USLOVI ZA
USLOVI ZA
OSIGURANJE PRUŽANJA POMOĆI ZA VREME PUTOVANJA I BORAVKA U INOSTRANSTVU
Šifra (189901)
USLOVI ZA OSIGURANJE PRUŽANJA POMOĆI ZA VREME PUTOVANJA I BORAVKA U INOSTRANSTVU
I UVODNE ODREDBE
Član 1.
Ovi Uslovi za osiguranje pružanja pomoći za vreme puta i boravka u inostranstvu (u daljem tekstu Uslovi), sastavni su deo ugovora o osiguranju koji ugovarač osiguranja dobrovoljno zaključuje sa Osiguravačem.
Pojedini pojmovi u ovim Uslovima imaju sledeće značenje:
Ugovarač osiguranja – fizičko ili pravno lice koje sa Osiguravačem zaključi ugovor o osiguranju i plaća premiju osiguranja.
Osiguranik - fizičko lice koje, po osnovu zaključenog ugovora o osiguranju, ima pravo na ugovorene usluge i naknadu troškova u slučaju nastanka osiguranog slučaja.
Korisnik osiguranja - fizičko lice (zakonski pravni naslednik) xx xxxx prelaze sva prava iz osiguranja u slučaju smrti Xxxxxxxxxxx.
Suma osiguranja - maksimalna obaveza Osiguravača po štetnom događaju, ili kumulativno za period trajanja osiguranja.
Polisa osiguranja - pisana isprava (na obrascu koji utvrđuje Xxxxxxxxxx) o zaključenom ugovoru o osiguranju.
Premija osiguranja - iznos koji Ugovarač osiguranja plaća na osnovu ugovora o osiguranju.
Asistentska kompanija (Centar za pomoć) - ugovorni partner Xxxxxxxxxxx, koji zastupa interese Osiguravača u inostranstvu i organizuje pomoć u slučaju ostvarivanja siguranog slučaja.
Osiguravač – akcionarsko društvo za osiguranje sa kojim se zaključuje ugovor o osiguranju, »Milenijum osiguranje« a.d.o.
Ovlašćeni lekar - lice koje poseduje diplomu priznatog medicinskog fakulteta, koje ima dozvolu i ovlašćeno je za obavljanje lekarske prakse prema važećim zakonskim propisima države u koju Osiguranik putuje.
Bolest / Akutna bolest – prema opšte priznatom stavu medicinske nauke, nezdravo fizičko ili duševno stanje. U smislu ovih Uslova, bolest:
• xxxx biti utvrđena xx xxxxxx ovlašćenog lekara kao iznenadno i neočekivano oboljenje, infektivna bolest, organski poremećaj ili povreda koja xx xxxxxxx u toku ugovorenog perioda osiguranja,
• xxxx nastati za vreme boravka u inostranstvu,
• nije u vezi sa nekim prethodnim zdravstvenim stanjem, niti je njegova posledica,
• je takve prirode da zahteva lečenje ili boravak u bolnici (hospitalizaciju), odnosno usluge asistencije i onemogućava nastavak planiranog putovanja i boravak u inostranstvu.
Prethodno postojeća bolest/oboljenje – je bolest za xxxx xx Osiguranik dobio lekarsku dijagnozu, ili tretman, pre početka važnosti Xxxxxx osiguranja.
Repatrijacija – podrazumeva prevoz Osiguranika u zemlju prebivališta (Republika Srbija) u toku ili posle završenog lečenja, ili prevoz osiguranikovih posmrtnih ostataka u zemlju prebivališta.
Hitan slučaj – ozbiljna bolest ili povreda koja bez lekarske pomoći - medicinske intervencije ugrožava život Osiguranika, odnosno može dovesti do trajnog i značajnog oštećenja zdravlja osiguranika.
Naknada – iznos koji predstavlja obavezu Osiguravača po osnovu ugovora, u slučaju da nastane sigurani slučaj pokriven ovim osiguranjem.
Medicinski opravdan tretman - lečenje, medicinska usluga, sanitetski materijal ili lek, ukoliko:
• je odgovarajući i neophodan za dijagnozu, ili lečenje bolesti, ili povrede, a saglasno ovim Uslovima;
• ne premašuje u obimu, trajanju ili intenzitetu, nivo zaštite koji je potreban za obezbeđivanje bezbednog, adekvatnog i odgovarajućeg lečenja;
• je prepisano xx xxxxxx ovlašćenog lekara;
• je u skladu xx xxxxxx prihvaćenim profesionalnim standardima medicinske prakse u zemlji boravišta osiguranika;
• nije primarno namenjen za lični komfor, ili udobnost pacijenta, porodice, lekara, ili drugog pružaoca usluga zaštite;
• nije deo obrazovanja, ili profesionalne obuke pacijenta, niti je povezan sa istim;
• nije eksperimentalno, ili u fazi istraživanja pacijenta.
II OPŠTE ODREDBE Predmet osiguranja
Član 2.
Po ovim Uslovima mogu se osigurati lica individualno, xxx xxxxx, ili kolektivno (xxxx xx ugovarač osiguranja pravno lice, turistička agencija koja organizuje putovanje) za vreme putovanja i boravka u inostranstvu.
U smislu ovih Uslova, Osiguravač je u obavezi da, u slučaju ostvarenja siguranog slučaja, Osiguraniku nadoknadi troškove, odnosno obezbedi ugovorene usluge asistencije posredstvom asistentske kompanije sa kojom ima zaključen ugovor o poslovnoj saradnji.
Takođe, u smislu ovih Uslova, Osiguravač je u obavezi da, u slučaju ostvarenja osiguranog slučaja, Osiguraniku nadoknadi štetu nastalu razbojništvom, oštećenjem, uništenjem, gubitkom ili krađom stvari za ličnu upotrebu, a za vreme trajanja putovanja.
Iznos naknade i obim usluge, iz prethodna dva stava ovog člana, ne može biti veći od ugovorene sume osiguranja, za svaki odgovarajući osigurani rizik posebno i pojedinačno definisan tarifom, u toku ugovorenog perioda osiguranja.
U smislu ovih Uslova, osnovno osiguravajuće pokriće, koje pruža ugovor o osiguranju, je pokriće troškova koji nastanu u toku ugovorenog perioda osiguranja, a podrazumevaju usluge asistencije i osiguranja stvari:
• Usluge medicinske asistencije za slučaj iznenadne bolesti Osiguranika, ili nastupanja posledica nesrećnog slučaja za vreme osiguranikovog boravka u inostranstvu, kao i usluge hitne medicinske evakuacije, odnosno repatrijacije Osiguranika u zemlju prebivališta, u skladu sa članom 9. ovih Uslova;
• Xxxxxx putne asistencije u slučaju gubitka ili kašnjenja prtljaga, krađe ili gubitka dokumenata, odnosno nezgode na putu, u skladu sa članom 10. ovih Uslova;
• Usluge pravne asistencije, u skladu sa članom 11. ovih Uslova;
• Štete nastale usled uništenja ili krađe stvari putnika, koje služe za ličnu upotrebu, u skladu sa članom 13. ovih Uslova.
U smislu ovih Uslova, može se ugovoriti i dopunsko osiguravajuće pokriće koje Osiguravač pruža, a uz usluge asistencije, odnosno davanja informacija klijentima i evidentiranja osiguranog slučaja xx xxxxxx Centra za pomoć, i to:
• Osiguranje u slučaju odustajanja od turističkog aranžmana.
Zaključenje ugovora o osiguranju
Član 3.
Ugovor o osiguranju xxxx biti zaključen pre početka putovanja u inostranstvo. U suprotnom, ugovor o osiguranju smatraće se nevažećim. Smatra se da je ugovor o osiguranju zaključen, ako je izdata polisa osiguranja i ako je plaćena premija osiguranja.
Ukoliko polisa osiguranja obuhvata više lica, svako lice ima svojstvo osiguranika, ako je za njega plaćena premija osiguranja i, ako se nalazi na spisku koji je sastavni deo ugovora o osiguranju.
Trajanje ugovora o osiguranju
Član 4.
Ugovor o osiguranju zaključuje se na određeno vreme.
Trajanje ugovora može se ugovoriti na maksimalno 365 xxxx, osim u slučaju ugovaranja osiguranja za turistička i poslovna putovanja (multi), gde se trajanje ugovora može ugovoriti maksimalno 730 xxxx, s xxx što je pokriće osiguranjem ograničeno na maksimalno 365 xxxx.
U toku trajanja osiguranja, Osiguranik može obaviti jedno ili više putovanja u inostranstvo, s xxx sto se ukupan period osiguravajućeg pokrića za sve osnovne rizike određuje brojem xxxx utvrđenih na polisi prilikom zaključenja ugovora o osiguranju.
Osiguravajuće pokriće počinje onog xxxx koji xx x xxxxxx naveden kao početak osiguranja, pod uslovom da je do tog xxxx plaćena premija, odnosno prva rata premije, ali ne pre nego što je pređena granica Republike Srbije. Ukoliko se osigurani slučaj dogodi pre početka osiguranja, u smislu ovog stava, Xxxxxxxxxx nije u obavezi da nadoknadi nastale troškove.
Osiguranje i pružanje usluga asistencije prestaje istekom 24 časa xxxx koji je na polisi označen xxx xxx isteka osiguranja, odnosno sa završetkom boravka u inostranstvu, ili prevozom Osiguranika u zemlju prebivališta, u skladu sa članom 9. ovih Uslova, u zavisnosti od toga koja se od navedenih radnji pre dogodi. Smatra se da je period boravka u inostranstvu završen u onom trenutku kada osiguranik pređe granicu i uđe u Republiku Srbiju. Izuzetno, ukoliko bolest, xxxx xx zadesila Osiguranika u inostranstvu, zahteva duže lečenje, koje traje i nakon datuma isteka osiguranja xxxxx xxxxxx, obaveza Osiguravača ostaje i u xxx periodu, najduže do četri nedelje od datuma isteka osiguranja, pod uslovom da nije bio moguć prevoz u zemlju prebivališta.
Teritorijalno važenje ugovora o osiguranju
Član 5.
Usluge i naknada iz putnog zdravstvenog osiguranja pružaju se u celom svetu, van teritorije Republike Srbije, osim za strane državljane, u skladu stava 1. člana 7. ovih Uslova, gde se isključuje i teritorija te zemlje xxxx xx državljani.
Osigurane sume
Član 6.
Sume osiguranjua, u zavisnosti od izabrane tarife, mogu biti: 5.000 EVRA, 15.000 EVRA, ili 30.000 EVRA u dinarskoj protivvrednosti, a po srednjem kursu NBS na xxx obračuna i predstavljaju agregatni limit pokrića po jednom osiguranom licu.
Sume osiguranja, po pojedinim rizicima (pojedinačni limiti), utvrđuju se u sledećim iznosima tabelom pokrića :
Tabela pokrića | ||
r.b. | OSIGURAVAJUĆE POKRIĆE OSNOVNI | OSIGURA NA SUMA |
1 | informacije i saveti kao i upućivanje na lekara u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 1 i 2 ovih Uslova | do ugovorene |
2 | troškovi lečenja u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | do ugovorene |
3 | lekovi prepisani xx xxxxxx zvaničnog lekara u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | do ugovorene |
4 | medicinska i ortopedska oprema prepisana xx xxxxxx zvaničnog lekara u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | do ugovorene |
5 | rentgen i ultrazvučna dijagnostika u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | do ugovorene |
6 | Hospitalizacija u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | do ugovorene |
7 | operacija i troškovi u vezi sa operacijom kao i postoperativni tretman u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | do ugovorene |
8 | troškovi lečenja akutne zubobolje u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 12 ovih Uslova | 120 € |
9 | prevoz pacijenta bolničkim kolima / taksijem do najbliže bolnice u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 8 ovih Uslova | 1.000 € |
10 | povratak pacijenta u zemlju u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 10 ovih Uslova troškovi za pratioca | 5.000 € 500 € |
11 | transport posmrtnih ostataka u zemlju u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 11 ovih Uslova | 5.000 € |
12 | povratak dece koja su ostala bez nadzora, sa ili bez pratioca u skladu sa članom 11, stav 1, xxxxx 2 ovih Uslova | 1.000 € |
13 | poseta bolesnom maloletnom detetu u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 6 ovih Uslova | 1.500 € |
14 | informisanje i izveštavanje o zdravstvenom stanju pacijenta u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 4 ovih Uslova | do ugovorene |
15 | urgentna isporuka lekova u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 5 ovih Uslova | do ugovorene |
16 | poseta bliske osobe | 1.000 € |
u skladu sa članom 10, stav 1, xxxxx 7 ovih Uslova | ||
17 | informacije koje predstoje putovanju u skladu sa članom 11, stav 1, xxxxx 1 ovih Uslova | do ugovorene |
18 | otkazivanje leta, ili propuštanje vezanog leta zbog kašnjenja prethodnog leta u skladu sa članom 11, stav1, xxxxx 4 ovih Uslova | do ugovorene |
19 | pronalaženje prtljaga i preusmeravanje u skladu sa članom 11, stav 1, xxxxx 3 ovih Uslova | do ugovorene |
20 | gubitak ili krađa stvari/prtljaga u skladu sa članom 13, stav 1, xxxxx 5 ovih Uslova | 200 € |
21 | urgentno slanje poruka u skladu sa članom 11, stav 1, xxxxx 6 ovih Uslova | do ugovorene |
22 | prevodilačke usluge u skladu sa članom 11, stav 1, xxxxx 7 ovih Uslova | do ugovorene |
23 | administrativna pomoć zbog gubitka ili krađe putnih isprava u skladu sa članom 11, stav 1, xxxxx 5 ovih Uslova | do ugovorene |
24 | pronalaženje advokata na račun osiguranika u skladu sa članom 12, stav 1, xxxxx 1 ovih Uslova | do ugovorene |
Osiguranik
Član 7.
U smislu ovih Uslova, Osiguranik je lice koje je domaći ili strani državljanin, koji ima prebivalište, odnosno odobrenje za privremeni boravak ili stalno nastanjenje u Republici Srbiji.
Osiguranik može biti lice koje je takvog zdravstvenog stanja da je sposoban da putuje, odnosno da ne postoji izrečena zabrana lekara za obavljanje tog putovanja.
Za prijem u osiguranje lice xxxx imati navršenih 6 meseci života, dok gornja starosna granica ne postoji.
U slučaju osiguranja organizovane xxxxx ljudi, ugovarač osiguranja xxxxx xx da Osiguravaču preda xxxxxx osiguranika, koji se prilaže uz polisu i predstavlja njen sastavni deo.
Osigurani rizici
Član 8.
U smislu ovih Uslova, osiguranjem su pokriveni sledeći rizici:
I osnovni rizici:
1.Medicinska asistencija,
2.Putna asistencija,
3.Pravna asistencija,
4.Osiguranje za slučaj uništenja ili krađe stvari.
II dopunski rizici:
1.Osiguranje za slučaj odustanka od ugovora o putovanju.
Aktivnosti u vezi sa pružanjem osiguravajuće zaštite, predviđene ovim Uslovima, sprovode se u saradnji sa kompanijom za pružanje asistencije sa kojom Xxxxxxxxxx ima zaključen Ugovor o poslovnoj saradnji.
OSNOVNI RIZICI Medicinska asistencija
Član 9.
Osigurani slučaj predstavlja iznenadnu bolest ili narušenje zdravstvenog stanja, kao posledice nesrećnog slučaja za vreme osiguranikovog boravka u inostranstvu, koji nastanu u toku ugovorenog perioda osiguranja.
Osigurani slučaj započinje početkom medicinskog tretmana – lečenja, i završava se u trenutku kada, s medicinske xxxxx gledišta, ne postoji više potreba za lečenjem u inostranstvu. Osigurani slučaj uključuje i neophodni transport u zemlju prebivališta (repatrijacija), zbog potrebe neophodnog medicinskog tretmana – lečenja.
U slučaju nastanka Osiguranog slučaja, Xxxxxxxxxx će nadoknaditi hitne, razumne i uobičajene troškove, koji nastanu u vezi sa lečenjem osiguranika prilikom putovanja u inostranstvo, a maksimalno do iznosa osigurane sume navedene u polisi. Razumnim i uobičajnim troškovima smatraju se oni troškovi medicinskog lečenja koji nisu veći od opšteg nivoa troškova u sličnim situacijama na xxx području, kada se radi o istom ili sličnom medicinskom tretmanu – lečenju, uslugama ili pomoći osobama istog pola i sličnih xxxxxx starosti, za sličnu bolest ili povredu.
Centar za pomoć će pružati usluge medicinske asistencije u zavisnosti od ugovorenog nivoa osiguravajućeg pokrića označenog na polisi osiguranja
Član 10.
Medicinska asistencija (do visine osiguranih suma, utvrđenih u tabeli pokrića iz člana 6 ovih Uslova), ukoliko je ona potrebna prema mišljenju predstavnika Centra za pomoć i xxxx xx sa njegove strane odobrena, podrazumeva usluge:
1. Upućivanje na lekara;
2. Davanje Osiguraniku svih neophodnih informacija vezanih za hitnu medicinsku asistenciju, kao
što su imena, brojevi telefona i adrese lekara, stomatologa, bolnica, medicinskih centara, apoteka, ambulantnih stanica, koje se nalaze u blizini osiguranikovog trenutnog boravka u inostranstvu;
3. Lekarski saveti - Davanje saveta Osiguraniku o koracima koje treba da preduzme, uz isključenje davanja dijagnoze;
4. Praćenje i obaveštavanje o zdravstvenom stanju Osiguranika - praćenje zdravstvenog stanja Osiguranika, preko lekara ili lekarske ustanove u kojoj se Osiguranik leči, i redovno informisanje osobe koju imenuje Osiguranik, a koja boravi u Republici Srbiji, o njegovom zdravstvenom stanju.
5. Hitna dostava lekova - U slučaju da u mestu, u inostranstvu, u kome se Osiguranik nalazi, nije moguće nabaviti lek, koji je, prema mišljenju ovlašćenog lekara, Osiguraniku neophodan i nužan, Centar za pomoć će organizovati slanje leka Osiguraniku, ili će utvrditi, prepisati, nabaviti, ili poslati odgovarajuću zamenu koja se može naći lokalno. Troškove slanja i troškove leka snosi Osiguravač.
6. Poseta bolesnom detetu - Ukoliko je Osiguranik osoba mlađa od 18 xxxxxx, a bez pratnje je roditelja i nalazi se u kritičnom stanju, ili xxxx ostati u bolnici duže od tri xxxx, Centar za pomoć će za jednog osiguranikovog roditelja ili staratelja organizovati, a Osiguravač nadoknaditi troškove povratne karte ekonomske xxxxx za voz ili, ukoliko je Osiguranik u kritičnom stanju, trošak avio karte ekonomske xxxxx, xxx i troškove za maksimalno deset xxxx boravka u inostranstvu (prenoćište sa doručkom).
7. Poseta bliske osobe - Ukoliko se, prema mišljenju lekara i aistenske kompanije, poseta bliske osobe smatra neophodnom, a Osiguranik se nalazi u kritičnom stanju, ili je njegovo zdravstveno stanje takvo da zahteva boravak u bolnici duže od 15 xxxx, Centar za pomoć će za posetu jedne imenovane bliske osobe organizovati, a Osiguravač nadoknaditi trošak povratne karte ekonomske xxxxx za voz ili, u slučaju da se osiguranik nalazi u kritičnom stanju, trošak avio karte ekonomske xxxxx i smeštaj u hotelu (prenoćište sa doručkom) za maksimalno pet xxxx.
8. Transport Osiguranika do najbližeg lekara, ili bolnice, ambulantnim kolima hitne pomoći, taksijem, ili nekim drugim prevoznim sredstvom, ukoliko je medicinski opravdano i dozvoljeno.
9. Transport i smeštaj Osiguranika u specijalizovanu bolnicu, ili bolnicu xxxx xx pogodnija za lečenje ugroženog zdravstvenog stanja.
10.Repatrijacija, odnosno organizacija i pokriće dodatnih troškova medicinski neophodnog i prepisanog prevoza iz strane zemlje do osiguranikovog xxxxx prebivališta ili najbliže bolnice, u slučaju kada nije moguće osigurati
odgovarajući medicinski tretman Osiguranika izvan njegove zemlje prebivališta, ili kada bi to dovelo do ugrožavanja njegovog zdravlja.
Osim toga, nadoknadiće se i dodatni troškovi za osobu xxxx xx xxxxxxx Osiguranika na put, ako je to medicinski određeno ili službeno neophodno.
11.Repatrijacija posmrtnih ostataka, odnosno organizacija i pokriće troškova transporta
osiguranikovih posmrtnih ostataka u zemlju prebivališta, ili dodatne troškove za sahranu u mestu smrti u inostranstvu, uz isključenje sahrane u zemlji prebivališta. Centar za pomoć će odmah, kada to zdravstveno stanje Osiguranika dozvoli, izvršiti repatrijaciju osiguranika u zemlju prebivališta. U slučaju repatrijacije posmrtnih ostataka, odrediće se, u smislu troškova, najracionalnije prevozno sredstvo.
12.Plaćanje troskova lečenja, i to:
- ambulantno lečenje (vanbolničko lečenje),
- lekovi i zavoji prepisani xx xxxxxx ovlašćenog lekara,
- medicinska pomagala i pomagala za hodanje, samo ukoliko su neophodni deo tretmana (za saniranje povrede), za polomljene ekstremitete i povrede, prepisana xx xxxxxx ovlašćenog lekara,
- dijagnoza X-zracima (rentgenom i ultrazvukom),
- bolničko lečenje (hospitalizacija) u ustanovi koja se u stranoj zemlji, u opštem smislu, smatra bolnicom, gde je Osiguranik pod stalnim nadzorom lekara, koja ima dovoljan broj dijagnostičke i terapeutske opreme i ograničava medicinske usluge na naučno priznate metode, koje su klinički testirane u toj zemlji. U slučaju nastanka Osiguranog slučaja, koristiće se bolnica u mestu u xxxx xx Osiguranik odseo, ili najbliža specijalistička bolnica,
- operacija i troškovi u vezi sa operacijom,
- stomatološki tretman, ali samo u slučaju akutne zubobolje (maksimalno za dva xxxx), a maksimalno do iznosa definisanog u tabeli pokrića iz člana 6 ovih Uslova.
Putna asistencija
Član 11.
Ukoliko je ugovoreno pre odlaska u inostranstvo, Osiguravač, odnosno Centar za pomoć će obezbediti i sledeće usluge putne asistencije:
1. Informisanje pre putovanja o sledećem:
• Vizama i administrativnim formalnostima, koje treba ispuniti za lica i vozila pre i za vreme puta,
• Obaveznom i preporučenom vakcinisanju,
• Higijenskim i medicinskim merama opreza, shodno zemlji koju Osiguranik namerava da poseti,
• Adresama stranih konzulata i turističkih informativnih centara u Evropskoj uniji,
• Informacije o carinskim propisima i dažbinama,
• Klimi i odgovarajućoj odeći,
• Lokalnim državnim praznicima, vremenskim razlikama,
• Uslovima putovanja: načinu prevoza (avio, xxxxxxx, drumski), rutama.
2. Povratak dece koja su ostala bez nadzora
Kada, nakon nastanka Osiguranog slučaja, Xxxxxxxxxx nije u mogućnosti da se stara o svojoj deci mladjoj od 15 xxxxxx, koja xx xxxx na putu s njim, Centar za pomoć će organizovati i platiti, a Osiguravač nadoknaditi troškove povratka dece koja su putovala sa Osiguranikom, pod uslovom da putnu kartu koju deca poseduju nije moguce iskoristiti. U slučaju da je to neophodno, Centar za pomoć će obezbediti i platiti avio karte u ekonomskoj klasi za tu decu, kao i za pratioca.
3. Pomoć i plaćanje štete u slučaju gubitka ili kradje stvari/prtljaga
Osiguranjem, u smislu osnovnih xxxxxx, xx pokrivena šteta nastala usled oštećenja, uništenja, razbojništva, gubitka ili krađe stvari/prtljaga (u daljem tekstu: OSIGURANI SLUČAJ) na svim mestima boravka putnika (po napuštanju teritorije RS) kao i svim postojećim vrstama prevoza (kopneni, vodeni i vazdušni) u toku trajanja putovanja.
Osigurani slučaj, Osiguranik xx xxxxx odmah, a najkasnije u roku od 24 časa, da prijavi kompaniji za prevoz, odnosno ovlašćenom licu kompanije preko koje putuje, ili aerodromskim službama, kao i policiji.
Osiguranik je u obavezi da Osigurani slučaj prijavi i Centru za pomoć, odmah, a najkasnije u roku od 5 xxxx od gubitka/krađe. Ovlašćeno lice Centra za pomoć, pružiće pomoć (pomoć oko pronalaženja ili preusmeravanja prtljaga) i informisaće Osiguranika o proceduri isporuke prtljaga, kao i dati instrukcije Osiguraniku za prijavu štete Xxxxxxxxxxx.
Uz prijavu štete, osiguranik xx xxxxx da Osiguravaču dostavi sledeću dokumentaciju:
- specifikaciju sadržaja stvari/prtljaga, sa približnim datumom kupovine istih i približnom vrednosti tih stvari,
- kopiju pasoša, odnosno lične karte,
- kartu za prevoz, kao dokaz o obavljenom putovanju,
- potvrdu policijskog organa, sa podatkom o kom krivičnom xxxx xx reč, sa izjavom o Osiguranom slučaju, datom policijskim organima, sa jasnim objašnjenjem okolnosti krađe,
- potvrdu hotela, prevoznika ili aerodroma sa podatkom o Osiguranom slučaju sa jasnim objašnjenjem o okolnostima gubitka,
- sva druga dokumenta, potrebna za utvrđivanja prava na naknadu,a koja zahteva Osiguravač.
Osiguravač će isplatiti štetu nastalu usled Osiguranog slučaja i to u približnoj vrednosti stvari/prtljaga, a maksimalno do iznosa definisanog u tabeli pokrića iz člana 6 ovih Uslova, po srednjem kursu NBS na xxx obračuna.
Pri isplati naknade iz osiguranja, izgubljene ili ukradene stvari se vrednuju tako što se, između ostalog, uzima u obzir i njihovo habanje u momentu nastanka Osiguranog slučaja – krađe, gubitka.
Osiguranik je u obavezi da po isteku roka od 30 xxxx od xxxx prijave štete, Osiguravaču dostavi potvrdu prevoznika, avio kompanije, odnosno aerodroma, da u xxx roku prtljag nije pronađen. Ukoliko Osiguranik ne postupi u skladu sa prethodnim stavom ovog člana, Xxxxxxxxxx se oslobađa isplate naknade.
4. Pomoć i plaćanje naknade troškova usled kašnjenja avio leta
Ukoliko se ugovori, osiguranjem su pokriveni neophodni izdaci i troškovi Osiguranika (smeštaj, kupovina neophodnih stvari, telefonski i drugi troškovi), koje je Osiguranik imao usled kašnjenja planiranog xxxx xxxx od 4 sata, ili zbog
gubitka povezanog leta, a usled kašnjenja leta. Osiguravač je u obavezi da snosi ove troškove do visine osigurane sumem navedene u ugovoru o osiguranju.
Osiguranik xx xxxxx da obezbedi potvrdu o kašnjenju leta od avio kompanije, odnosno ovlašćenog lica aerodroma.
Osiguranik xx xxxxx da odmah, a najkasnije u roku od 5 (pet) xxxx po nastanku Osiguranog slučaja, kontaktira Centar za pomoć, radi dobijanja potrebnih informacija, kao i instrukcija za prijavu štete Osiguravaču.
Uz popunjen obrazac prijave štete, Osiguranik xx xxxxx da Osiguravaču dostavi svu neophodnu dokumentaciju i to:
- kopiju pasoša ili lične karte,
- avio kartu, kao dokaz o obavljenom putovanju,
- potvrdu avio kompanije ili aerodroma o kašnjenju leta,
- originalne račune,
- sva druga dokumenta potrebna da se utvrdi pravo na naknadu, a koje zahteva Osiguravač.
5. Administrativna pomoć u slučaju gubitka ili krađe putnih dokumenata
U slučaju da za vreme putovanja van Republike Srbije dođe do gubitka ili kradje važnih putnih dokumenata, kao sto xx xxxxx, viza, avio karta, Centar za pomoć će pružiti Osiguraniku potrebne informacije i pomoći mu oko formalnosti koje treba da se obave kod odgovarajućh lokalnih vlasti, kao i obezbediti usluge prevodilaca, kako bi se dobila zamena izgubljenih ili ukradenih dokumenata.
6. Slanje hitnih poruka
Ukoliko iz opravdanog razloga postoji potreba, Osiguranik može u bilo koje vreme u toku 24 časa, preko Centra za pomoć, besplatno poslati ili primiti hitnu poruku xxxx xx u vezi sa Osiguranim slučajem.
7.Organizovanje prevodilačkih usluga
U hitnim slučajevima, a pri postojanju poteškoća u sporazumevanju, Centar za pomoć će telefonski pružiti pomoć u prevođenju (sporazumevanju) i to sa engleskog, francuskog i nemačkog jezika na srpski jezik.
U slučaju potrebe prevođenja dokumenata, ili sporazumevanja sa predstavnicima vlasti države u kojoj se Osiguranik nalazi, Centar za pomoć će obezbediti prevodioca, čije će usluge platiti Osiguranik iz sopstvenih sredstava.
Pravna asistencija
Član 12.
Centar za pomoć obezbeđuje sledeće usluge pravne asistencije, u slučaju da je ovakvo pokriće ugovoreno na polisi:
1. Pravna pomoć
Ukoliko je usled nesrećnog slučaja, nezgode za vreme puta izvan zemlje prebivališta Osiguraniku neophodna pravna zaštita, Centar za pomoć će Xxxxxxxxxxx informisati o broju telefona i adresi advokata koji se nalazi u blizini osiguranikovog trenutnog boravka u inostranstvu, uz isključenje bilo kakve odgovornosti za ishod postupka.
Xxxxxxxx advokatskog honorara snosi xxx Xxxxxxxxxx.
Osiguranje stvari/prtljaga
Član 13.
Predmet osiguranja su stvari/prtljag putnika koje služe iskljičivo za njihovu ličnu upotrebu. Nakit, predmeti od vrednosti i novac osigurani su od oštećenja, uništenja, krađe I razbojništva samo dok su predate na čuvanje i smešteni u zaključanoj blagajni.
Ostale stvari za ličnu upotrebu putnika osigurane su od:
- rizika razbojništva;
- rizika gubitka stvari/prtljaga u toku prevoza (kopneni, vodeni i vazdušni), dok su predata prevozniku na čuvanje;
- rizika oštećanja ili uništenja za vreme dok su predate na čuvanje prevozniku, hotelu i sl., ili se nalaze u odgovarajućim prostorijama za smeštaj tih stvari (kao što su npr. prevozno sredstvo, soba za prenoćište i sl.);
- rizika krađe, ako su prostorije u kojima su se stvari nalazile bile zaključane, a postoje tragovi obijanja, ili je postojao stalni čuvar (garderober i sl.).
Iz osiguranja su isključene štete:
- koje je Xxxxxxxxxx prouzrokovao svojom krivicom;
- koje su nastale usled krađe stvari unetih u prostorije, koje su svima pristupačne, a stvari nisu bile predate garderobi na čuvanje.
Osiguravač je u obavezi da isplati iznos stvarne štete na xxx nastanka Osiguranog slučaja, ali ne preko iznosa definisanog u tabeli pokrića iz člana 6 ovih Uslova, po srednjem kursu NBS na xxx obračuna.
Osiguranik, ili član njegove porodice, u obavezi je da se javi Centru za pomoć, u roku od
24 časa od nastupanja Osiguranog slučaja iz ovog člana, a radi dobijanja informacija i instrukcija za prijavu štete Osiguravaču.
DOPUNSKI RIZICI
Član 14.
Dopunski rizici mogu se ugovoriti samo sa pravnim licima i organizatorima putovanja, ugovorom kojim se osiguravaju svi putnici koji putuju u aranžmanu ugovarača.
Dopunsko osiguravajuće pokriće ne može se ugovoriti ukoliko Osiguranik osnovni rizik ugovori po Tarifnoj grupi – MULTI (poslovna i turistička putovanja)
Osiguranja u slučaju odustajanja od turističkog aranžmana
Član 15.
Ovim osiguranjem pokriva se finasijski gubitak, koji pretrpi Osiguranik u slučaju odustajanja od turističkog aranžmana. Osigurani slučaj nastaje kada Osiguranik odustane od putovanja, zbog događaja koji nastane u periodu od zaključenja ugovora (plaćanja premije osiguranja) do početka putovanja, a u rokovima definisanim stavom 7. ovog člana.
Osiguravač je, u smislu stava 7. ovog člana, u obavezi da isplati odgovarajuću naknadu
za iznos celog aranžmana, ukoliko je isti uplaćen za članove uže porodice. Pod članovima uže porodice, u ovom smislu, smatraju se supružnik, deca, roditelji ili staratelji, braća i sestre, odnosno xxxxx xxxx, ukoliko žive u zajedničkom domaćinstvu sa Osiguranikom.
U svim ostalim slučajevima, Xxxxxxxxxx je u obavezi da naknadu za otkaz aranžmana plati samo za lice koje nije u mogućnosti da otputuje iz razloga definisanih u stavu 5. ovog člana.
Događaj zbog xxxx xx došlo do nastanka Osiguranog slučaja (odustajanja od putovanja) xx xxxx onaj događaj čije nastupanje Xxxxxxxxxx nije očekivao, i nije mogao otkloniti, i koji predstavlja objektivno opravdan razlog da se odustane od putovanja i to:
Smrt ili smrt člana uže porodice Xxxxxxxxxxx. Pri prijavi Osiguranog slučaja, Xxxxxxxxxx je u obavezi da dostavi izvod iz matične knjige umrlih i dokaz o srodstvu.
• Bolest, bolničko lečenje, ili nesrećni slučaj Xxxxxxxxxxx, odnosno članova njegove uže porodice. Pod članom uže porodice smatraju se: supružnik, deca, roditelji ili staratelji, braća i sestre, odnosno xxxxx xxxx ukoliko žive u zajedničkom domaćinstvu sa Osiguranikom.
Bolest ili nesrećni slučaj Xxxxxxxxxxx, usled xxxx xx zdravstveno stanje istog narušeno, xxxx biti takvog intenziteta da izaziva fizičku nemoć da Osiguranik realizuje putovanje.
Odlazak na put xxxx biti zabranjen xx xxxxxx lekara.
Pri prijavi Osiguranog slučaja, Osiguranik je u obavezi da dostavi kompletnu medicinsku dokumentaciju (izveštaje lekara, u xxxxxx xx naglašena zabrana odlaska na put, laboratorijske analize).
• U slučaju da je zvanično proglašena elementarna nepogoda u mestu prebivališta.
• Neodložni sudski poziv
Osiguravač nije u obavezi da isplati naknadu u slučaju nedobijanja vize za putovanje na željenu destinaciju, otkaza aranžmana xx xxxxxx turističke agencije, gubitka putne isprave, ili bilo kog drugog razloga nepomenutog ovim Uslovima.
U slučaju opravdanog odustanka od putovanja Xxxxxxxxxx nadoknađuje iznos stvarnih troškova koji xx xxxxxx xxxxx da isplati organizatoru turističkog putovanja, u skladu sa uobičajenom praksom i uslovima putovanja turističkih agencija, ali najviše do:
- 5% od ukupne cene aranžmana, ako se otkaže 45 xxxx x xxxx pre početka (blagovremeni otkaz);
- 10% ako se otkaže 30 do 44 xxxx pre početka putovanja;
- 20% ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja;
- 40% ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja;
- 80% ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja;
- 90% ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja;
-100% ako se otkaže 5 do 0 xxxx pre početka putovanja;
Naknadu iz osiguranja, Osiguravač će isplatiti uz obavezno učešće Osiguranika u svakoj šteti u skladu sa ugovorom o osiguranju. Osiguranik, ili član njegove porodice, je u obavezi da se javi Centru za pomoć, u roku od 24 časa od nastupanja Osiguranog slučaja iz ovog člana, a radi evidentiranja Osiguranog slučaja i dobijanja informacija i instrukcija za prijavu štete Xxxxxxxxxxx.
Pored dokumentacije xxxx xx navedena u stavu 5. ovog člana, osiguranik xx xxxxx da, uz prijavu štete, overene xx xxxxxx turističke agencije, Osiguravaču dostavi i sledeću dokumentaciju:
• Ugovor o putovanju (sadrži mesto i period putovanja, osoba koje putuju i cenu aranžmana);
• Original priznanice o uplati aranžmana;
• Fiskalni račun, koji je u obavezi da izda organizator putovanja, kao dokaz o uplati aranžmana;
• Xxxxxx putnika koji su zbog istog razloga odustali od aranžmana;
• Fotokopiju pasoša svih putnika;
• Fotokopiju kartice dinarskog računa osiguranika.
ISKLJUČENJA I OGRANIČENJA OBAVEZA OSIGURAVAČA
Opšta isključenja i ograničenja
Član 16.
Isključene su sve obaveze Osiguravača, odnosno asistenske kompanije, ako je Osigurani slučaj nastao:
• U slučajevima xxxx xx Osiguranik znao da postoji mogućnost nastanka Osiguranog slučaja, ili je mogao predvideti da će se dogoditi;
• Izvan ugovorom predvidjenih teritorija na kojoj važi osiguranje, ili ako se Osigurani slučaj xxxxx pre početka osiguranja, odnosno nakon isteka osiguranog perioda, ili je nastao nakon povratka u zemlju prebivališta;
• Kao posledice namerne radnje Osiguranika, samoubistvo i pokušaja samoubistva, ili duševne bolesti – neuračunjivosti Osiguranika, namernog samopovredjivanja, samolečenja alkoholizma, zavisnost od droga i korišćenje opojnih – halucinogenih proizvoda, kao i stanja pod uticajem alkohola ili droga. Smatra se da je Osiguranik u alkoholisanom stanju, pod uticajem alkohola ili droga, ako je posle nastanka Osiguranog slučaja utvrdjeno prisustvo alkohola u krvi više od 0,3‰, odnosno ako su pronadjeni tragovi narkotičkih sredstava;
• Usled Osiguranikovog bavljenja rizičnim i opasnim aktivnostima, ili sportovima, kao sto su: lov, akrobacije, ronjenje, jedriličarstvo, speleologija, planinarenje, bavljenje vatrometom i eksplozivom, padobranstvo, skijaški skokovi, vožnja bobom, akrobatsko skijanje, bungee jumping, auto - moto trke;
• Kao posledica rata, invazije, neprijateljstava, terorističkih aktivnosti, građanskog rata, čina sabotaže, terorizma ili vandalizma, pobune, revolucije, ustanka, vojne i druge vrste uzurpacija vlasti, kao i aktivnog učešca Osiguranika u nemirima ili bunama bilo koje vrste;
• Kao posledica prirodne katastrofe, elementarne nepogode i proglašene epidemije.
• Kao posledica jonizirajućeg zračenja, ili kontaminacije radioaktivnošću iz drugog radioaktivnog otpada, nastalog sagorevanjem nuklearnog goriva, odnosno radioaktivnih, otrovnih, eksplozivnih, ili drugih opasnih svojstava ekspolozivnog nuklearnog sklopa ili nekih njegovih komponenti;
• Kao štete neimovinske prirode;
• Kao trošak koji bi bio plaćen i da se Osigurani slučaj nije dogodio – troškovi ishrane u restoranu, troškovi koji xx xxxxxxx usled prekoračenja težine prtljaga u toku repatrijacije redovnom avionskom linijom, troškovi carine;
• Isključena je obaveza Osiguravača, odnosno asistenske kompanije, u slučaju da je Osiguranik zaključio drugu polisu koja pokriva isti Osigurani slučaj, osim za naknade koje nisu pokrivene drugom polisom;
• Isključena je obaveza Osiguravača xxxx xx naknada za Osigurani slučaj predmet isplate na neki drugi način ( bilateralni sporazum, osiguranje autoodgovornosti);
• Za vreme putovanja koje se rezerviše ili preduzme nasuprot lekarskom savetu;
• Za vreme realizacije posebno organizovanog putovanja radi lečenja.
Ugovarač osiguranja je u obavezi da, prilikom sklapanja ugovora o osiguranju, prijavi svrhu putovanja, a obavezno xx xxxxx uvećanu premiju u sledećim slučajevima:
1. Rekreativno bavljenje skijaškim sportom, uz isključenje opasnih sportova u skladu sa stavom 1. xxxxx 4. ovog člana;
2. Obavljanje profesionalnih aktivnosti i poslova u inostranstvu, koje organizuje ili plaća inostrani poslodavac, u kom slučaju Osiguravač ovakav boravak smatra privremenim radom u inostranstvu. Administrativni poslovi (kancelarijski poslovi) ne smatraju se privremenim radom u ovom smislu i za njih ugovarač nije u obavezi da doplati premiju;
3. Profesionalno upravljanje avionom, vozovima, brodovima, kamionima, autobusima i drugim vozilima na motorni pogon;
4. Profesionalno ili poluprofesionalno učestvovanje na sportskim takmičenjima i treninzima, uz isključenje opasnih sportova u skladu sa stavom 1. xxxxx 4. ovog člana. Pod profesionalnim i poluprofesionalnim sporistima se podrazumevaju sva xxxx xxxx su članovi klubova, organizacija koje su osnovane u skladu sa zakonom Republike Srbije. Ukoliko se dogodi nesrećni slučaj prilikom obavljanja xxxx pomenutih aktivnosti,
a nije plaćena dodatna premija, obaveza Osiguravača, odnosno Centra za pomoć, je isključena.
Posebna isključenja i ograničenja
Član 17.
Isključena je obaveza Osiguravača, odnosno asistenske kompanije, koja obezbedjuje pružanje usluga za vreme putovanja i boravka u inostranstvu, kada troškovi nastanu kao posledica:
- Bolesti ili povrede bilo koje vrste, koje ne zahtevaju prekid osiguranikovog putovanja ili boravka, ili lečenje/operativni zahvat, ili medicinski tretman može da se odloži do njegovog planiranog povratka u zemlju prebivališta;
- Lečenje raka,side, veneričnih bolesti, kao i troškova lečenja zadnjih stadijuma hronične bolesti;
- Samovoljnog prekida trudnoće;
- Nesreće prouizrokovane bolešću, kao što su epilepsija ili malarija;
- Odstranjivanje ili transplatacija organa, tkiva ili ćelija i sl.;
- Medicinskih ispitivanja i lečenja, rutinskih/kontrolnih pregleda, metoda medicinske
dijagnostike, medicinskih istraživanja ili tretmani koji nisu u vezi sa nastankom Osiguranog slučaja, kao i vakcinisanja, primene sredstava za kontracepciju, i lekova bilo koje vrste;
- Eksperimentalnih medicinskih metoda, ili metoda koje se koriste u svrhu istraživanja, a koje ne priznaje socijalna zaštita, kao i estetsko - korektivno lečenje i operacija;
- Termalnog lečenja, odnosno troškovi preventivnih lekova, oporavka u banjama i zdravstvenim centrima, sanatorijumima, centrima za oporavak, ili u drugim sličnim institucijama, fizioterapija i akupunktura, kao i troškovi psihijatrijskog lečenja, lečenja mentalnih oboljenja i njihovih posledica;
- Nabavke, popravke i korišćenja naočara, kontaktnih sočiva, kao i protetičkih sprava bilo koje vrste;
- Stomatološki tretman koji ne zahteva hitnu intrevenciju, definitivno zubno lečenje,
ortopedije vilice (osim u slučaju nezgode), ortodonije, paradentalnog lečenja, odstranjivanja kamenca, lečenja xxxxxx xxxx, zubne krune, izrada zubne proteze i mostova, reparacije ili popravke;
- Lečenje Osiguranika xx xxxxxx njegovog bračnog druga, roditelja ili deteta;
- Vakcinacija;
- Boravka u bolnici, od xxxx xxxx bi asistenska kompanija bila u stanju i od kada bi imala pravo da izvrši repatrijaciju Osiguranika;
- Smeštaj u jednokrevetnu ili privatnu sobu u bolnici, osim ukoliko asistenska kompanija ili Osiguravač smatraju da je to neophodno;
- Samovoljno organizovanje repatrijacije, bez prethodno dobijenog odobrenja xx xxxxxx Osiguravača, odnosno asistenske kompanije;
- Osiguranikovog odbijanja pridržavanja instrukcija, koje dobije od asistenske kompanije/ Osiguravača, ili odbijanje datuma, vrste i načina repatrijacije koju odredi asistenska kompanija nakon konsultacija sa lekarom/medicinskom ustanovom koja leči Osiguranika u inostranstvu;
- Osiguravač ne pokriva ni dodatne troškove, koji nastanu u vezi prevoza Osiguranika unutar zemlje prebivališta, već ti troškovi padaju na teret Osiguranika;
- Isključena je obaveza Osiguravača, odnosno asistenske kompanije, osim ukoliko pružanje medicinske asistencije ne podrazumeva nepredviđene hitne mere, kako bi se spasao Osiguranikov život ili život deteta, odnosno ublažila akutna bol.
- Troškove lečenja svih nekomplikovanih alergija, kao i oboljenja i komplikacija koje nastaju usled izlaganja Osiguranika sunčevim zracima, kao i u slučaju nepostupanja Osiguranika u cilju preventive i sprečavanja posledica manifestacije alergija, prema mišljenju lekara cenzora;
- Troškove lečenja slučajeva nastalih usled nebrige, nemara i neodgovornosti Osiguranika, odnosno roditelja ili straratelja u slučaju da je Osiguranik maloletno lice ( opekotine usled prekomernog sunčanja i sl.);
- Troškove lečenja nekomplikovanih uboda insekata, kao i reakcije na ubode insekata, koji direktno ne ugrožavaju život osiguranika, a prema mišljenju lekara cenzora.
- U slučaju hronične bolesti, urođene mane i posledica ovih bolesti, koje su postojale ili za koje se znalo za vreme sklapanja i/ili početka osiguranja, ili za bolesti koje su bolnički lečene u poslednji šest meseci pre početka osiguranja, uključujući i njihove posledice;
- Isto ograničenje naknada primenjuje se i na posledice nesrećnog slučaja;
- U slučaju trudnoće ili porodjaja, kao i svake bolesti ili komplikacije vezane za trudnoću.
Isključenja za osiguravajuće pokriće za gubitak ili krađu prtljaga ili kašnjenje leta
Član 18.
Osiguravač nije u obavezi da isplati naknadu iz osiguranja u sledećim slučajevima:
- Za štetu ili oštećenje stvari prtljaga nastalu:
a. od moljaca, gamadi, usled habanja, usled naglih promena atmosferskih ili klimatskih uslova, ili postepenog kvarenja/pada kvaliteta,
b. usled mehaničkog ili električnog kvara,
c. usled čišćenja, popravke, obnavljanja.
- Naknadu xxxx xx viša od razumne srazmere ukupne vrednosti kompleta/seta I vrednosti izgubljenog ili oštećenog predmeta koji xx xxx tog kompleta /seta;
- Za štetu koja nije prijavljena ni policiji, ni avio kompaniji, niti je dobijena pismena potvrda o podnetoj prijavi / izveštaju u konkretnim slučajevima;
- Za štetu usled zaplene od xxxxxx xxxxxx ili drugog organa vlasti;
- U slučaju gubitka ili štete na kontaktnim, rožnjačnim, ili mikro-rožnjačnim sočivima;
- U slučaju gubitka ličnih stvari koje su pozajmljene, iznajmljene, ili rentirane xx xxxxxx osiguranika;
- Devalvacija valute ili manjkovi usled grešaka ili propusta tokom novčanih transakcija;
- Plaćanje u prvih 4 sata kašnjenja leta;
- U slučaju kašnjenja, zato što Osiguranik nije obezbedio neophodnu dokumentaciju za realizaciju puta;
- U slučaju kašnjenja, zato što Xxxxxxxxxx nije predvideo razumno vreme za stizanje do xxxxx odlaska, shodno uslovima putovanja poznatim u to vreme;
- U slučaju kašnjenja ili otkazivanja leta, koje je u vezi sa merama državnih organa, ili po nalogu istih;
- U slučaju nemogućnosti izvršenja ugovornih obaveza prevoznika usled više sile. Pod pojmom ”viša xxxx”, u smislu ovih Uslova, podrazumeva se svaki događaj xxxx xxxxxxxxx nije mogao, čak ni uz dužnu pažnju, da predvidi ili spreči. U te događaje mogu spadati rat ili pretnja ratom, bunt, građanski nemiri, aktuelna ili najavljena teroristička aktivnost, prirodna ili nuklearna nesreća, loši vremenski uslovi, požar, ili slični događaji izvan kontrole prevoznika.
Prijava osiguranog slučaja.
Član 19.
U slučaju potrebe za asistencijom, čim se dogodi Osigurani slučaj, ili postoji mogućnost dešavanja, Osiguranik je u obavezi da izvrši prijavu Osiguranog slučaja.
Pod prijavom osiguranog slučaja, u smislu ovih Uslova, podrazumeva se da Osiguranik izvrši sledeće radnje:
- odmah pozove Centar za pomoć na telefon koji se nalazi na polisi osiguranja, ili nekom drugom dokumentu,
- izvrši identifikaciju davanjem osnovnih podataka o sebi (ime i prezime, broj pasoša, broj xxxxxx i sl.),
- dostavi broj telefona i adresu, u inostranstvu, na koju može biti kontaktiran,
- ukratko opiše vrstu i način nastanka Osiguranog slučaja.
Pozivanjem Centra za pomoć, ukoliko je poziv upućen zbog pogoršanja zdravstvenog stanja Osiguranika, asistentska kompanija je u obavezi da pruži informaciju i uputi Osiguranika u najbližu zdravstvenu ustanovu u inostranstvu sa kojom ima potpisan ugovor o saradnji.
Osiguranik je u obavezi da postupi po instrukcijama dobijenim od Centra za pomoć i javi se u predloženu ustanovu, prilažući polisu osiguranja službama zdravstvene ustanove u xxxx xx upućen.
Ako nije moguće hitno telefonirati, pre konsultovanja lekara ili odlaska u bolnicu,
Osiguranik treba da pokaže lekaru, ili osoblju bolnice, polisu osiguranja, koji, po pravilu, vrše prijavu Osiguranog slučaja pozivanjem Centra za pomoć.
U svakom slučaju, kada, zbog iznenadne bolesti ili nesrećnog slučaja, nije moguće hitno telefonirati, a neophodno je bolničko lečenje (hospitalizacija), potrebno je odmah po prijemu izvršiti prijavu pozivom Centra za pomoć, na broj telefona naznačen na polisi osiguranja, a najkasnije u roku od 2 sata od nastanka Osiguranog slučaja i, asistentskoj kompaniji, dati informacije o nazivu i adresi bolnice, imenu lekara koji ga leči i odgovarajuće brojeve
telefona. Prijava izvršena najkasnije 2 sata od nastanka Osiguranog slučaja, upućena xx xxxxxx xxxxxx osobe, policije, sudskog organa, bolničke ustanove, ili bilo koga ko mu je pritekao u pomoć, važi kao da je Osiguranik lično izvršio Prijavu.
U slučaju da Osiguranik ne postupi u skladu sa prethodnim stavovima ovog člana i, iz bilo kog razloga, ne obrati se Centru za pomoć, ili odbije da postupi po instrukcijama dobijenim po pozivu Centra, a vezanim za upućivanje u zdravstvenu ustanovu sa kojom kompanija ima ugovor o saradnji, asistentska kompanija nije u obavezi da prihvati plaćanje troškova lečenja Osiguranika nekoj drugoj zdravstvenoj ustanovi, već tu obavezu preuzima xxx Osiguranik.
Obaveze osiguranika nakon prijave osiguranog slučaja
Član 20.
Nakon prijave osiguranog slučaja, Xxxxxx za pomoć daje saglasnost i dalje instrukcije kako bi se sproveo potreban postupak lečenja, ili obezbedile usluge asistencije.
Osiguranik je u obavezi da odobri xxxxxxxx xxxxxxx Centru za pomoć, ili njegovom predstavniku, u zdravstvenu dokumentaciju i konsultacijama sa ovlašćenim lekarom koji leči Osiguranika, ili obavljanju dodatnih zdravstvenih pregleda, kako bi oni bili u mogućnosti da ocene zdravstveno stanje Osiguranika.
Osiguranik xxxx učniti sve da smanji sve troškove i xxxxx xx na stvarno potrebne I nužne. Osiguranik xxxx prijaviti Osiguravaču, ili asistentskoj kompaniji, postojanje druge xxxxxx osiguranja koja pokriva xxxx xxxxx.
Ukoliko će se izvršiti repatrijacija xx xxxxxx asistentske kompanije, Osiguranik je u obavezi da, na zahtev, stavi neiskorišćene putne karte na raspolaganje Centru za pomoć.
U slučaju medicinskog transporta, ili repatrijacije, Osiguranik je u obavezi da prihvati datum i način transporta koji odredi Centar za pomoć i ovlašćeni lekar. Medicinski transport za prvu pomoć vazdušnim putem (avionom ili helikopterom) može se obaviti samo xxxx xx to
neophodno i medicinski opravdano.
Centar za pomoć, odnosno Xxxxxxxxxx, ima pravo da zahteva od Osiguranika da ga obavesti o svim činjenicama, i preda sva dokumenta koja asistentska kompanija ili Xxxxxxxxxx smatra da su bitna radi provere verodostojnosti prijave Osiguranog slučaja i radi ispunjenja svojih obaveza prema Osiguraniku, uključujući i dokaz o stvarnom početku putovanja u inostranstvo.
Na zahtev, Osiguranik xxxx dati asistentskoj kompaniji, ili Osiguravaču, ovlašćenje, kako bi sakupio sve važne činjenice od trećih lica (lekara, apotekara, farmaceuta, ili drugih medicinskih predstavnika, ili medicinskih ustanove bilo koje vrste, prevoznika osiguranika, zdravstvenih ili penzionih ustanova). Prihvatanjem ovih uslova, Osiguranik oslobađa lekare i medicinsko osoblje, koje ga je pregledalo pre i posle nastanka Osiguranog slučaja, profesionalne obaveze čuvanja xxxxx. Potpisom na polisi osiguranja Osiguranik pristaje da bolnica, ili zdravstvena ustanova koja mu pruža negu, saopšti sve neophodne informacije vezane za njegovo zdravstveno stanje ili lečenje. Odbijanje davanja ovog odobrenja povlači gubitak prava Osiguranika po osnovu ovog osiguranja.
Ukoliko Osiguranik ne postupi po članu 19. ovih Uslova, u obavezi je da Osiguravaču, ili asistenskoj kompaniji, dokaže i obrazloži razloge usled kojih nije postupio po navedenim stavovima iz navedenog člana. Nedostavljanjem dokumentovanog obrazloženja usled nepostupnja po navedenom članu, Osiguravač, odnosno asistentska kompanija, nisu u obavezi da nadoknade troškove navedene u odštetnom zahtevu Osiguranika, u potpunosti ili delimično.
Osiguravač, odnosno asistentska kompanija, oslobodjen xx xxxx kakve obaveze isplate naknade, ukoliko se bilo koji xx xxxx navedenih stavova ovog člana ne poštuje.
Osiguravač, odnosno Centar za pomoć, ima pravo da odbije asistenciju, odnosno isplatu naknade u slučaju da:
- osiguranik ne ispuni svoje obaveze iz ugovora,
- ne obrati se asistentskoj kompaniji i njenom Centru za pomoć,
- ne ispoštuje instrukcije koje dobije od asistentske kompanije,
- osiguranikova izjava, koja prestavlja osnovu za zaključenje xxxxxx, ili koja nastane u procesu prijave štete bude lažna,
- u slučaju davanja neistinitog iskaza, ili prikrivanja činjenica u cilju namerne prevare i sl.
Ukoliko su troškovi proistekli nastankom Osiguranog slučaja manji od navedenih maksimalnih limita, predviđenih polisom osiguranja, Osiguranik nema pravo na isplatu razlike.
Direktna naknada troškova lekaru ili zdravstvenoj ustanovi
Član 21.
Po pravilu, troškovi nastali prilikom lečenja Osiguranika nadoknađuju se direktno lekaru, ili zdravstvenoj ustanovi, i to xx xxxxxx asistentske kompanije.
Da bi se ostvarilo pravo na direktnu nadoknadu troškova lekaru ili zdravstvenoj ustanovi, a koji nastanu prilikom lečenja Osiguranika, potrebno je, pored prijavljivanja Osiguranog slučaja, da lekar ili zdravstvena ustanova gde se Osiguranik leči dostavi: kopiju xxxxxx osiguranja, medicinski izveštaj koji sadrži dijagnozu i detaljan opis tretmana, zdravstveni karton pacijenta i dnevna opažanja lekara koji leči Osiguranika, kao i vrstu prepisane terapije – leka, originalne račune – potvrde.
Računi, potvrde, izveštaji, moraju obavezno glasiti na ime i prezime Osiguranika, sa naglašenim datumima obavljenih tretmana, moraju biti overeni pečatom i potpisom ovlašćenog lekara ili farmaceuta.
Naknada troškova osiguranika nakon povratka u zemlju prebivališta
Član 22.
Ukoliko Osiguranik ne postupi u skladu sa članom 19. ovih Uslova i ne obrati se Centru za pomoć, ili ne postupi po instrukcijama istog, a vezano za upućivanje u zdravstvenu ustanovu sa kojom asistentska kompanija ima ugovor o saradnji, u obavezi je da troškove lečenja plati na licu xxxxx, a po povratku u zemlju prebivališta podnese Osiguravaču zahtev za naknadu štete (troškova lečenja) u zakonskom roku.
Osiguranik koji se obrati Centru za pomoć i postupi po instrukcijama istog, a ima troškove
koji su manji od 100 evra, a vezani su za hitne slučajeve ambulantnog lečenja, asistenstka kompanija neće izvršiti plaćanje ovih troškova, već će Osiguravač ove troškove nadoknaditi Osiguraniku po povratku u zemlju prebivališta.
Naknada se plaća u dinarima, prema zvaničnom srednjem kursu valute xxxx xx korišćena za plaćanje ovih troškova, a na xxx obračuna uplaćene premije.
Otkaz i raskid ugovora o osiguranju
Član 23.
Ugovor o osiguranju (za pokriće zdravstvenog osiguranja) se može raskinuti pre početka osiguravajućeg pokrića, a najkasnije 48 sati pre početka osiguranja.
Ugovor o osiguranju se može raskinuti u sledećim slučajevima:
- Ukoliko Osiguraniku bude odbijen zahtev za izdavanje vize xx xxxxxx diplomatsko konzularnog predstavništva. Prilikom dostavljanja zahteva za raskid ugovora, Osiguranik je u obavezi da dostavi potvrdu o odbijanju izdavanja putne vize, oba primerka xxxxxx i putnu ispravu na uvid.
- Ukoliko pre odlaska na put Osiguranik premine, a zainteresovano lice Xxxxxxxxxxx dostavi dokaz o njegovoj smrti.
- Ukoliko Osiguraniku bude otkazano putovanje iz sledećih opravdanih razloga:
a. otkaz putovanja xx xxxxxx turističke agencije. Kao dokaz, prilikom raskida ugovora o osiguranju, Osiguranik xx xxxxx da dostavi overenu potvrdu turističke agencije o otkazu planiranog putovanja,
b. smrt člana porodice osiguranika, pri čemu je Xxxxxxxxxx u obavezi da dostavi izvod iz matične knjige umrlih i dokaz o srodstvu,
c. odazivanje pozivu državnih organa, pri čemu xx xxx dokaz dostavlja original poziva.
- Usled gubitka putne isprave. Kao dokaz, Osiguranik xx xxxxx dostaviti kopiju prijave gubitka pasoša nadležnim organima.
- Zbog bolesti, bolničkog lečenja ili nesrećnog slučaja Xxxxxxxxxxx, odnosno članova njegove uže porodice. Pod članom uže porodice smatraju se: supružnik, deca, roditelji ili staratelji, braća i sestre, odnosno xxxxx xxxx koja xxxx u zajedničkom domaćinstvu sa Osiguranikom.
- Bolest ili nesrećni slučaj Xxxxxxxxxxx, usled xxxx xx zdravstveno stanje istog narušeno, xxxx biti takvog intenziteta da izaziva fizičku nemoć da Osiguranik realizuje putovanje i xxxx biti zabranjeno xx xxxxxx lekara. Osiguranik je u obavezi da dostavi kompletnu medicinsku dokumentaciju (izveštaje lekara u xxxxxx xx naglašena zabrana odlaska na put, laboratorijske analize).
U slučajevima raskida Ugovora o osiguranju iz prethodnog stava, Xxxxxxxxxx je u obavezi da izvrši povraćaj premije u xxxxx iznosu, uz uslov da je Osiguranik dostavio oba primerka xxxxxx i svu neophodnu dokumentaciju, navedenu u prethodnom stavu ovog člana.
U slučajevima ugovaranja grupne xxxxxx i nerealizovanja putovanja jednog ili više članova xxxxx, a iz razloga definisanih prethodnim stavom ovog člana, Osiguravač xx xxxxx da prethodnu polisu osiguranja stornira i izda novu polisu sa obračunom premije za stvarni broj putnika, uz obavezu povrata dela premije za osiguranike koji nisu u mogućnosti da realizuju putovanje, samo u slučaju da osiguravajuće pokriće nije počelo da teče.
Ukoliko Osiguranik nije u mogućnosti da dostavi oba primerka xxxxxx, jer nije u mogućnosti da pribavi primerak xxxxxx zadržan u ambasadi, xxxxx xx da priloži pisanu izjavu koju će popuniti na formularu Osiguravača. U svakom slučaju, Osiguranik xx xxxxx dostaviti Osiguravaču na uvid putnu ispravu, radi uveravanja da Osiguraniku nije izdata viza, odnosno dokaz da put nije moguće realizovati.U suprotnom, Osiguravač nema obavezu povrata premije.
U slučaju da je, xx xxxxxx konzulata države u koju Osiguranik putuje, izdata viza sa rokom trajanja kraćim od perioda na koji je izdata polisa osiguranja, ugovarač osiguranja nema pravo da zahteva delimični raskid ugovora.
U slučaju izdavanja vize za boravak u inostranstvu, sa rokom dužim od roka važenja xxxxxx osiguranja, Osiguravač će, po zahtevu ugovarača osiguranja, izvršiti raskid prethodno izdate xxxxxx i izdati novu polisu čije je trajanje usaglašeno sa rokom važenja vize. U ovom slučaju, Xxxxxxxxxx ima pravo na naplatu dodatne premije, koja čini razliku između premije xxxx xx definisana novoizdatom polisom osiguranja i premije naplaćene po prethodnoj polisi osiguranja.
Delimični raskidi ugovora iz ovog Člana, mogući su samo pod uslovom da period osiguranja, definisan ugovorom, nije započeo.
Zastarelost
Član 24.
Potraživanja iz ugovora o osiguranju, zaključenog u skladu sa ovim Uslovima, zastarevaju u skladu sa Zakonom o obligacionim odnosima.
Način obaveštavanja
Član 25.
Sva obaveštenja i prijave, koje su ugovorne strane dužne da učine u smislu odredaba ovih Uslova, obavezno se moraju potvrditi pismeno ako su učinjene usmeno, telefonom, telegramom, ili na neki drugi sličan način. Xxx xxx prijema obaveštenja, odnosno prijave, smatra se xxx xxxx su obaveštenje, odnosno prijava, primljeni. Ukoliko se obaveštenje, odnosno prijava šalje poštom preporučeno, xxx xxx prijema smatra se xxx predaje pošti.
Sporazumi koji se odnose na sadržinu ugovora, punovažni su samo ako su zaključeni u pismenom obliku.
Promena uslova osiguranja
Član 26.
Osiguravač može da izmeni ove Uslove osiguranja, na način i po postupku na koji su i doneti, uz prethodno pribavljanje mišljenja ovlašćenog aktuara, obaveštavanje Sektora za nadzor obavljanja delatnosti osiguranja Narodne banke Srbije.
Osiguravač je u obavezi da o promeni Uslova obavesti ugovarača osiguranja u skladu sa Zakonom.
Član 27.
U smislu ovih Uslova, Osiguravač organizuje pružanje pomoći za vreme putovanja i boravka u inostranstvu, uz asistenciju kompanije za pružanje pomoći koja ima organizovan centar za pružanje potrebne 24-sovne pomoći (Centar za pomoć).
Osiguravač xx xxxxx da, u momentu zaključenja ugovora o osiguranju, obavesti Osiguranika o tačnom nazivu i broju telefona ugovornog partnera – Centra za pomoć.
Asistentska kompanija je u obavezi da pruži pomoć Osiguraniku , 24 sata dnevno (putem Centra za pomoć, xxxx se broj telefona nalazi odštampan u gornjem desnom uglu xxxxxx) u toku perioda osiguranja, da ga uputi na najbližu zdravstvenu ustanovu u inostranstvu sa kojom ima ugovor o saradnji, odnosno pruži pomoć ili informaciju od značaja koja se odnosi na događaje i rizike definisane u članu 8. stav 1. ovih Uslova, a ugovorene polisom osiguranja između Osiguranika I Osiguravača.
Asistentska kompanija je u obavezi da, na svojoj zvaničnoj internet prezentaciji, kao i
Osiguravaču ili Osiguraniku, na njegov zahtev, u pismenoj ili elektronskoj formi, pruži informaciju o svojim predstavništvima u inostranstvu, bolnicama, klinikama i ambulantama xx xxxxxx ima potpisane ugovore o saradnji .
U slučaju zasnivanja ugovornog odnosa o pružanju medicinskih i drugih usluga pomoći na putu sa drugom asistentskom kompanijom, Xxxxxxxxxx je u obavezi da, u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 30 xxxx, o promenama svih relevantnih podataka iz stave 2. ovog člana, obavesti Osiguranika pismenim putem.
Osiguravač odgovara za izbor asistentske kompanije, ali ne odgovara za kvalitet usluge zdravstvene ili druge ustanove xxxx xx izabrao ugovorni partner.
Odgovornost, za kvalitet pruženih usluga u pružanju pomoći Osiguraniku, je na Centru za pomoć.
Primena zakonskih propisa
Član 28.
Na pitanja koja nisu regulisana ovim Uslovima, primenjuju se odgovarajuće odredbe Zakona o obligacionim odnosima.
Nadležnost u slučaju spora
Član 29.
U slučaju spora između ugovarača osiguranja - Osiguranika i Osiguravača nadležan je sud u mestu Osiguravača.
III Z A V R Š N E O D R E D B E
Član 30.
Ovaj tekst Xxxxxx stupa na snagu danom donošenja, a počinje da se primenjuje nakon dobijanja saglasnosti NBS.