Contract
UGOVOR O PODLICENCI Br. Beograd Datum: | CONTRAT DE SOUS-LICENCE N° Belgrade Date: |
Individualni preduzetnik «XXXXXXXX XXXXXXXX PR KONSALTING TECHNOLOGIES OF ETERNAL DEVELOPMENT», koji istupa na osnovu Rešenja o državnoj registraciji fizičkog lica Xxxxxxxx Xxxxxxxxx u svojstvu privatnog preduzetnika od 21.09.2015.godine, Br. 63983276, izdatog xx xxxxxx Agencije za privredne registre Republike Srbije, u daljem tekstu «Licenzent», sa jedne strane, i , u daljem tekstu «Podlicenzent», xx xxxxx xxxxxx, zajedno označeni kao «Strane», primaju na znanje sledeće: | L'entrepreneur individuel « XXXXXXXX XXXXXXXX PR KONSALTING TECHNOLOGIES OF ETERNAL DEVELOPMENT « agissant sur la base du certificat relatif à l'enregistrement d'Etat de la personne physique GRIGORII GRABOVOI en tant qu'entrepreneur individuel du 21 septembre 2015, numéro 63983276, délivré par l'agence pour l'enregistrement des entreprises de la république de la Serbie, ci-après xxxxxxx le titulaire de « licence », d'une part, et , ci-après « le Sous-licencié », d'autre part, collectivement appelés les « Parties », en prenant pour compte que : |
1. Licenzent, koji ima pravo na korišćenje materijala i tehnologija, koje je kreirao i razvio Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxx, koji sastavljaju Obrazovni Program po Učenju Xxxxxxx Xxxxxxxxx, u daljem tekstu zajedno označeni kao «predmet intelektualne svojine», i koji ima pravo da koristi uređaje, razvijene na osnovu svojih patenata, poseduje znanje i iskustvo potrebno u oblasti korišćenja «predmeta intelektualne svojine» i uređaja. Xxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxx poseduje važeće patentirane pronalaske na osnovu kojih je kreirao uređaj za razvoj koncentracije, realizuje registrovane i neregistrovane patente, poseduje važeće robne znake GRABOVOI® i XXXXXXX XXXXXXXX®, naučne radove, svedočanstva registracije materijala i tome slično, o kojima su podaci navedeni u Prilogu 1. uz ovaj Ugovor i na sajtovima: xxx.xxxxxxx-xxxxxxxx.xxxxx xxx.xxxxxxxxx0.xxxxxxxxx.xxx | 1. Le titulaire de licence, qui détient le droit d'utiliser les matériaux et les technologies créés et développés par XXXXXXXX XXXXXXXXX GRABOVOI, tels que le programme d'éducation sur l'enseignement de Xxxxxxxx Xxxxxxxx et les dispositifs développés sur la base de ses brevets, collectivement désignés ci- GRIGORII XXXXXXXXX GRABOVOI possède des brevets valables pour les inventions qui servent de base à la création du dispositif de développement de concentrations, effectue des soumissions et les demandes de brevet non déposées, est propriétaire des marques GRAVOVOI® et XXXXXXX XXXXXXXX®, des publications scientifiques, des certificats d'immatriculation des matériaux et similaires, ainsi que des informations énumérées à l'annexe 1 du présent Accord et sur les sites: www.grigori- xxxxxxxx.xxxxx et xxx.xxxxxxxxx0.xxxxxxxxx.xxx |
2. Podlicenzent želi da prema uslovima ovog Ugovora dobije pravo na korišćenje navedenog „predmeta intelektualne svojine“, i u cilju njegovog korišćenja je zaključen ovaj Ugovor o sledećem: | 2. Le Sous-licencié désire se voir accorder le droit, aux termes du présent Contrat, d'utiliser l'objet de la propriété intellectuelle susmentionné et le présent Accord a été conclu, afin de rendre possible leur utilisation, comme suit : |
1. Predmet Ugovora | 1. Objet de l'accord |
1.1. Licenzent predaje Podlicenzentu neisključivo pravo na korišćenje sledeći “predmet intelektualne svojine”: sve tekst, audio i video materijale Obrazovnog Programa po Učenju Grigori Grabavoia na magnetnom nosaču podataka i sve tekst, audio i video materijale na | 1.1 Tous les textes, matériels audio et vidéo du Programme d'éducation sur l'enseignement de Xxxxxxxx Xxxxxxxx, sur support magnétique et tous les textes, matériels audio et vidéo du Programme d'éducation sur l'еnseignement de Xxxxxxxx Grabovoi dans toutes les langues disponibles dans la librairie en ligne du |
Centre d'Etudes des Enseignements. Toutes les informations sur le programme d'éducation sont données sur les sites: xxx.xxxxxxx-xxxxxxxx.xxxxx et | |
1.1.1. Na osnovu ovog ugovora o podlicenci, uzimajući u obzir lične podatke, Podlicenzentu se daje na korišćenje daljinski internet pristup uređaju Xxxxxxx Grabovoia za razvoj koncentracije PRK-1U koji je razvijen na osnovu važećih patenata Grigori Grabovoia «Sistem prenosa informacija» i «Način sprečavanja katastrofa i uređaj za postizanje istog». Daljinski pristup obezbeđuje se putem video- posmatranja uređaja u realnom vremenu preko interneta. Video-posmatranje, koje omogućava da se razvija koncentracija uz pomoć uređaja xxxx xxxx non-stop, se može obaviti xx xxxx kog xxxxx, gde postoji internet, i xx xxxx kog uređaja – kompjutera, laptopa, iPada, smartfona. Korišćenjem ovog uređaja razvija se koncentracija, xxxx xx to izloženo u materijalima Obrazovnog Programa po Učenju Grigori Grabovoia, i na bazi istog razvijaju xx xxxxx vrste koncetracija usmerene na stvaralačke ciljeve. Osnovne karakteristike obrasca uređaja su navedene na sajtovima: xxx.xxxxxxxxx0.xxxxxxxxx.xxx, xxxx://xx.xxxxxxx- | 1.1.1 En vertu de ce contrat de sous-licence, et tenant compte des données individuelles, le sous-licencié bénéficie d'un accès à distance, par Internet, au dispositif pour développer la concentration de Grigorii Grabovoi PRK-1U, développé sur la base des brevets valides de Xxxxxxxx Grabovoi « du système de transmission de l’information » et « la méthode de prévention des catastrophes et le dispositif pour sa mise en œuvre". L'accès à distance est accordé par l’affichage vidéo de l'appareil en temps réel en utilisant internet. L’affichage vidéo permet de développer la concentration avec l’ utilisation continue (24 heures sur 24) du dispositif actif, qui sera accessible en tout xxxx xxxxx à Internet et avec n’importe quel appareil (ordinateur, portable, tablette, Smartphone ...). En utilisant le dispositif, il est possible de développer les concentrations énoncées dans les matériels du Programme d'Éducation sur l'Enseignement de Xxxxxxxx Grabovoi et, sur cette base, développer d'autres concentrations à des fins créatives. Les principales caractéristiques du dispositif d'échantillonnage peuvent être trouvées sur les sites Web: xxx.xxxxxxxxx0.xxxxxxxxx.xxx xxxx://xx.xxxxxxx-xxxxxxxx.xxxxx/xxxxx.xxx/xxxxxxxxx- |
1.2. Prava na korišćenje «predmeta intelektualne svojine» se predaju Podlicenzentu, pri čemu Licenzent zadržava pravo da trećim licima ustupa prava na korišćenje «predmeta intelektualne svojine». | 1.2 Les droits d'utilisation de «l’Objet de propriété intellectuelle » sont accordés au Sous-licencié, mais le Licencié conserve le droit d'accorder à des tiers le droit d'utiliser « l’objet de la propriété intellectuelle». |
1.3. Ugovor predvidja korišćenje metode razvoja koncentracije večnog života po sistemu 22 uredjaja za razvoj koncentracije PRK-1U trofaznih. Period korišćenje uredjaja je 10 xxxx počev od «____»_____________, u toku kojeg Podlicenzent svakim danom koristi drugi, po rasporedu, istog. | 1.3. Aux termes du présent contrat, le Sous-licencié a le droit d’utiliser la méthode de développement de la concentration sur la vie éternelle en présence de 22 appareils PRK-1U à trois modes de fonctionnement. La durée d’exploitation des appareils est prévue pour 10 jours, à compter du « » , le Sous-licencié changera d’appareil tous les jours. |
2. Prava i obaveze Strana | 2. Les Droits et obligations des parties |
2.1. Podlicenzentu se daje pravo na samostalno korišćenje «predmeta intelektualne svojine» i uređaja. | 2.1 Le titulaire de la sous-licence xx xxxx accorder le droit d'utiliser «l’objet de la propriété intellectuelle» |
2.2. Licenzent u roku od 6 (šest) meseci od datuma potpisivanja predmetnog Ugovora, predaje Podlicenzentu sve materijale iz Obrazovnog Programa po Učenju Grigori Grabovoia na magnetnom nosaču podataka, obezbedi daljinski internet pristup uređaju Grigori Grabovoia za razvoj koncentracije PRK-1U koji je izrađen na osnovu važećih patenata Grigori Grabovoia «Sistem prenosa informacija» i «Način sprečavanja | 2.2 Dans un délai de six (6) mois à compter de la date de signature de la présente convention, le Licencié transfère au Sous-Licencié tous les matériels du Programme d'Enseignement de Xxxxxxx Xxxxxxxx sur support magnétique, ainsi que l’accès à distance au dispositif pour le développement de la concentration de Grigorii Grabovoi PRK-1U, développé sur les brevets de Grigorii Grabovoi « système de transmission de l’information » et « Méthode de |
katastrofa i uređaj za postizanje istog». Pristup internet bilbioteci Obrazovnog Centra obezbeđuje odmah. | prévention des catastrophes et dispositif pour sa mise en œuvre » . L’accès à la Bibliothèque numérique du centre éducatif est accordé immédiatement. |
2.3. Licenzent prema Ugovoru, na osnovu svojih patenata, razvija i usavršava uređaj za razvoj koncentracija PRK-1U, prema ličnim podatcima Podlicenzenta, proverava uređaj prema propisanim zahtevima. | 2.3 Conformément à l'Accord, le titulaire met au point, sur la base de ses brevets, le dispositif de développement des concentrations PRK-1U, en tenant compte des données individuelles du sous-licencié ; il procède à vérification expérimentale ultérieure conformément aux exigences réglementaires. |
2.4. Licenzent, po potrebi, može pomoći pri korišćenju uređaja tako što će Podlicenzentu davati video lekcije radi obuke. | 2.4 En cas de nécessité, le Licencié fournira une assistance sur l'utilisation du dispositif en fournissant des vidéoconférences de formation au sous-licencié. |
2.5. Licenzent u toku roka važenja predmetnog Ugovora daje Podlicenzentu, na ime uplate izvršene po ovom Ugovoru, pristup ka postojećim i novim materijalima biblioteke Obrazovnog Centra za Obrazovni Program po Učenju Xxxxxxx Xxxxxxxxx. Podaci o Obrazovnom Centru su objavljeni na sajtu: xxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxx- xxxxxxxx.xxxxx Pristup materijalima biblioteke ovog Obrazovnog Centra se može dobiti odmah nakon potpisivanja predmetnog Ugovora, slanjem zahteva na e-mail: | 2.5 Pendant la durée de l'accord, le titulaire doit accorder au Sous-Licencié l'accès aux matériels existants et nouveaux provenant de la bibliothèque du Centre d'Éducation du Programme d'Éducation sur l'Enseignement du Xxxxxxx Xxxxxxxx, selon les paiements effectués en accord avec la présente convention. Vous trouverez des informations sur le Centre de formation sur le site Web: http :// xxxxxxxxx.xxxxxxx-xxxxxxxx.xxxxx. |
2.6. Podlicenzent xx xxxxx da uz predmetni Ugovor priloži Zapisnik koji je potpisan do trenutka sklapanja ovog Ugovora, o ispitivanjima uzorka uređaja za razvoj koncentracija PRK-1U sa pozitivnim rezultatima, koje je dobio Podlicenzent. | 2.6 Le Sous- licencié est tenu d'annexer au présent Contrat un protocole xxxxx xxxxx la conclusion de l'Accord concernant les tests de l'échantillon du dispositif de développement des concentrations PRK-1U effectué par le Sous-licencié avec de bons résultats. |
2.7. Podlicenzent nema pravo da po ovom Ugovoru podlicencu ustupa trećim licima. | 2.7 Conformément à l'Accord, le Sous-licencié n'a pas le droit de fournir des sous-licences à des tiers. |
2.8. Podlicenzent po ovom Ugovoru nema pravo da izdaje, kopira ili da na drugi način objavljuje materijale iz Obrazovnog Programa po Učenju Xxxxxxx Grabovoia, kao ni da proizvo- di niti prodaje uređaje, jer je za to potrebno zaključiti poseban ugovor sa Licenzentom. | 2.8 Conformément à cet accord, le Sous-licencié n'a pas le droit de publier, de reproduire ou de rendre public de quelque autre manière que ce soit les matériels du programme éducatif sur l'enseignement de Xxxxxxxx Xxxxxxxx, ni de produire ou de vendre les appareils, car il faut la signature d’un autre accord avec le Licencié. |
2.9. Autorska prava, neotuđiva prava i ekskluzivna prava na “predmet intelektualne svojine” zadržava Xxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxx. | 2.9 Les droits d'auteur, les droits inaliénables et les droits exclusifs sur « l’objet de la propriété intellectuelle » sont réservés par Xxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx. |
3. Rok važenja Ugovora | 3. Durée de l'Accord |
3.1. Predmetni ugovor je zaključen na period od 4 (četiri) godine i važi od trenutka njegovog potpisivanja. | 3.1 Cet accord est conclu pour une durée de quatre (4) ans et est valable à compter de la date de signature. |
3.2. Potpisivanjem dodatnog sporazuma na osnovu ovog ugovora može se produžiti rok važenja ugovora o podlicenci u toku ugovorenog vremenskog perioda. Zahtev za produženje roka važenja ovog ugovora o podlicenci treba poslati najkasnije 20 xxxx pre isteka roka važenja ugovora. | 3.2 En signant un avenant au présent contrat, on peut étendre la durée du contrat pour une période de temps à convenir selon la demande du sous-licencié. La demande de prolongation du contrat de sous-licence doit être transmise au plus tard 20 jours après l’expiration du contrat. |
4. Područje primene prava | 4. Territoire d'utilisation des droits |
4.1. Prava na korišćenje “predmeta intelektu- alne svojine” po ovom Ugovoru Licenzent daje Podlicenzentu za korišćenje na području Republike Srbije, u svih 28 zemalja Evropske Unije, SAD, Australiji, Japanu, Kineskoj Narodnoj Republici, u svim zemljama Južne Amerike. | 4.1. Conformément à l'Accord, le Licencié accorde au Sous-licencié le droit d'utiliser « l’objet de la propriété intellectuelle » sur le territoire de la République de Serbie, tous les 28 Etats membres de l'UE, Etats-Unis, Australie, Japon, Chine, Pays d’Amérique Centrale et d’Amérique du Sud. |
5. Garancije i odgovornost | 5. Garanties et responsabilités |
5.1. Licencnzent garantuje, da “predmet intelektualne svojine” koji se predaje na magnetnom nosaču po ovom Ugovoru, neće imati kvarove u vezi sa izradom magnetnog nosača. | 5.1. Le titulaire de licence garantit que l'objet de la propriété intellectuelle transféré, sur clé USB, en vertu du présent contrat ne présente aucun défaut associé à sa fabrication. |
5.2. Ova garancija važi u periodu od dvanaest meseci nakon što Podlicenzent dobije sve materijale vezane za “predmet intelektualne svojine”. | 5.2. Cette garantie est valable pendant douze mois après que le sous-licencié ait reçu tous les documents concernant l'objet de la propriété intellectuelle. |
5.3. Podlicenzent garantuje, da je do trenutka potpisivanja predmetnog Ugovora izvršio ispitivanja uzorka uređaja Xxxxxxx Grabovoia PRK-1U i da je zaključio da se ovaj uređaj za razvoj koncentracija za večni život nalazi u normalnom radnom stanju. | 5.3. Le Sous-licencié garantit que, avant la signature de l'accord, il teste le dispositif d'échantillonnage PRK-1U de Xxxxxxxx Xxxxxxxx et conclut que le dispositif de développement des concentrations de vie éternelle fonctionne normalement. |
5.4. Podlicenzent snosi odgovornost za korišćenje “predmeta intelektualne svojine”. | 5.4. Le Sous-licencié est responsable de l'utilisation de « l’objet de la propriété intellectuelle ». |
6. Cena Ugovora | 6. Prix de l'accord |
6.1. Za davanje prava na korišćenje”predmeta intelektualne svojine” po ovom Ugovoru, Podlicenzent se obavezuje da će Licenzentu isplatiti sumu u iznosu 3.000,00 Xxxx (slovima: trihiljade Xxxx). Podlicenzent će navedeni iznos uplatiti na tekući račun Licen- zenta, koji je naveden u ovom Ugovoru ili će se o načinu uplate Strane dogovoriti naknadno. | 6.1. Pour le droit d'utiliser « l’objet de la propriété intellectuelle » en vertu du présent Contrat, le Sous- licencié est tenu xx xxxxxx au Licencié un montant de 3 000 EURO (trois mille euro). Le Sous-Licencié effectuera les paiements au compte du Titulaire de la Licence spécifié dans le Contrat ou sous forme de paiement qui sera déterminé en plus par les parties. |
6.2. Podlicenzent ce izvršiti uplatu od datuma potpisivanja ovog Ugovora do datuma početka Xxxxxxxx « » . Uplata će biti izvršena u celini ili u ratama. | 6.2. Le sous-licencié doit effectuer le paiement à partir de la date de signature du présent contrat jusqu'à la date de début du Séminaire « » . Le paiement est effectué en totalité ou en versements échelonnés. |
7.Ostali uslovi | 7. Autres conditions |
7.1. Predmetni Ugovor stupa na snagu od trenutka kada ga potpišu xxx Xxxxxx. | 7.1. Le présent Accord entre en vigueur dès sa signature par les Parties. |
7.2. Pitanja, koja mogu proizaći iz tumačenja i primene predmetnog Ugovora i koja nisu regulisana istim, xxxx regulisana na osnovu važećeg zakonodavstva. | 7.2. Les questions découlant de l'interprétation et de l'application du présent accord, qui ne sont pas réglementées par celui-ci, sont régies par la législation en vigueur. |
7.3. Sve izmene ili dopune uz predmetni ugovor smatraće se važećim, ako su sačinjene u pisanoj formi i ako su ih potpisali ovlašćeni predstavnici Strana. | 7.3. Toute modification ou ajout au présent accord est réputée valable si elle est signée par écrit par les représentants autorisés des Parties. |
7.4. Uslovi iz predmetnog Ugovora i Aneksa uz isti su poverljivi. | 7.4. Les termes de cet accord et de tout accord additionnel sont confidentiels. |
7.5. Ugovor je sačinjen u dva primerka od kojih svaki ima istu pravnu snagu, od čega se | 7.5. L'accord est rédigé en deux exemplaires, chacun ayant la même force juridique. L'une sera conservée par |
jedan nalazi kod Licenzenta, a drugi – kod Podlicenzenta. | le Licencié et l'autre par le Sous-licencié. |
8. Adrese, bankarski rekviziti i potpisi strana: | 8. Adresses, coordonnées bancaires et signatures des parties: |
Licenzent: | Le Licencié: |
Individualni preduzetnik «XXXXXXXX XXXXXXXX PR KONSALTING TECHNOLOGIES OF ETERNAL DEVELOPMENT» | L'Entrepreneur Individuel "GRIGORII GRABOVOI PR KONSALTING TECHNOLOGIES DE DEVELOPPEMENT ETERNEL" |
Adresa: Knez Mihailova. TC Milenijum. 21a, lok. 113. Beograd, Republika Srbija | Adresse: Xxxx Mihailova. TC Milenijum 21a, office 113. Belgrade. The Republic of Serbia |
Bankarski podaci: | Coordonnées bancaires: |
Dinarski račun: 265176031000055628 Račun za bilo koju valutu - IBAN (International Bank Account Number): XX00000000000000000000 SWlFT/BlC: XXXXXXXX BANK: Raiffeisen Bank A.D. Adresa Banka: BELGRAD, D. Stanojevica 16. | Compte dinar: 265176031000055628 Compte pour toute devise - IBAN (International Bank Account Number): XX00000000000000000000 SWlFT/BlC: XXXXXXXX BANK: Raiffeisen Bank A.D. Adresse de la Bankue: BELGRAD, D. Stanojevica 16. |
Podlicenzent: | Le Sous-licencié: |
Adresa: | Adresse: |
Bankarski podaci: | Coordonnées bancaires: |
POTPISI: | SIGNATURES: |
Licenzent: _________________ / Grigorii Grabovoi / | Le Licencié: _________________ / Xxxxxxxx Xxxxxxxx / |
Podlicenzent: ________________/ _________________ / | Le Sous-licencié: ________________/ _____________________ / |
PRILOG 1 | ANNEXE 1 |
Ugovora o podlicenci Br. Datum: | Pour accord de sous-licence Nº Date: |
Informacije za obaveštenje trećih lica: xxxx://xx.xxxxxxx-xxxxxxxx.xxxxx | Renseignements pour informer les tiers: xxxx://xx.xxxxxxx-xxxxxxxx.xxxxx |
1. Da će, po potrebi, saopštavati sledeće informacije o podacima o registraciji Dela G.P. Grabovog u Kancelariji za autorska prava Biblioteke Kongresa SAD: TH 0-000-000 od 06. februara 2008. godine, THu 0-000-000 od 08. februara 2008. godine, TH 0- 000-000 od 12. februara 2008. godine, TH 0-000-000 od 13. februara 2008. godine (podaci se mogu videti na zvaničnom sajtu na internetu: TH0006975628/2008-02-13), TXu 0- 000-000 od 25. jula 2011. godine. Adresa zvaničnog sajta Kancelarije za autorska prava Biblioteke Kongresa SAD, koji sadrži podatke o registraciji xxx.xxxxxxxxx.xxx.xxx Adresa Kancelarije za autorska prava Biblioteke Kongresa Sjedinjenih Američkih Država: Library of Congress United States, Copyright Office, 000 Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx XX Xxxxxxxxxx, XX 00000- 0000. | 1. Si nécessaire, faire rapport des informations suivantes sur les données d'enregistrement de Works by Xxxxxxxx GP dans le bureau du droit d'auteur de la Bibliothèque du Congrès : TH7-324-403 daté 06 février 2008, THU 0-000-000 à partir du 08 février 2008, TH 0-000-000 du 13 février 2008 (voir les données sur le site officiel dans un réseau Internet : TH0006975628 / 2008-02-13), TXU 0-000-000 du 25 juillet 2011. L'adresse du site officiel, le bureau du droit d'auteur de la Bibliothèque du Congrès contenant les données d'enregistrement xxx.xxxxxxxxx.xxx.xxx Adresse du bureau du droit d'auteur de la Bibliothèque du Congrès des États-Unis d’Amérique: Bibliothèque du Congrès États-Unis, Copyright Office, 000 Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx XX Xxxxxxxxxx, XX 00000- 0000. |
2. Da će, po potrebi, objavljivati registrovane robne znakove Evopske unije „GRABOVOI®» sa registracijskim brojem № 009414673 od 18. februara 2011. godine (datum podnošenja prijave 30. septembar 2010. godine) i Evropske unije „XXXXXXX XXXXXXXX®» sa registracijskim brojem № 009414632 od 18. februara 2011. godine (datum podnošenja prijave 30. septembar 2010. godine). Podaci o navedenim robnim znakovima su dati na zvaničnom sajtu Kancelarije za harmonizaciju na unutrašnjem tržištu Evropske unije, koja registruje robne znakove xxxx://xxxx.xxxxxx.xx/xxx/xx/xxxxx/ xxxxx.xx.xx. Adresa: Xxxxxxx xx Xxxxxx, 0X- 00000 Xxxxxxxx XXXXX, Telephone x0000 000000; Email: xxxxxxxxxxx@xxxx.xxxxxx.xx | 2. Si nécessaire, faire rapport sur les marques déposées de l'Union européenne "GRABOBOI® "Avec numéro d'enregistrement 009414673 du 18 février 2011, daté du 30 septembre 2010 et l'Union européenne, Xxxxxxx Xxxxxxxx" avec numéro d'enregistrement 009414632 du 18 février 2011 (date de remplissage 30 septembre 2010). Les données relatives à ces marques sont données sur le site officiel du bureau d'harmonisation sur le marché intérieur de l'Union européenne enregistrant les marques xxxx://xxxx.xxxxxx.xx/xxx/xx/xxxxx/xxxxx.xx.xx Adresse : Xxxxxxx xx Xxxxxx, 0-00000 Xxxxxxxx XXXXX, Téléphone x0000 0000000; |
3. Da će, po potrebi, objavljivati registrovane robne znakove Australije „GRABOVOI®» sa registracijskim brojem № 1477713 od 02. jula 2012. godine (datum podnošenja prijave 01. mart 2012. godine) i „XXXXXXX XXXXXXXX®» sa registracijskim brojem №1477714 od 02. jula 2012. godine (datum podnošenja prijave 01. mart 2012. godine). Podaci o navedenim robnim znakovima dati su na zvaničnom sajtu Biroa za intelektualnu svojinu Australije (Intellectual Property Australia): xxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xxx.xx Adresa: The | 3. Si nécessaire, faire rapport sur les marques déposées de l’Australie "GRABOBOI® "Avec numéro d'enregistrement 1477713 du 02 Juillet 2012, daté du 1er Mars 2012) et XXXXXXXX GRABOVOI®» avec numéro d’enregistrement № 1477714 da 02 Juillet 2012 (date de remplissage 01 mars 2012). Adresse: The Canberra Central Office, Ground Floor, |
Canberra Central Office, Ground Floor, Discovery House, 00 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx XXX 0000; e-mail: | Discovery House, 00 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx XXX 0000; e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxxxx.xxx.xx |
4. Da će, po potrebi, objavljivati registrovane znakove Japana „GRABOVOI®» sa registracijskim brojem №1106610 od 14. februara 2013. godine (datum podnošenja prijave 01.03.2012. godine) i «XXXXXXX XXXXXXXX®» koji ima registracijski broj № 1106611 od 14. februara 2013. godine (datum podnošenja prijave 01.03.2012 godine). Podaci o navedenim robnim znakovima su na zvaničnom sajtu digitalne biblioteke za industrijsko vlasništvo (IPDL) patentnog xxxxxx Japana xxxx://xxx.xxxx.xxx xxxx://xxx.xxxx.xxxxx.xx.xx/xxxxxx_x.xxxxxx.xx.x p/homepg_e.ipdl Japan Patent Office Address: 0-0-0 Xxxxxxxxxxxx, Xxxxxxx-xx, Xxxxx | 4. Si nécessaire, faire rapport sur les marques déposées au Japon "GRABOBOI® "Avec numéro d’enregistrement N° 1106610 du 14 Février 2013, (date de remplissage 01 Mars 2012), et XXXXXXXX XXXXXXXX ®" avec numéro d'enregistrement 1106611 du 14 février 2013 (date de remplissage 01 Mars 2012). Les données relatives à ces marques sont données sur le site officiel de la Bibliothèque numérique de la propriété industrielle (IPDL9 du Bureau Brevets du Japon. |
5. Da će, po potrebi, objavljivati registrovane robne znakove Kine (Narodne Republike Kine). «GRABOVOI®» ima registracijski broj № G1106610 od 01. oktobra 2012. godine (datum podnošenja prijave 01.03.2012 goda), a «XXXXXXX XXXXXXXX®» ima registracijski broj № G1106611 od 01. oktobra 2012. godine (datum podnošenja prijave 01.03.2012. godine). Podaci o navedenim robnim znakovima su dati na zvaničnom sajtu Državnog biroa za intelektualnu svojinu Narodne Republike Kine (SIPO) xxxx://xxxx.xxxx.xxx.xx/xxxxxx/ Poštanski kod: 100028 Postbox: No.100088 poštansko sanduče, 104 filijala, Peking, Kina, Elektronska pošta: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx Adresa: Room 213, № 14 Shuguangxili, Čaojan, Pking, Kina. | Code Postal: 100028 Postbox: No.100088 mailbox, 000 xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxx E-mail: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx Adreses: Room 213, № 14 Shuguangxili, Chaoyang, Beijing, Chine |
6. Da će, po potrebi, objavljivati registrovane robne znakove Sjedinjenih Američkih Država. «GRABOVOI®» ima registracijski broj №4329566 od 30. aprila 2013. godine (datum podnošenja prijave 02. mart 2011. godine), a «XXXXXXX XXXXXXXX®» ima registracijski broj № 85255853 od 19. jula 2013. godine (datum podnošenja prijave 02. mart 2011. godine). Podaci o navedenim robnim znakovima dati su na zvaničnom sajtu Američke kancelarije za patente i marke SAD /United States Patent and Trademark Office, koja registruje robne znakove xxxx://xxx.xxxxx.xxx Adres: P.O. Box 1450, Alexandria, VA 22313-1450,Telephone1-800-786- 9199; | 6. Si nécessaire, faire rapport sur les marques déposées aux Etas Unis d’Amérique. "GRABOBOI®" avec numéro d’enregistrement N° 4329566 du 30 Avril 2013 (date de remplissage du 02 Mars 2011) et XXXXXXXX XXXXXXXX® avec numéro d'enregistrement N° 85255853 du 19 Juillet 2013 (date de remplissage 02 Mars 2011). Adresse: P.O. Box 1450, Alexandria, VA 22313-1450, Téléphone1-800-786-9199; |
7. Da će, po potrebi, saopštavati da su načini generisanja biosignala i emitovanja misli za normiranje, na kojima se zasniva tehnika večnog života Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, koji su dostupni svima za savladavanje učenja, patentirani u obliku pronalazaka «Način sprečavanja katastrofa i uređaj za njegovo ostvarenje» i «Sistem prenosa informacija». Podaci o navedenim patentima su dati na zvaničnom sajtu Federalne službe Rusije za intelektualnu svojinu, patente i robne znakove xxx0.xxxx.xx Adresa: Berežkovskaja nab., 30, xxxx.1, Moskva, Rosija, G-59, GSP-5, 123995, Telefon: x0 (000) 000-00-00, faks: +7 (499) 000- 00-00. | 7- En cas de besoin, communiquer que les méthodes de la génération du biosignal et des radiations de la pensée pour le réglage, basés sur les technologies de la vie éternelle de Xxxxxxxx Xxxxxxxx, accessibles à tous pour la gravure, sont brevetés comme inventions « Méthode de la prévention des catastrophes et dispositif pour sa mise en œuvre » et « Système de transfert des informations ». Les informations sur les brevets fournis sur le site officiel du Service Xxxxxxx Xxxxx, pour la propriété intellectuelle, brevets et marques xxx0.xxxx.xx Adresse: Xxxxxxxxxxxxxx xxx. 00, xxxx.0, Xxxxxx, Xxxxxx, G-59, GSP-5, 123995, Téléphone: +7 (499) 240-60- 15, fax: x0 (000) 000-00-00. |
8. Da će, po potrebi, objavljivati da je G.P. Xxxxxxxx registrovan kao autor u autorskom društvu Savezne Republike Nemačke VGWORT. Podaci o navedenoj registraciji №1103135 od 30. septembra 2011. godine dati su na zvaničnom sajtu xxx.xxxxxx.xx na stranici xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxx Adresa: VG WORT: Xxxxxxxxxxxxx 00, 00000 Xxxxxxx; Telefon (089)514120; | 8. Si nécessaire, communiquer que Grabovoi G. P. est enregistré en tant qu’auteur, à l’ Association des auteurs en Allemagne VVGWORT. Le numéro d’enregistrement № 1103135 du 30 septembre 2011 figurent sur le site officiel xxx.xxxxxx.xx sur la page xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxx Adresse: VG WORT: Xxxxxxxxxxxxx 00, 00000 Xxxxxxx; Téléphone (089)514120; Telefax (089) 5141258; |
POTPISI: Licenzent: Individualni preduzetnik « GRIGORII GRABOVOI PR KONSALTING TECHNOLOGIES OF ETERNAL DEVELOPMENT» /Xxxxxxxx Xxxxxxxx / | SIGNATURES Le Licencié: L'Entrepreneur Individuel «GRIGORII GRABOVOI PR KONSALTING TECHNOLOGIES OF ETERNAL DEVELOPMENT» /Xxxxxxxx Xxxxxxxx / |
Podlicenzent: / / | Le Sous-licencié: / / |