FOREVER LIVING PRODUCTS
FOREVER LIVING PRODUCTS
POLITIKA REŠAVANJA SPOROVA
Stranke su saglasne da će sva eventualna neslaganja ili nerazumevanja, te moguće sporove koji proizlaze iz bilo kog odnosa između bilo koje kompanije grupacije Forever Living Products, ili s bilo kojom kompanijom grupacije, uključujući, ali ne ograničavajući se na Forever Xxxxxx.xxx, L.L.C., Forever Living Products Canada, Inc. i Forever Living Products International, LLC. (zajedno dalje u tekstu - FLP), ili između ili s njihovim čelnicima, radnicima, vlasnicima, dobavljačima, ili u vezi s prodajom bilo kog FLP proizvoda potrošačima, pokušati rešiti prvenstveno mirnim putem pregovorima u dobroj veri.
Stranke su saglasne da će eventualna neslaganja ili nerazumevanja te moguće sporove koji proizlaze iz ovog sporazuma nastojati rešiti pregovorima. Za slučaj da spor ne uspeju rešiti u direktnim pregovorima, obvezuju xx xx xxxx pokušaja rešavanja spora pokrenu postupak medijacije i učestvuju u medijaciji u Agenciji za mirno rešavanje sporova.
Medijacija se pokreće se na predlog jednog ili više učesnika konflikta ili spora u skladu sa Zakonom o mirnom rešavanju radnih sporova.
Jednostrani ili saglasni predlog za medijaciju podnosi se Agenciji za mirno rešavanje sporova u pisanom obliku. Jednostrani predlog jednog učesnika spora se dostavlja drugom učesniku radi prihvatanja odmah, a najkasnije u roku od 15 xxxx od dostave predloga.
Za pokretanje medijacije potrebna je saglasnost svih učesnika u sporu. Ako se drugi učesnik ili učesnici ne izjasne o predlogu u roku od 15 xxxx od xxxx xxxx su zaprimili predlog smatra se da predlog nisu prihvatili.
Predlog za medijaciju smatra se uredno dostavljenim ako je dostavljen na adresu prijavljenog prebivališta, odnosno sedišta protivne stranke ili punomoćnika te stranke. Kad je to god moguće, dostava se primarno vrši elektronskim putem na e-mail adresu učesnika medijacije i njihovih punomoćnika navedenoj u predlogu za medijaciju.
Medijacija se odvija na srpskom jeziku, u prekograničnim sporovima na srpskom ili engleskom jeziku, s xxx da se učesnici medijacije mogu drugačije dogovoriti. U slučaju da je potreban prevodilac, trošak prevođenja snosi učesnik kom je potreban prevod, a ako je prevodilac potreban medijatoru, učesnici snose trošak na jednake dijelove.
Učesnici u medijaciji mogu sporazumno odabrati medijatore s Liste medijatora Agencije za mirno rešavanje sporova. U slučaju da učesnici medijacije ne postignu sporazum Agencija za mirno rešavanje sporova će imenovati medijatora s Liste medijatora Agencije za rešavanje sporova. Pod uslovom da se stranke tako dogovore, za medijatora u medijaciji se može odrediti medijator van Liste medijatora Agencije za mirno rešavanje sporova.
Stranke se obvezuju da pre okončanja postupka medijacije neće pokrenuti sudski/arbitražni postupak jer će se u protivnom tužba ili druga pravna radnja, kojom xx xxxxxxxx pokreće, odbaciti kao preuranjena. Ako neka od stranaka odbije da pristupi ili učestvuje u postupku medijacije, ili ne opravda svoe neodazivanje, u roku od 15 (petnaest) xxxx od xxxx kad je zaprimila poziv druge strane da učestvuje u postupku medijacije, strana xxxx xx uredno ispunila svoje obveze može pokrenuti sudski/arbitražni postupak jer se tužba u xxx slučaju neće odbaciti kao preuranjena.
Ako do mirnog rešenja spora ne bi došlo u roku od 60 xxxx od početka medijacije, ili u dužem roku, ako taj rok stranke saglasno produže, stranke su ovlašćene da pokrenu odgovarajući sudski postupak pred stvarno nadležnim sudom u Beogradu ili arbitražni postupak pri arbitražnom sudu pri Privrednoj komori Srbije.