih sučelja 6
3.3.1. Električne karakteristike E1 sučelja 6
3.3.2. Karakteristike STM-1 sučelja 6
3.3.3. Karakteristike Ethernet sučelja 7
3.4. Specifikacija protokola za meĎupovezivanje 7
3.5. Tehnička specifikacija signalizacijskog protokola 7
3.6. Sinkronizacija 7
3.7. Uspostava meĎupovezivanja 7
3.7.1. Testiranje veze meĎupovezivanja 8
3.7.2. Proširivanje opsega meĎupovezivanja 8
3.7.3. Promjene na hardware i software komponentama sustava meĎupovezivanja 8
3.7.4. Promjene u mreži 8
4. Cijena usluga, obračun, naplata i instrumenti osiguranja i odgovornost za štetu 9
4.1. Cijena usluga 9
4.2. Obračun i naplata 11
4.3. Odgovornost i naknada štete 12
5. Parametri kakvoće usluge meĎupovezivanja 12
6. Upravljanje, rad i održavanje usluge 12
6.1. Postupak sklapanja ugovora o meĎupovezivanju 12
6.2. Planiranje kapaciteta 13
7. Planiranje i naručivanje usluga meĎupovezivanja 13
7.1. Planiranje govornog i signalizacijskog prometa 14
7.2. Narudžba kapaciteta veza meĎupovezivanja 14
8. Dodatne usluge meĎupovezivanja 14
8.2. Usluga kolokacije 14
8.4. Uvjeti korištenja dodatnih usluga meĎupovezivanja 16
8.4.1 Uvodne odredbe 16
8.4.2. Obveze Optime 16
8.4.3. Obveze Operatora 16
8.4.4. Ograničenja u korištenju usluge 16
8.4.5. Primjerena zaštita 17
8.4.6. Planirani i izvanredni radovi 17
8.4.7. Intelektualno vlasništvo Optime 17
8.4.8. Odgovornost za štetu 17
8.4.9. Nedostupnost TK opreme 17
8.4.10. Uvjeti rada 18
1. Opće odredbe
1.1. Definicija pojmova i kratica
Operator - pravna ili fizička osoba koja pruža ili je ovlaštena pružati javnu komunikacijsku uslugu, ili davati na korištenje javnu komunikacijsku mrežu ili povezanu opremu
Pristup - omogućivanje dostupnosti opreme i/ili usluga drugom operatoru uz utvrĎene uvjete, na isključivoj ili neisključivoj osnovi, radi pružanja elektroničkih komunikacijskih usluga
Međupovezivanje (interkonekcija) - posebna vrsta pristupa ostvarenog izmeĎu operatora javnih komunikacijskih mreža, kojim se uspostavlja fizičko i/ili logičko povezivanje javnih komunikacijskih mreža jednog ili više različitih operatora, kako bi se korisnicima usluga jednog operatora omogućila meĎusobna komunikacija ili komunikacija s korisnicima usluga drugih operatora, ili pristup uslugama koje pružaju drugi operatori, pri čemu usluge mogu pružati meĎusobno povezane strane ili druge strane koje imaju pristup mreži
TDM povezivanje - povezivanje koje se ostvaruje putem digitalnih vodova koji koriste tehnologiju vremenskog multipleksiranja signala
IP povezivanje - povezivanje koje se ostvaruje korištenjem IP mrežnog protokola za prijenos podataka
Vod - podzemni ili nadzemni, žični, svjetlovodni ili srodni vod izmeĎu priključnih točaka elektroničke komunikacijske opreme s odgovarajućim sučeljima, bez funkcije prospajanja (komutacije)
Vod međupovezivanja – skup vodova signalizacijske, govorne ili kombinirane namjene izmeĎu operatora javnih komunikacijskih mreža koji služe za meĎupovezivanje
Točka razgraničenja – predstavlja fizički konektor na ODF-u, DDF-u ili ureĎaju preklopniku/usmjerivaču na kojem završava odgovornost jednog operatora i nakon kojeg počinje odgovornost drugog operatora za funkcionalnost voda izmeĎu mreža tih operatora
Pristupna točka – predstavlja fizičku lokaciju gdje postoji mrežna oprema operatora na kojoj se nalazi priključna točka za ostvarivanje pristupa komunikacijskoj mreži tog operatora
Signalizacijski vod (1x64kbit/s) –sastoji se od najniže funkcionalne razine (razina 1) u signalizacijskom SS7 sustavu. Predstavlja dvosmjerni prijenosni put za signalizaciju, a sastoji se od dva podatkovna kanala xxxx xxxx zajedno, ali u suprotnim smjerovima i istom brzinom. Digitalni signalizacijski vod sastoji se od digitalnih prijenosnih kanala i digitalnih centrala ili njihove terminalne opreme koja služi kao sučelje prema signalizacijskim terminalima. Digitalni prijenosni kanali mogu biti izvedeni digitalnim multipleksom signala 2048 kbit/s, koji ima strukturu sukladno definiciji iz ITU-T preporuke G.704. Vremenski razdjelnik (Time slot) za uspostavu signalizacijskog voda dogovara se izmeĎu Optime i korisnika. Signalizacijski vod služi za prijenos ISUP poruka.
DDF - engl. Digital Distribution Frame, digitalni distribucijski razdjelnik, fizička konstrukcija, ormar, stalak ili okvir koja grupira i nosi konektore koji terminiraju izvode bakrenih kablova koji dolaze s mrežne opreme smještene na toj lokaciji i/ili kablova koji dolaze xx xxxxx lokacije, te omogućuje povezivanje pojedinih konektora prespojenim bakrenim kabelima.
ODF – engl. Optical Distribution Frame, optički distribucijski razdjelnik, fizička konstrukcija, ormar, stalak ili okvir koja grupira i nosi konektore koji terminiraju izvode svjetlovodnih kablova koji dolaze s mrežne opreme smještene na toj lokaciji i/ili kablova koji dolaze xx xxxxx lokacije, te omogućuje povezivanje pojedinih konektora prespojenim svjetlovodnim kabelima.
SS7 – engl. Signaling System 7 – signalizacijski sustav broj 7 predstavlja signalni protokol za upravljanje pozivima
ASR – engl. Answer Xxxxxxx Xxxxx – omjer uspostavljenih poziva i broja pokušaja za uspostavom poziva prema mreži operatora u promatranom razdoblju
2. Opseg Minimalne ponude uvjeta međupovezivanja
Ovom Minimalnom ponudom uvjeta utvrĎuju se uvjeti i cijene pružanja usluge meĎupovezivanja operatorima koji temeljem općeg ovlaštenja imaju pravo pružati elektroničke komunikacijske usluge na tržištu Republike Hrvatske (dalje u tekstu: Operator). Na meĎunarodne operatore iz zemalja članica EU/EEA ova Minimalna ponuda primjenjuje se u dijelu cijena xxxx xx definirano točkom 4.1. ove Minimalne ponude.
2.1. Osnovna usluga međupovezivanja
Predmet ove Minimalne ponude je završavanje (terminacija) poziva samo u svrhu meĎupovezivanja.
Usluga završavanja (terminacije) poziva obuhvaća usluge meĎupovezivanja koje se nude na Pristupnoj točki Optime na kojoj Optima preuzima pozive predane xx xxxxxx drugih operatora usmjerene na vlastite zemljopisne brojeve. Usluga završavanja (terminacije) poziva obuhvaća samo govorni promet.
3. Tehnička realizacija međupovezivanja
3.1. Tehnička arhitektura međupovezivanja
MeĎupovezivanje (interkonekcija) je vrsta pristupa ostvarenog izmeĎu operatora kojim se uspostavlja fizičko i logičko povezivanje javnih komunikacijskih mreža operatora.
MeĎupovezivanje izmeĎu Operatora i Optime može se ostvariti putem veze izmeĎu dvije Pristupne točke, jedne locirane u mreži Operatora i druge locirane u Optima mreži. Dvije Pristupne točke su povezane putem Voda za meĎupovezivanje (Slika 1).
Operator
Pristupna točka
Pristupna točka
Optima
Vod međusobnog povezivanja
Slika 1. Shema meĎupovezivanja
3.2. Pristupne točke Optime
MeĎupovezivanje Optime i Operatora moguće je realizirati samo na Pristupnim točkama koje su definirane xx xxxxxx Optime.
Povezivanje preko pristupnih točaka koje nisu specificirane ovom Minimalnom ponudom, moguće je ostvariti prema komercijalnim uvjetima i nakon prethodno provedene analize pristupnih točaka Operatora na kojima Operator može izvesti meĎupovezivanje mreža, a s ciljem utvrĎivanja tehničkih mogućnosti i gospodarske izvedivosti meĎupovezivanja na takvim lokacijama.
3.2.1. Pristupne točke za signalizacijski promet kod TDM povezivanja
U svrhu razmjene signalizacijskog prometa, MeĎupovezivanje je moguće ostvariti korištenjem sljedeće Pristupne točke Optime za signalizacijski promet, do koje je Operator xxxxx osigurati pristup:
• Optima Zg Zagreb, Bani 75/a, Buzin
3.2.2. Pristupne točke za govorni promet kod TDM povezivanja
U svrhu razmjene govornog prometa, MeĎupovezivanje je moguće ostvariti korištenjem sljedeće Pristupne točke Optime za govorni promet, do koje je Operator xxxxx osigurati pristup:
• Optima Zg Zagreb, Bani 75/a, Buzin
3.2.3. Pristupne točke za signalizacijski i govorni promet kod IP povezivanja
U svrhu razmjene signalizacijskog i govornog prometa, MeĎupovezivanje je moguće ostvariti direktnim fizičkim spajanjem na IP nivou na lokaciji u Republici Hrvatskoj koju dogovore Optima i Operator, sukladno važećem dokumentu "Uvjeti IP međupovezivanja".
3.3. Vrste i opis raspoloživih sučelja
Točka razgraničenja nalazi se na Vodu za meĎupovezivanje, u pravilu na lokaciji pristupne točke Optime. Ona predstavlja granicu odgovornosti Optime i Operatora i ovisi o sučelju voda za meĎupovezivanje.
U slučaju korištenja E1 sučelja, Točka razgraničenja nalazi se na DDF električnim konektorima koji povezuju kraj prijenosnog voda sa opremom prijenosnog sustava Operatora ili davatelja usluge zakupa vodova.
U slučaju korištenja STM-1 sučelja, Točka razgraničenja nalazi se na ODF optičkim konektorima na koje se spaja prijenosni sustav Operatora ili davatelja usluge zakupa vodova.
U slučaju da Optimi realizacija meĎupovezivanja xxxx navedenim TDM sučeljima ne odgovara iz bilo kojeg razloga, Operator može zatražiti spajanje putem IP tehnologije za meĎupovezivanje.
U slučaju korištenja IP tehnologije za meĎupovezivanje, Točka razgraničenja nalazi se na Ethernet sučelju ureĎaja preklopnika/usmjerivača Optime.
3.3.1. Električne karakteristike E1 sučelja
Električne karakteristike E1 sučelja moraju biti u skladu sa ITU-T preporukom G.703. Za vezu opreme prijenosnog sustava i DDF konektora definiran je koaksijalni xxxxx xx impedancijom od 75 Ohm-a. Zaštitni sloj na koaksijalnom kabelu xxxx biti uzemljen putem DDF-a.
Maksimalno gušenje izmeĎu prijenosne opreme Operatora ili davatelja usluge zakupa vodova i prijenosne opreme Optime ne bi smio prelaziti 12 dB, mjereno na frekvenciji 17184 kHz.
Maksimalan "peak-to-peak jitter" na izlaznom otvoru xxxx biti u skladu sa ITU-T preporukom G.823/5.1.
3.3.2. Karakteristike STM-1 sučelja
Električne karakteristike STM-1 sučelja moraju biti u skladu sa ITU-T preporukom G.703.
Maksimalno gušenje izmeĎu prijenosne opreme Operatora ili davatelja usluge zakupa vodova i prijenosne opreme Optime ne bi smio prelaziti 12,7 dB, mjereno na 78 MHz.
Maksimalan peak-to-peak jitter na izlaznom otvoru xxxx biti u skladu sa ITU-T preporukom G.825.
Za optičko STM-1 sučelje (primarno S-1.1), optički signal meĎusobnog povezivanja xxxx ispuniti zahtijevanu masku iz ITU-T Preporuke G.957.
Minimalni optički povratni gubici xxxxxx S, uključujući bilo koji konektor, moraju biti u skladu sa ITU-T Preporukom G.957.
Maksimalan izlazni jitter će biti izmjeren sukladno ITU-T preporuci G.813 i xxxx zadovoljavati zahtjeve iz ITU-T preporuke G.813.
3.3.3. Karakteristike Ethernet sučelja
Karakteristike Ethernet sučelja moraju biti u skladu sa IEEE preporukama 802.3. Preferirana sučelja za meĎupovezivanje su:
• električno Fast Ethernet sučelje 100BASE-TX prema IEEE preporuci 802.3u
• optičko Gigabit Ethernet sučelje 1000BASE-LX prema IEEE preporuci 802.3z
3.4. Specifikacija protokola za međupovezivanje
Signalizacijsko povezivanje sa sustavom Operatora ostvaruje se putem signalizacijske veze s signalizacijskom pristupnom točkom u mreži Optime.
Prilikom TDM povezivanja, u svrhu uspostave meĎupovezivanja s Operatorom i podrške prometa koristi se ITU- T sustav signalizacije br. 7 (SS7) kojim se prenose ISUP poruke. MeĎupovezivanje mreže Optime i mreže Operatora xxxx xx izvršiti korištenjem signalizacijske mreže s mrežnim indikatorom podešenim na nacionalnu razinu NAT1 (NI=NAT1). Signalizacijska veza dimenzionira se na maksimalno opterećenje signalizacijskog voda po jednom smjeru od 0,2 Erlanga tijekom glavnog prometnog sata.
Prilikom IP povezivanja, u svrhu uspostave meĎupovezivanja s Operatorom i podrške prometa koristi se set standarda i protokola sukladno važećem dokumentu "Uvjeti IP međupovezivanja".
3.5. Tehnička specifikacija signalizacijskog protokola
Prilikom TDM povezivanja, referentne norme za ITU-T signalizacijsko sučelje br. 7 (SS7) su:
• MTP: ITU-T preporuke Q.701 (1993), Q.702 (1998), Q.703 (1996), Q.704 (1996), Q.705 (1993), Q.706
(03/1993), Q.707 (1998)
• ISUP: ISUP verzija 2 (bijela knjiga): ITU-T preporuke Q.761 (1993), Q.762 (1993), Q.763 (1993), Q.764 (1993), Q.850 (1998)
Prilikom IP povezivanja koristi se set standarda i protokola sukladno važećem dokumentu "Uvjeti IP međupovezivanja".
Naziv xxxxxx xxxx Optima koristiti za potrebe IP meĎupovezivanja: xxxxx.xxxxxx.xx.
3.6. Sinkronizacija
Mreže operatora moraju biti sinkronizirane u skladu sa odgovarajućim ITU-T preporukama (G.811, G.812).
3.7. Uspostava međupovezivanja
Uspostava meĎupovezivanja obuhvaća radnje poduzete prije početka usmjeravanja telekomunikacijskog prometa iz mreže Operatora prema mreži Optime putem Voda meĎupovezivanja, te predstavlja preduvjet za kasnije neometano korištenje funkcionalnosti usluga meĎupovezivanja.
Tijekom inicijalnog meĎupovezivanja bit će provedeni potrebni testovi interoperabilnosti. Svrha testiranja je potvrditi da su sustavi Operatora povezani preko Voda meĎupovezivanja u skladu s dogovorenim specifikacijama meĎunarodno priznatih normi.
3.7.1. Testiranje veze međupovezivanja
Optima i Operator će zajednički pregledati opremu za meĎupovezivanje radi usklaĎivanja s meĎunarodnim preporukama i normama.
Optima će Operatoru dostaviti detaljan prijedlog testova interoperabilnosti nakon usuglašavanja svih tehničkih parametara potrebnih za uspostavu meĎupovezivanja i provedbu testova.
Prilikom TDM povezivanja, testiranje funkcionalnosti usluga meĎupovezivanja bit će provedeno na temelju ITU- T popisa testova interoperabilnosti koji čine sljedeće norme:
• Message Transfer Part Level 2 (MTP L2): ITU-T preporuka Q.781
• Message Transfer Part Level 3 (MTP L3): ITU-T preporuka Q.782
• ISDN User Part, Basic Call (ISUP): ITU-T preporuka Q.784.1
• ISDN User Part, Supplementary Services (ISUP): ITU-T preporuka Q.788 Prilikom TDM povezivanja, potrebno je izvršiti sljedeće kategorije testova:
• testiranje 2Mbit/s grupa - testiranje kvalitete prijenosnog sustava tijekom 24 sata u skladu s ITU-T preporukom G.821, prije samog prospajanja grupa na komutacijske sustave,
• testiranje MTP 2 i MTP 3 – NNI SS7 testovi kompatibilnosti mreže (SS7 interoperabilni testovi, usmjeravanje, upravljanje sustavom), u skladu s ITU-T preporukama Q.781 i Q.782
• testiranje ISUP - UNI-UNI testovi mrežnih sučelja u obje mreže, u skladu s ITU-T preporukama Q.784 i Q.785
• testiranje end-to-end (ISDN) – UNI-UNI testovi različitih parametara
• testiranje prometnih i obračunskih zapisa
• testiranje usmjeravanja poziva
Prilikom IP povezivanja, testiranje funkcionalnosti usluga meĎupovezivanja bit će provedeno sukladno važećem dokumentu "Uvjeti IP međupovezivanja".
Nakon izvršenog testiranja, Optima i Operator će razmijeniti rezultate testova te ukloniti eventualno uočene nedostatke. Kao rezultat uspješne provedbe testova, Optima i Operator mogu potpisati Protokol o provedenim testovima, koji će sadržavati popis provedenih testova, uspješnost provedenih testova i obostranu verifikaciju provedenih testova.
3.7.2. Proširivanje opsega međupovezivanja
Ukoliko je potrebno proširiti dogovoreni opseg usluga MeĎupovezivanja dodatnim funkcionalnostima koje će uzrokovati značajnu promjenu signalizacije ili zahtijevaju značajne promjene signalizacijskih parametara, potrebno je provesti testiranje interoperabilnosti za nove funkcionalnosti.
3.7.3. Promjene na hardware i software komponentama sustava međupovezivanja
Testove interoperabilnosti potrebno je provesti u slučaju značajnih promjena hardware-a opreme Pristupnih točki. UvoĎenje nove opreme koja nije testirana prilikom inicijalnog MeĎupovezivanja (različiti proizvoĎači, vrsta opreme, verzija opreme) zahtijeva potpunu provedbu testova interoperabilnosti.
Naknadni testovi interoperabilnosti će se provoditi u slučaju značajnih promjena software-a na opremi Pristupnih točki ukoliko promjene mogu utjecati na proces poziva, kontrolu usluga ili bilježenje podataka o naplati, pod uvjetom da se promjene odnose na sučelje, a s ciljem provjere održane funkcionalnosti sučelja.
3.7.4. Promjene u mreži
Optima će Operatoru dostaviti podrobne informacije o planiranim promjenama u mreži Optime koje imaju utjecaj na pružanje usluge veleprodajnog završavanja poziva, i to 6 mjeseci prije navedenih promjena. Ako Optima i Operator postignu dogovor, rok može biti i kraći od 6 mjeseci.
U slučaju da Optima odluči ponuditi isključivo IP meĎupovezivanje, Optima će o istome obavijestiti Operatora najmanje godinu xxxx prije prelaska na isključivo IP meĎupovezivanje.
4. Cijena usluga, obračun, naplata i instrumenti osiguranja i odgovornost za štetu
4.1. Cijena usluga
Cijene završavanja (terminacije) prometa u mrežu Optime, odreĎene ovom Minimalnom ponudom, primjenjuju se na sve operatore s kojima Optima ostvaruje meĎupovezivanje na način opisan u točki 3. ove Minimalne ponude.
Sve cijene navedene u nastavku ove Minimalne ponude izražene su u kunama ili lipama bez poreza na dodanu vrijednost.
Viša tarifa:07:00 do 19:00 od ponedjeljka do subote, osim nedjelje i hrvatskih državnih praznika. Xxxx xxxxxx: ostalo vrijeme
Za razdoblje od 1.1.2013. do 31.07.2013., Operator plaća Optimi sljedeću naknadu:
Vrsta prometa | Viša tarifa (kn/min) | Xxxx xxxxxx (kn/min) |
Terminiranje prometa u javnu komunikacijsku mrežu Optime | 0,055 | 0,0275 |
Navedena cijena predstavlja cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva na regionalnoj razini u mrežu HT-a i ne odnosi se na pozive prema brojevima hitnih službi.
Za razdoblje od 1.8.2013. do 31.12.2013., Operator plaća Optimi sljedeću naknadu:
Vrsta prometa | Viša tarifa (kn/min) | Xxxx xxxxxx (kn/min) |
Terminiranje prometa u javnu komunikacijsku mrežu Optime | 0,055 | 0,0275 |
Navedena cijena predstavlja cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva na regionalnoj razini u mrežu HT-a i ne odnosi se na pozive prema brojevima hitnih službi. Primjenjuje xx xxx konačna cijena za sve EU/EEA operatore koji su s Optimom spojeni na način opisan u poglavlju 3. Optima zadržava pravo naplate tranzitnog xxxxxx za sve interkonekcije ostvarene izvan granica Republike Hrvatske.
Za razdoblje od 1.1.2014. do 30.06.2014., Operator plaća Optimi sljedeću naknadu:
Vrsta prometa | Viša tarifa (kn/min) | Xxxx xxxxxx (kn/min) |
Terminiranje prometa u javnu komunikacijsku mrežu Optime | 0,0387 | 0,0193 |
Navedena cijena predstavlja cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva na regionalnoj razini u mrežu HT-a i ne odnosi se na pozive prema brojevima hitnih službi. Primjenjuje xx xxx konačna cijena za sve EU/EEA operatore koji su s Optimom spojeni na način opisan u poglavlju 3. Optima zadržava pravo naplate tranzitnog xxxxxx za sve interkonekcije ostvarene izvan granica Republike Hrvatske.
Za razdoblje od 1.7.2014. do 31.12.2014., Operator plaća Optimi sljedeću naknadu:
Vrsta prometa | Viša tarifa (kn/min) | Xxxx xxxxxx (kn/min) |
Terminiranje prometa u javnu komunikacijsku mrežu Optime | 0,0223 | 0,0112 |
Navedena cijena predstavlja cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva na regionalnoj razini u mrežu HT-a i ne odnosi se na pozive prema brojevima hitnih službi. Primjenjuje xx xxx konačna cijena za sve EU/EEA operatore koji su s Optimom spojeni na način opisan u poglavlju 3. Optima zadržava pravo naplate tranzitnog xxxxxx za sve interkonekcije ostvarene izvan granica Republike Hrvatske.
Za razdoblje od 1.1.2015. do 31.3.2015, Operator plaća Optimi sljedeću naknadu:
Vrsta prometa | Viša tarifa (kn/min) | Xxxx xxxxxx (kn/min) |
Terminiranje prometa u javnu komunikacijsku mrežu Optime | 0,006 | 0,003 |
Navedena cijena predstavlja cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva na regionalnoj razini u mrežu HT-a i ne odnosi se na pozive prema brojevima hitnih službi. Primjenjuje xx xxx konačna cijena za sve EU/EEA operatore koji su s Optimom spojeni na način opisan u poglavlju 3. Optima zadržava pravo naplate tranzitnog xxxxxx za sve interkonekcije ostvarene izvan granica Republike Hrvatske.
Za razdoblje od 1.4.2015. Operator plaća Optimi sljedeću naknadu:
Vrsta prometa | Viša tarifa (kn/min) | Xxxx xxxxxx (kn/min) |
Terminiranje poziva u javnu komunikacijsku mrežu Optime započetih s A brojeva koji pripadaju nekom od nacionalnih ili EU/EEA operatora neovisno o mreži u kojoj je poziv započeo, pri čemu A broj xxxx biti vidljiv, ispravan i potpun.* | 0,006 | 0,003 |
* Navedena cijena predstavlja cijenu usluge završavanja (terminacije) poziva na regionalnoj razini u mrežu HT- a i ne odnosi se na pozive prema brojevima hitnih službi.
Za uslugu završavanja (terminacije) poziva u javnu komunikacijsku mrežu Optime započetih s A brojeva koji ne pripadaju nekom od nacionalnih ili EU/EEA operatora neovisno o mreži u kojoj je poziv započeo, te svih poziva započetih s A brojeva koji nisu vidljivi, ispravni i potpuni, primjenjuje se od 1.4.2015. cijena xxxx xx pravovremeno i sukladno ugovoru o meĎupovezivanju najavljena xx xxxxxx Optime drugoj ugovornoj strani.
Optima zadržava pravo naplate tranzitnog xxxxxx za sve interkonekcije ostvarene izvan granica Republike Hrvatske.
Naknada za priključenje usluge STM-1 sučelja za pristup 155 Mb/s
Pristup u mrežu, po priključnoj točki: | Cijena (kn bez PDV jednokratno) |
STM-1 sučelje 155 Mb/s | 10.000,00 |
Naknade za meĎusobno povezivanje i naknadne radove
Cijena (kn bez PDV) | |
Priprema pristupne točke | 18.500,00 kn jednokratno po svakoj pristupnoj točki |
Upravljanje pristupnom točkom | 10.500,00 kn po jednoj 2Mbit/s grupi jednom godišnje |
Promjena postavki meĎusobnog povezivanja | 1.500,00 kn po svakoj promjeni |
Uspostava signalizacije – jednokratno | 18.500,00 kn jednokratno po svakoj pristupnoj točki |
Korištenje signalizacije – godišnja naknada | 18.500,00 kn za jedan Signalizacijski vod |
Ukoliko Operator koji s Optimom već ima realizirano izravno TDM meĎupovezivanje podnese Optimi zahtjev za uspostavu IP meĎupovezivanja, IP meĎupovezivanje provesti će se na način da svaka strana samostalno snosi troškove uspostave IP meĎupovezivanja u svom dijelu mreže.
Naknade za kašnjenje u realizaciji usluge meĎupovezivanja
Operator ima pravo na isplatu naknade za kašnjenje u realizaciji usluge meĎupovezivanja, pod uvjetima iz članka 6.1. ove Minimalne ponude, ako se funkcionalno meĎupovezivanje ne uspostavi u roku od 60 xxxx, odnosno u roku od 75 xxxx od xxxx xxxx je Optima zaprimila potpuni zahtjev za pregovore. Kašnjenje nastupa prvi sljedeći xxx xxxxx isteka navedenog roka te se naknade računaju na sljedeći način:
Razdoblje kašnjenja | prvih deset xxxx | od jedanaestog xxxx pa sve do realizacije usluge |
Iznos naknade | 500,00 kn | 1.000,00 kn |
4.2. Obračun i naplata
Minimalni uvjeti obračuna i naplate koji su jednaki za sve Operatore:
Obračunski ciklus je kalendarski mjesec.
Svaka strana bilježi svoj dolazni i odlazni promet, radi meĎusobnog usklaĎivanja specifikacija ostvarenog prometa.
Svaka strana izdaje račun za svoja potraživanja najkasnije do 15 – tog u mjesecu koji slijedi nakon mjeseca u kojem je promet nastao. Dospijeće računa je 30 xxxx od xxxx izdavanja.
Operator može uložiti prigovor na račun u roku od 15 xxxx od xxxx izdavanja računa. Prigovor se ulaže pisanim putem, pri čemu Operator xxxx naznačiti dio iznosa računa na koji ulaže prigovor.
Operator koji ne podmiri dospjelo dugovanje unutar roka dospijeća plaćanja te ne prigovori na iznos dugovanja pisanim putem, bit xx xxxxx platiti zatezne xxxxxx sukladno važećim propisima.
Optima može zatražiti od Operatora odgovarajući instrument osiguranja plaćanja bilo u trenutku sklapanja ugovora o meĎupovezivanju bilo kada tijekom trajanja ugovora o meĎupovezivanju ukoliko Operator redovito ne podmiruje svoje dospjele obveze. Na zahtjev Optime, Operator xx xxxxx dostaviti Optimi jedan od sljedećih instrumenata osiguranja plaćanja po svom izboru:
- bankarska garancija neke od respektabilnih hrvatskih ili europskih banaka s minimalnim rokom od xxxxxx xxxx, s klauzulom „na prvi poziv“ i „bez pogovora“ Prije isteka roka važnosti bankarske garancije Operator je obvezan pružiti Optimi novu bankarsku garanciju.
- javnobilježnički ovjerene bjanko zadužnice, samo ukoliko je Operator pravna osoba ovlaštena za obavljanje djelatnosti u Republici Hrvatskoj
Iznos na koji glasi bankarska garancija odnosno zadužnica utvrdit će se u visini 50% razlike procijenjenog tromjesečnog interkonekcijskog prometa izmeĎu Optime i Operatora. Ovisno o stvarnom interkonekcijskom prometu razmijenjenom izmeĎu strana, navedeni iznosi mogu biti revidirani svaka tri mjeseca.
Ukoliko Operator redovito ne podmiruje svoje nesporne dospjele obveze, Optima zadržava pravo obustaviti isporuku usluga meĎupovezivanja i naplatiti sva svoja potraživanja iz dostavljenih instrumenta osiguranja plaćanja. U xxx slučaju Optima neće odgovarati za bilo kakvu štetu koja bi mogla nastati Operatoru uslijed prekida pružanja usluga meĎupovezivanja.
4.3. Odgovornost i naknada štete
Svaka ugovorna strana koja uzrokuje štetu dužna je naknaditi tu štetu drugoj ugovornoj strani, osim kada se dokaže da xx xxxxx nastala bez njezine krivnje.
Niti jedna ugovorna strana neće odgovarati za neimovinsku štetu, uključujući ali ne ograničavajući se na onu xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica materijalne štete, osim u slučajevima kada xx xxxxx prouzročena namjerno ili iz krajnje nepažnje.
Svaka ugovorna strana bit će odgovorna za štetu koja xx xxxxxxx njenim krajnjim korisnicima uslijed pružanja odnosno nepružanja usluga temeljem ugovora o meĎupovezivanju.
5. Parametri kakvoće usluge međupovezivanja
Za potrebe usluge terminiranja prometa u svojoj mreži, Optima se obvezuje osigurati stopu blokiranih ili neuspjelih poziva koja ne prelazi 2% na godišnjoj razini, za kvarove uzrokovane isključivo vlastitom mrežom.
Optima će uložiti razumne napore da izbjegne preopterećenje prometom u vlastitoj mreži, ali uslijed nepredvidivih okolnosti može doći do takvih privremenih problema u dijelu mreže.
U slučaju uočavanja situacija koje bi privremeno xxxxx ometati redovan protok prometa ili ugroziti očekivanu kakvoću u mreži Optime, Optima ima pravo primijeniti standardne mjere regulacije prometa, kako bi se ograničio utjecaj uočene situacije na kvalitetu usluge koju Optima pruža svojim korisnicima, kao i operatorima s xxxxxx xx meĎupovezana. Standardne mjere regulacije prometa primijenit će se ravnopravno na promet Optime i na promet Operatora. Optima i Operator će se meĎusobno izvijestiti o strategijama korištenja mjera regulacije prometa u svrhu zaštite kvalitete pružanja usluga u vlastitim mrežama. Prethodno navedena xxxxx blokiranih ili neuspjelih poziva na obuhvaća kvarove uzrokovane ovdje spomenutim standardnim mjerama regulacije prometa.
Optima je ovlaštena odstupiti od garantirane kakvoće usluge, te privremeno prekinuti pružanje usluge meĎupovezivanja, ukoliko je to neophodno zbog radova na mreži Optime, o čemu će pravodobno i bez odgode obavijestiti Operatora.
Ukoliko Operator ostvari veću količinu prometa od planirane i dogovorene s Optimom, to može imati utjecaja na prethodno definiranu kvalitetu usluge, te xx xxxx smatrati nedostatkom mreže Optime.
Poradi kontrole kakvoće usluge meĎupovezivanja, Optima i Operator mogu mjeriti i razmjenjivati Answer Seizure Ratio (ASR) parametar.
Pozivi generirani u mreži Operatora koji se usmjeravaju prema mreži Optime uvijek će sadržavati CLI parametar u neizmijenjenom i izvornom obliku. CLI predstavlja točan broj vezan uz terminalnu točku mreže Operatora iz koje poziv potječe.
6. Upravljanje, rad i održavanje usluge
6.1. Postupak sklapanja ugovora o međupovezivanju
Optima će udovoljiti svakom razumnom zahtjevu za osiguranjem pristupa u svrhu meĎupovezivanja.
Operator xx xxxxx dostaviti Optimi xxxxxx zahtjev kojim će specificirati usluge meĎupovezivanja koje zahtijeva, te uz isti priložiti sljedeće;
• presliku ovlaštenja odnosno potvrde za obavljanje djelatnosti elektroničkih komunikacijskih mreža i usluga izdanog xx xxxxxx nadležnog regulatornog tijela;
• izvadak iz registra Trgovačkog suda;
• popis lokacija na kojima se traži meĎupovezivanje;
• šestomjesečnu procjenu očekivanog prometa meĎupovezivanja.
Zahtjevi za sklapanjem Ugovora o meĎupovezivanju podnose se na sljedeću adresu: OT-Optima Telekom d.d.
Sektor za poslovanje s operatorima Bani 75/a, Buzin
10010 Zagreb,
Ili u elektroničkom obliku na adresu elektroničke pošte: xxxxxxxxx@xxxxxx-xxxxxxx.xx
Pregovori o sklapanju ugovora o meĎupovezivanju temeljem ove Minimalne ponude započet xx xxxx Operator dostavi potpuni zahtjev uključujući svu dokumentaciju navedenu u ovoj xxxxx 6.1. Pružanje usluga meĎupovezivanja iz ove Minimalne ponude započet će na način i u roku odreĎenim ugovorom o meĎupovezivanju. Dodatne usluge meĎupovezivanja koje nisu navedene u ovoj Minimalnoj ponudi predmet su dogovora izmeĎu Operatora i Optime na komercijalnoj osnovi.
Optima će odgovoriti na svaki razuman zahtjev za pristup u svrhu meĎupovezivanja u roku od 10 xxxx od xxxx zaprimanja potpunog zahtjeva. Optima će vratiti na dopunu svaki nepotpuni zahtjev, odnosno odbiti svaki zahtjev kojem ne može udovoljiti.
Optima će odgovoriti na svaki razuman zahtjev za uspostavom IP meĎupovezivanja i u roku od 6 mjeseci od zaprimanja navedenog zahtjeva objaviti uvjete IP meĎupovezivanja koje je prethodno dogovorila s Operatorom, u Minimalnoj ponudi, a istu početi primjenjivati nakon 30 xxxx od xxxx objave izmijenjene Minimalne ponude.
Optima će meĎupovezati mreže ili mrežnu opremu, odnosno realizirati funkcionalno TDM meĎupovezivanje u roku od 60 xxxx od xxxx zaprimanja potpunog zahtjeva za pregovore.
Optima će meĎupovezati mreže ili mrežnu opremu, odnosno realizirati funkcionalno IP meĎupovezivanje u roku od 75 xxxx od xxxx zaprimanja potpunog zahtjeva za pregovore, osim ukoliko prolongacija nije posljedica dogovora obje strane.
U slučaju kašnjenja u realizaciji usluge meĎupovezivanja do kojega xx xxxxx isključivo zbog greške Optime, Operator ima pravo na isplatu naknade za kašnjenje xxxx xx utvrĎena člankom 4.1. ove Minimalne ponude. Ako Operator podnositelj zahtjeva za uspostavu meĎupovezivanja nakon podnošenja zahtjeva odustane od zatražene usluge meĎupovezivanja, Optima ima pravo na naknadu troškova vezanih uz pripremu usluge meĎupovezivanja.
6.2. Planiranje kapaciteta
Optima će s Operatorom održavati redovne sastanke radi planiranja kapaciteta. Operator xx xxxxx Optimi, najmanje dva puta godišnje, a po potrebi i na zahtjev Optime i češće, dostaviti svoje planove kapaciteta.
Planiranje kapaciteta dostavljat će se na način i u formi xxxx xx odreĎeno u poglavlju 7 Minimalne ponude.
U slučaju da Operator treba proširiti svoje kapacitete, dostavlja xxxxxx zahtjev Optimi. Optima neće udovoljiti zahtjevu za proširenjem kapaciteta, ukoliko isti može ugroziti kontinuitet usluga Optime, odnosno ukoliko isti prema procjeni Optime značajno odstupa od planiranih kapaciteta istog Operatora.
7. Planiranje i naručivanje usluga međupovezivanja
Nakon sklapanja Ugovora o meĎupovezivanju, Operator je obavezan dostaviti inicijalni šestomjesečni plan kapaciteta Veze meĎupovezivanja po pojedinim relacijama meĎupovezivanja, te prometne podatke izražene u minutama i Erlanzima, prema specifikacijama navedenim u nastavku.
Konačni podaci o prometu, odnosno kapaciteti Veze meĎupovezivanja, bit će dogovoreni izmeĎu Operatora i Optime na temelju dostavljenih podataka, i činit će osnovu za planiranje i tehničku realizaciju meĎupovezivanja.
7.1. Planiranje govornog i signalizacijskog prometa
Nakon inicijalne uspostave Veze meĎupovezivanja Operator je obavezan Optimi redovito dostavljati predviĎanja kapaciteta Veze meĎupovezivanja i predviĎanja prometa, u svrhu optimalnog planiranja resursa potrebnih za pravodobno izvoĎenje radova na vezi meĎupovezivanja, prema specifikacijama navedenim u nastavku.
Planovi koje Operator dostavi Optimi čuvat će xx xxx tajni, te će biti korišteni samo u svrhu planiranja resursa mreže Optime neophodnih za očekivano kvalitetno upravljanje prometom na Vezi meĎupovezivanja.
Plan kapaciteta veza meĎupovezivanja isporučuje se u obliku tabele koja sadrži svaku relaciju veze meĎupovezivanja s definiranim brojem E1 vodova, na tromjesečnoj bazi, za 2 kalendarska kvartala.
Plan prometa na vezama meĎupovezivanja isporučuje se u obliku tabele koja sadrži svaku relaciju veze meĎupovezivanja s definiranom količinom prometa (izraženom u minutama), za smjer od Operatora prema Optimi, na mjesečnoj bazi, za 2 kalendarska kvartala.
Plan prometnog opterećenja za glavni prometni sat na vezama meĎupovezivanja isporučuje se u obliku tabele koja sadrži svaku relaciju veze meĎupovezivanja s definiranim prometnim opterećenjem (izraženim u Erlanzima) tijekom glavnog prometnog sata, za smjer od Operatora prema Optimi, na mjesečnoj bazi, za 2 kalendarska kvartala.
7.2. Narudžba kapaciteta veza međupovezivanja
Operator će Optimi dostavljati narudžbe za uspostavljanje novih kapaciteta na vezama meĎupovezivanja na temelju i u okvirima prethodno dostavljenih planova.
Narudžba kapaciteta treba sadržavati sljedeće podatke:
• relaciju veze meĎupovezivanja;
• količinu kanala za ostvarivanje poziva;
• planirani način povezivanja;
• adrese lokacija na kojima se vrši povezivanje;
• planirani datum realizacije i kontakt podatke za pojedine relacije.
Optima će po primitku narudžbe pristupiti realizaciji sukladno tehničkim mogućnostima.
Optima na izvanredni zahtjev Operatora može prihvatiti neplanirano povećanje kapaciteta veze meĎupovezivanja, u slučaju postojanja raspoloživih resursa i opravdane potrebe, te ako time u trenutku postavljanja zahtjeva ne stavlja u nepovoljan položaj ostale operatore s xxxxxx xxx nije ostvareno meĎupovezivanje.
8. Dodatne usluge međupovezivanja
8.1. Dodatne usluge međupovezivanja su:
- Usluga kolokacije opreme za meĎupovezivanje
8.2. Usluga kolokacije
Optima omogućava operatorima elektroničkih komunikacijskih mreža i usluga, koji imaju opće ovlaštenje za obavljanje javne govorne usluge u elektroničkoj komunikacijskoj mreži, korištenje usluge kolokacije Optime u pristupnim točkama Optime, prema komercijalnim uvjetima.
Usluga kolokacije omogućava Operatoru da u za to posebno opremljenom prostoru Optime može smjestiti svoj ormar (rack) u kojeg može instalirati telekomunikacijsku prijenosnu opremu. Xxxxxxx xx opremljen za napajanje opreme operatora električnom energijom, klimatizacijom, sigurnosnim sustavima (protupožarni), uz mogućnost pristupa Operatora u prostor za vrijeme radnog vremena ili izvan radnog vremena, uz prethodnu najavu.
Cijene jednokratnih i mjesečnih naknada za dodatne usluge
Kolokacija: Jednokratne i mjesečne naknade u HRK bez PDV-a
Kolokacija opreme | Jednokratna naknada | Mjesečna naknada za korištenje |
4 Rack Unit-a | 1.900,00 | 3.200,00 |
Osnovni/dodatni RU | 1.900,00 | 270,00 |
Osnovna/dodatna snaga (po kW) | 350,00 | |
TK polica | 550,00 | 0,00 |
Strujni preklopnik besprekidnog napajanja | 0,00 | 150,00 |
Prostor za smještaj ormara | U skladu s Odlukom Vijeća HAKOM-a od 30. ožujka 2015 godine (KLASA: UP/I-344- 01/14-03/14, URBROJ: 000-00-00-00) i Rješenjem Vijeća HAKOM-a od 29. rujna 2010. godine (KLASA: UP/I-344-01/10- 01/459, URBROJ: 000-00-00-00 NC/VŠ/IF) |
Naplata počinje od trenutka aktivacije usluge odnosno kolokacije opreme Operatora za meĎupovezivanje u prostor Optime.
U slučaju da Operator već ima kolociranu opremu za meĎupovezivanje u prostoru Optime, naplata usluge kolokacije započinje danom primjene ove Minimalne ponude o čemu će Optima i Operator sklopiti odgovarajući dodatak ugovoru o meĎupovezivanju.
Obračunski ciklus je kalendarski mjesec.
Račun se izdaje najkasnije do 15 – tog u mjesecu. Dospijeće računa je 30 xxxx od xxxx izdavanja.
Operator koji ne podmiri dospjelo dugovanje unutar roka dospijeća plaćanja te ne prigovori na iznos dugovanja pisanim putem, bit xx xxxxx platiti zatezne xxxxxx sukladno važećim propisima.
Optima može zatražiti od Operatora odgovarajući instrument osiguranja plaćanja za dodatne usluge meĎupovezivanja bilo u trenutku sklapanja dodatka ugovora o meĎupovezivanju kojim se ugovaraju dodatne usluge meĎupovezivanja ili nakon sklapanja tog dodatka ukoliko Operator redovito ne podmiruje svoje dospjele obveze za dodatne usluge meĎupovezivanja. Na zahtjev Optime, Operator xx xxxxx dostaviti Optimi jedan od sljedećih instrumenata osiguranja plaćanja po svom izboru:
- bankarska garancija neke od respektabilnih hrvatskih ili europskih banaka s minimalnim rokom od xxxxxx xxxx, s klauzulom „na prvi poziv“ i „bez pogovora“ Prije isteka roka važnosti bankarske garancije Operator je obvezan pružiti Optimi novu bankarsku garanciju.
- javnobilježnički ovjerene bjanko zadužnice, ukoliko je Operator pravna osoba ovlaštena za obavljanje djelatnosti u Republici Hrvatskoj
Iznos na koji glasi bankarska garancija odnosno zadužnica utvrdit će se u visini ukupnog iznosa šest mjesečnih naknada za dodatne usluge meĎupovezivanja koje Operator koristi.
Ukoliko Operator redovito ne podmiruje svoje nesporne dospjele obveze, Optima zadržava pravo obustaviti dodatne usluge meĎupovezivanja i naplatiti sva svoja potraživanja iz dostavljenih instrumenta osiguranja
plaćanja. U xxx slučaju Optima neće odgovarati za bilo kakvu štetu koja bi mogla nastati Operatoru uslijed prekida pružanja usluge Kolokacije ili bilo koje druge usluge.
8.4. Uvjeti korištenja dodatnih usluga međupovezivanja
8.4.1 Uvodne odredbe
Optima utvrĎuje Uvjete korištenja za usluge zakupa prostora ili kolokacije opreme Operatora (dalje u tekstu: Kolokacija).
Usluga Kolokacije omogućuje Operatoru smještaj i uvjete rada aktivne i pasivne opreme (u daljnjem tekstu „TK oprema“) u prostoru Optime. Uslugu Kolokacije Operator je u mogućnosti koristiti u kombinaciji s drugim uslugama elektroničkih komunikacija iz Minimalne ponude Optime, ako su ispunjeni tehnički uvjeti.
8.4.2. Obveze Optime
Optima se obvezuje:
1. osigurati prostor za smještaj TK opreme u prostorijama Optime
2. osigurati rad TK opreme uz uvjete navedene u xxxxx 8.4.10.
3. omogućiti Operatoru pristup u svrhu postavljanja TK opreme kao i redovitog održavanja, uz prethodnu pravovremenu najavu, pristup u kolokacijski prostor Optime, tijekom ili izvan radnog vremena
8.4.3. Obveze Operatora
U svrhu montaže, Operator se obvezuje:
1. osigurati TK opremu koji će se instalirati u kolokacijski prostor Optime
2. snositi dodatne troškove opreme za montažu TK opreme i dodatnog prostora, zauzetog u ormaru, ukoliko TK oprema nije prilagoĎena za montažu u 19'' ormar
3. osigurati energetski privod od TK opreme do razvodne letve ili utičnice
4. osigurati TK privod od TK opreme do TK prespojnog polja u ormaru ili pristupnog ureĎaja u ormaru
5. osigurati uredno povezivanje xxxxxx xx način da se izbjegne paralelno voĎenje TK i energetskih xxxxxx ili da se naruši pristup i izgled dijelu ormara koji nije zauzet opremom Operatora te označiti xxxxxx
6. osigurati uzemljenje TK opreme na najbližu sabirnicu za uzemljenje
7. nakon montaže ukloniti sav otpad ili zaostale predmete i alate te okolinu ostaviti u prvobitnom stanju
8. ukloniti svu zaostalu ambalažu i otpad u za to predviĎene kontejnere (papir, plastika, stiropor, drvo i ostali otpad) u krugu zgrade, u suprotnom snosi troškove uklanjanja istih.
9. u slučaju požara monteri su dužni napustiti kolokacijski prostor Optime te obavijestiti prvu dostupnu kontakt osobu xx xxxxxx Optime
10. osigurati tehničku specifikaciju TK opreme koja uključuje:
- specifikaciju dimenzija ureĎaja (visina, dužina, širina i broj RU (rack unit-a) potrebnih za montažu),
- specifikaciju težine ureĎaja u [kg],
- specifikaciju napajanja ureĎaja (snaga, privod, sučelje),
- specifikaciju disipacije ureĎaja u [W] ili [BTU],
- specifikaciju sučelja za TK privode.
11. ukloniti TK opremu u roku od 15 xxxx xxxxx prestanka ugovora o meĎupovezivanju, u suprotnom Optima zadržava pravo na uklanjanje TK opreme i xxxxxx nije odgovoran za funkcionalnost istog, niti štetu koja može nastati kao posljedica uklanjanja.
U svrhu održavanja, Operator se obvezuje:
1. dati podatke o administrativnim i tehničkim kontakt osobama u radno i izvan radnog vremena
2. održavati TK opremu
3. osigurati popravak TK opreme u slučaju kvara
8.4.4. Ograničenja u korištenju usluge
Operatoru nije dozvoljeno
1. vršiti radove bilo koje vrste na opremi, fotografiranje ili snimanje opreme, osim ako ista nije vlasništvo Operatora. Fotografiranje ili snimanje opreme u vlasništvu Operatora dozvoljeno je uz prethodnu dozvolu Optime
2. unošenje hrane, pića, zapaljivih tvari (cigarete, šibice, upaljač) te drugih stvari koje mogu uzrokovati oštećenje bilo kakve vrste na opremi Optime
3. nekontrolirano stvaranje vode, vatre, dima, prašine ili smeća u kolokacijskom prostoru Optime
8.4.5. Primjerena zaštita
U slučaju pojave tehničkih problema koji utječu na funkcionalnost sustava ili usluga Optime te u slučaju da Operator krši zakon ili druge uvjete usluga, Optima ima pravo jednostrano obustaviti pružanje usluge kolokacije ili privremeno isključiti TK opremu Operatora.
8.4.6. Planirani i izvanredni radovi
Optima će poduzimanje planiranih (redovnih) radova za koje procjenjuje da mogu imati utjecaj na funkcionalnost usluge iste najaviti Operatoru. Optima će Operatora obavijestiti o izvršenim izvanrednim radovima.
8.4.7. Intelektualno vlasništvo Optime
Intelektualno vlasništvo Optime (shematski prikazi, nacrti i podaci o arhitekturi strojarskih, električnih, računalnih, mrežnih i aplikativnih sustava) ne smiju se kopirati, mijenjati, distribuirati ili koristiti xx xxxxxx Operatora ili treće osobe bez prethodno pribavljene pisane suglasnosti Optime.
8.4.8. Odgovornost za štetu
Pored pravila odgovornosti za štetu iz točke 4.3. ove Minimalne ponude za dodatne usluge meĎupovezivanja primjenjuju se posebna pravila propisana ovom točkom Minimalne ponude.
Optima nije odgovorna za materijalnu ili nematerijalnu štetu prouzročenu ov višom silom, nepravilnom uporabom usluge xx xxxxxx Operatora ili spriječenosti Operatora, da iz bilo kojih razloga, funkcionalno ne koristi uslugu.
Optima nije odgovorna za kvarove TK opreme.
Optima nije odgovorna za štetu ili nefunkcioniranje TK opreme ukoliko ista ne radi prema priloženim specifikacijama ili nije montirana na pravilan način.
Optima nije odgovorna za prekide, stabilnosti i kvalitetu usluge koje su posljedica djelovanja treće osobe za koje Optima nije mogla znati niti ih je mogla spriječiti.
8.4.9. Nedostupnost TK opreme
Optima ne odgovara za nedostupnost TK opreme koja xx xxxxxxx zbog nefunkcioniranja ili nepravilnog xxxx XX opreme.
8.4.10. Uvjeti rada
Temperatura | 18°C - 28°C Ciljana temperatura 23°C | Projektirana disipacija: 2680 W/m2 redundantno ili ukupno 4000 W/m2 |
Vlaga | 20%-60% Relativne vlage | |
Napajanje | AC: (230V) | DC: (- 48V) |
Osigurači: C krivulja (16A/32A) | Snaga po zahtjevu | |
Utikači na opremi: | Privod: definira se sukladno | |
- CEE 7/4 („xxxx“); 16A | ||
- IEC320-C13 (euro); 10A | ||
- IEC60309-2P+T (komando); 16 i 32A |
Besprekidno napajanje - UPS (Uninterruptible Power Supply) | - dva neovisna sustava | - oba sustava povezana na diesel električki agregat |
DEA - diesel električki agregat | - 3x400/230V - snage 1000kVA - | |
Podignuti pod: | Visina: 40cm Površina: 32m2 Nosivost: 500kg/m2 Anti-statičan | Dimenzija graĎevne ploče: 4cmx60cmx60cm |
Visina prostorije | Čvrsti pod – strop: 310cm Podignuti pod – strop: 270cm | Čvrsti pod – podignuti pod: 25cm Debljina podignutog poda: 4cm Podignuti pod – TK kanal: 230cm Debljina XX xxxxxx: 6cm TK kanal – Strop: 34cm |
Ulaz | Dimenzije otvora vrata: 109cm x 224cm | Ulaz na podignuti pod je izveden kao stepenica |
Ormar | Dimenzije ormara: d100cm x š60cm x v200cm | |
TK police | - širina 20cm - xxxxxx 6cm - uvodni luk u ormar: širina 20cm | - Metalne, kavezne - na visini od 230cm od poda - uzemljeni |
Uzemljenje | - mrežni ormari su uzemljeni i postavljena je sabirnica uzemljenja u ormaru - ormari za poslužitelje su uzemljeni sa sabirnice uzemljenja u prostoriji | |
Gašenje požara | Plinom FM 200 xxxx xx požari xxxxx A, B i E velikom brzinom uz minimalno smanjenje vidljivosti Koncentracija FM-200 u atmosferi plina je 7% do 9% | FM 200 plin: - nije opasan po zdravlje (7%-9%) - nije korozivan - ne provodi struju - ne izaziva hladne šokove na elektronici |
Pristup i održavanje | Pristup opremi je osiguran uz prethodnu najavu centru za nadzor (NOC), a svi radovi se nadziru xx xxxxxx Optime | NOC: Tel . + 000 0 0000 000 Fax. + 000 0 0000 000 |