MINIMALNA PONUDA UVJETA MEÐUPOVEZIVANJA ISKON INTERNETA d.d.
MINIMALNA PONUDA UVJETA MEÐUPOVEZIVANJA ISKON INTERNETA d.d.
za operatore koji na temelju općeg ovlaštenja mogu pružati javno dostupnu govornu uslugu u javnoj komunikacijskoj mreži koja se pruža na fiksnoj lokaciji u Republici Hrvatskoj
* Napomena: Minimalna ponuda uvjeta međupovezivanja Iskon Interneta d.d. za operatore koji na temelju općeg ovlaštenja mogu pružati javno dostupnu govornu uslugu u javnoj komunikacijskoj mreži koja se pruža na fiksnoj lokaciji u Republici Hrvatskoj izrađena je temeljem Odluke Vijeća
HAKOM-a o analizi tržišta završavanja (terminacije) poziva u vlastitu javnu komunikacijsku mrežu koje se pruža na fiksnoj lokaciji od 28.05.2013. (Klasa: UP/I-344-01/12-03/07, urbroj: 000-00-00-00), Odlukom Vijeća HAKOM-a od 11.prosinca 2013, (Klasa: UP/I-344-01/13-05/23, urbroj: 376-11/13-04), Odlukom Vijeća HAKOM-a od 28. svibnja 2015. (Klasa: UP/I-344-01/15-03/04, urbroj; 376-11-15- 09),Odlukom Vijeća HAKOM-a od 23. prosinca 2015. (Klasa: UP/I-344-01/15-05/13, urbroj: 376-11- 15-13), Odlukom Vijeća HAKOM-a od 14. rujna 2016. (Klasa: UP/I-344-01/16-05/10, urbroj: 376-11- 16-8); Odlukom Vijeća HAKOM-a od 3. veljače 2017. godine (KLASA:UP/I-344-01/15-03/04 URBROJ: 376-11- 17-10), Odlukom Vijeća HAKOM-a od 14. veljače 2018. godine (KLASA:UP/I-344-01/15-03/04 URBROJ: 376-11- 18-15) – Uvjeti IP međupovezivanja; Odlukom Vijeća HAKOM-a od 22. veljače 2019. (KLASA: UP/I-344-01/18-03/02; URBROJ: 000-00-00-00); Odlukom Viječa HAKOM-a u postupku
određivanja stope povrata uloženog kapitala u nepokretnoj i pokretnoj mreži (KLASA: UP/I-344- 01/19-05/02; URBROJ: 376-05-1-19-8); te Delegiranom uredbom Europske Komisije (EU) 2021/654 od 18. prosinca 2020. godine.
Izmijenjeni uvjeti IP međupovezivanja određeni su dokumentom "Uvjeti IP međupovezivanja" xxxx xxxx sastavni dio Odluke Vijeća HAKOM-a te xx xxx takvi primjenjuju uz odredbe ove Minimalne ponude, u primjeni od 01. ožujka 2018. godine.
SADRŽAJ:
1. Opće odredbe
1.1. Predmet Minimalne ponude
1.2. Primjena Minimalne ponude
1.3. Vrijeme stupanja na snagu i važenje Minimalne ponude
1.4. Pojmovi i značenja xx xxxxx korištenih kratica
1.5. Zahtjev za pregovore i postupak pregovaranja, te odgoda i odbijanje pregovora
1.6. Kontakt podaci
2. Opis usluga koje su određene opsegom Minimalne ponude
2.1. Opis usluga međupovezivanja
3. Tehnička realizacija
3.1. Arhitektura međupovezivanja
3.2. Planiranje i tehnička suradnja
4. Cijene usluga međupovezivanja
4.1. Usluga završavanja (terminacije) poziva
5. Obračun, naplata i instrumenti osiguranja plaćanja
5.1. Obračun i plaćanja
5.2. Postupak za rješavanje prigovora
5.3. Postupak za naplatu prometa međupovezivanja
5.4. Instrumenti osiguranja plaćanja
5.5. Prekid pružanja usluga međupovezivanja
6. Kakvoća usluga
7. Dodatak 1. Uvjeti IP međupovezivanja
1. Opće odredbe
1.1. Predmet Minimalne ponude
Ova Minimalna ponuda međupovezivanja i pristupa mreži Iskon Interneta d.d. (dalje u tekstu: Minimalna ponuda) utvrđuje uvjete, cijene, način, postupak i rokove pod kojima Iskon Internet d.d. iz Zagreba, Florijana Andrašeca 20, (dalje u tekstu Iskon) pruža usluge međupovezivanja i
pristupa mreži (dalje u tekstu: Usluge) operatorima i davateljima usluga ovlaštenim za pružanje javnih komunikacijskih usluga u Republici Hrvatskoj (dalje u tekstu: Operator korisnik).
Usluga međupovezivanja xxxx xx predmet ove Minimalne ponude je:
• usluga (završavanja) terminiranja prometa,
1.2. Primjena Minimalne ponude
Ugovorom o međupovezivanju koji se sklapa s Operatorom korisnikom mogu biti obuhvaćene posebne usluge o kojima ugovorne strane pregovaraju na komercijalnoj osnovi, a koje nisu predmet ove Minimalne ponude. Iskon će dostaviti Operatoru korisniku, na zahtjev, popis raspoloživih posebnih usluga Iskon-a, pod uvjetom prethodnog sklapanja ugovora o povjerljivosti s Iskon-om.
1.3. Vrijeme stupanja na snagu i važenje Minimalne ponude
Sukladno Odluci o Analizi tržišta završavanja glasovnih poziva u vlastitoj javnoj telefonskoj mreži koja se pruža na fiksnoj lokaciji (KLASA: UP/I-344-01/18-03/02; URBROJ: 000-00-00-00 od 22. veljače 2019.), Minimalna ponuda stupa na snagu xxxx 01.04.2019. godine, a izmjene uvedene sukladno Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/654 stupaju na snagu 01. srpnja 2021. godine. (dalje: Delegirani akt).
1.4. Pojmovi i značenja xx xxxxx korištenih kratica
Definicije sadržane u ovoj Minimalnoj ponudi vrijede i relevantne su za ovu Minimalnu ponudu i nisu od utjecaja na pojmove sadržane u važećim propisima. Definicija pojedinih usluga sadržanih u ovoj Minimalnoj ponudi može biti uža od one xxxx xx navedena u važećim propisima i stoga se ova Minimalna ponuda odnosi samo na usluge kako su opisane u ovoj Minimalnoj ponudi.
U slučaju zahtjeva za uslugama koje nisu izričito definirane i obuhvaćene Minimalnom ponudom, Iskon će utvrditi da li se uvjeti navedeni u ovoj Minimalnoj ponudi odnose na zatražene usluge,
odnosno postoje li objektivni kriteriji po kojima se razlikuju zatražene usluge od usluga navedenih u ovoj Minimalnoj ponudi. O istom će pisanim putem u roku od 10 radnih xxxx od xxxx zaprimanja upita, obavijestiti podnositelja zahtjeva.
Pojmovi i značenja
Iskon Internet Mreža: nepokretna elektronička komunikacijska mreža Iskon-a
Mreža Operatora korisnika: nepokretna elektronička komunikacijska mreža Operatora korisnika
Elektronička komunikacijska
mreža: prijenosni vodovi, prijenosna, komutacijska i druga tehnička oprema koja omogućuje obavljanje elektroničkih komunikacijskih usluga
Pošiljatelj: ona strana, bilo Iskon ili Operator korisnik, iz čije je elektroničke komunikacijske mreže poslan poziv
Primatelj: ona strana, bilo Iskon ili Operator korisnik, u čijoj elektroničkoj komunikacijskoj mreži završava poziv
Treća mreža: elektronička komunikacijska mreža davatelja usluga koja nije niti mreža Iskon-a niti mreža Operatora korisnika
Završavanje (Terminacija): za Primatelja, promet iz Pošiljateljeve elektroničke komunikacijske mreže
Pristupne točke: fizička sučelja u unutrašnjim točkama elektroničke
komunikacijske mreže svake od strana u kojima se putem Voda spajaju elektroničke komunikacijske mreže Iskon- a i Operatora korisnika.
Međupovezivanje: pristup mreži kojim se uspostavlja fizičko i logičko povezivanje elektroničkih komunikacijskih mreža kako bi se korisnicima usluga, priključenima na različite
elektroničke komunikacijske mreže, omogućilo izravno i neizravno komuniciranje.
Međupovezivanje između dvije mreže može biti ostvareno korištenjem jednog ili više unajmljenih Vodova, ili posredstvom operatora za međupovezivanje s kojim obje strane već imaju sklopljen
Ugovor o međupovezivanju
Odziv (Answer): Prema definiciji "Privremenog popisa pojmova koji čine osnovu terminologija ITU-a" ("Provisional list of definitions forming the basis of ITU terminology"), svesci I i II (Genf 1996)
Zauzeće (Seizure): Prema definiciji "Privremenog popisa pojmova koji čine osnovu terminologija ITU-a" ("Provisional list of definitions forming the basis of ITU terminology"), svesci I i II (Genf 1996)
Prekid (Release): Prema definiciji "Privremenog popisa pojmova koji čine osnovu terminologija ITU-a" ("Provisional list of definitions forming the basis of ITU terminology"), svesci I i II (Genf 1996)
Vod: Svaki elektronički komunikacijski vod koji povezuje Iskon-ovu
pristupnu točku i pristupnu točku Operatora korisnika, a putem kojeg se ostvaruje međupovezivanje Iskon-ove mreže i mreže Operatora korisnika. Taj vod sastoji se od jedne ili više E1 grupa, a može prema potrebi uključivati interne dijelove.
Interni dio: Sastoji se od priključka komutacijskog sustava koji ima gateway funkcionalnost, unutrašnjih vodova i uređaja koji zaključuju mrežu
1.5. Zahtjev za pregovore i postupak pregovaranja, te odgoda i odbijanje pregovora
1.5.1. U svrhu započinjanja pregovora o međupovezivanju Operator korisnik xxxx xxxx koristiti
Iskonove usluge međupovezivanja xxxxx xx dostaviti na adresu navedenu u točki 1.6. ove Minimalne ponude, službeni zahtjev za usluge međupovezivanja, uz slijedeću dokumentaciju:
a) presliku odobrenja za pružanje Javno dostupne telefonske usluge u nepokretnoj elektroničkoj komunikacijskoj mreži izdane od nadležnog regulatornog tijela i potvrdu o dodijeljenom kodu za odabir operatora;
b) izvadak iz registra Trgovačkog suda;
c) potvrdu o hardverskoj i softverskoj verziji opreme za koju se traži međupovezivanje i odgovarajuću atestnu dokumentaciju;
d) specifikaciju usluga međupovezivanja koje traži od Iskon-a;
e) podatke o kontakt osobi za vođenje pregovora (ime i prezime, telefon, e-mail adresu);
1.5.2. Pregovori o sklapanju ugovora o međupovezivanju temeljem ove Minimalne ponude započet xx xxxx Operator korisnik dostavi potpuni zahtjev uključujući svu dokumentaciju navedenu u točki
1.5.1. ove Minimalne ponude. Pružanje usluga međupovezivanja iz ove Minimalne ponude započet će na način i u roku određenim ugovorom o međusobnom povezivanju. Dodatne usluge
međupovezivanja koje nisu navedene u ovoj Minimalnoj ponudi predmet su dogovora između Operatora korisnika i Iskon-a na komercijalnoj osnovi.
1.5.3. Iskon može odgoditi odnosno odbiti pregovore o međupovezivanju u skladu s primjenjivim pozitivnim propisima.
1.5.4. Iskon će u najkraćem mogućem roku obavijestiti Operatora korisnika o primitku Zahtjeva za pregovore i popratnih dokumenata i očitovati se u roku od 10 xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva za pregovore o postojanju tehničkih mogućnosti za ostvarivanje međupovezivanja.
1.5.5. Ukoliko postoje tehnički uvjeti međusobno će se povezati mreže ili mrežna oprema, odnosno realizirati će se funkcionalno međupovezivanje u roku od 60 xxxx od xxxx zaprimanja potpunog zahtjeva za pregovore.
1.5.6. Iskon će odgovoriti na svaki razuman zahtjev za uspostavom IP-IP međupovezivanja i u roku od 6 mjeseci od xxxx zaprimanja navedenog zahtjeva, objaviti uvjete IP-IP međupovezivanja koje je
prethodno dogovorio s Operatorom korisnikom u Minimalnu ponudu, a istu početi primjenjivati nakon 30 xxxx od xxxx objave izmijenjene Minimalne ponude.
1.6. Kontakt podaci
Operator korisnik će dostavljati sve zahtjeve i obavijesti Iskon-u osobnom dostavom ili preporučenom pošiljkom na sljedeću adresu:
Iskon Internet d.d.
Odjel za odnose s operatorima
Florijana Andrašeca 20, 10000 Zagreb
1.6.1. Operator će odrediti svoju adresu za dostavu svih zahtjeva i obavijesti u okviru Ugovora o međupovezivanju.
1.6.2. Ugovorne strane mogu promijeniti svoju adresu za kontakt u svako doba, dostavljanjem pisane obavijesti s trenutnim učinkom drugoj strani.
1.6.3. Xxxxxx xx u dobroj vjeri razmjenjivati pisanim putem sve informacije koje se smatraju nužnima za izvršavanje ove Minimalne ponude. Xxxxxx xx dostavljati pisane obavijesti osobnom dostavom ili preporučenom pošiljkom.
1.6.4. Smatrat će se da xx xxxxx strana zaprimila obavijest upućenu sukladno ovome članku po isteku tri (3) xxxxx xxxx od xxxx slanja obavijesti osobnom dostavom, odnosno preporučenom pošiljkom.
1.6.5. Svaka ugovorna strana je obvezna bez odlaganja pisanim putem obavijestiti drugu stranu o promjeni tvrtke i sjedišta, a najkasnije u roku od petnaest (15) radnih xxxx od promjene. Ako jedna
strana ne izvijesti drugu stranu o navedenim promjenama na način xxxx xx određeno ovim stavkom, te uslijed tog propusta računi, obavijesti i druga pismena druge strane ne mogu biti dostavljena, smatrat će se da je dostava temeljem postojećih podataka valjano izvršena.
1.6.6. Svaka strana će bez odgode obavijestiti drugu stranu u pisanom obliku, osim ako xx xxxxxx ne dogovore drukčije, o bilo kojem tehničkom ispadu u svojim sustavima koji utječe na pružanje Usluga koje su predmet ove Minimalne ponude.
2. Opis usluga koje su određene opsegom Minimalne ponude
2.1. Opis usluga međupovezivanja
2.1.1.Usluga završavanja (terminacije) poziva poslanih iz mreže Operatora korisnika nekog od nacionalnih ili EU/EA operatora u Iskonovu mrežu.
3. Tehnička realizacija
3.1. Arhitektura međupovezivanja
3.1.1. Međupovezivanje između Iskon-a i Operatora korisnika može biti realizirano izravno, tj. putem veze između pristupne točke Iskona-a i pristupne točke Operatora korisnika, ili putem drugog
operatora koji je ovlašten pružati usluge tranzitiranja prometa tj. neizravno.
3.1.2. Izravno međupovezivanje između Iskon-a i Operatora korisnika treba biti ostvareno putem veze između dvije pristupne točke, jedne locirane u Iskon Internet mreži i druge locirane u mreži Operatora korisnika. Dvije pristupne točke su povezane putem voda za međupovezivanje (vidi sliku 3.1.).
Slika 3.1. Shema međupovezivanja
3.1.3. Demarkacijska točka je locirana na vodu za međupovezivanje. Demarkacijska točka je
definirana xxx xxxxxxx između područja odgovornosti i vlasništva Iskona i Operatora korisnika. To je fizička točka na kojoj su obje mreže međusobno povezane i kao takva predstavlja granicu gdje prestaje odgovornost Operatora korisnika, odnosno Iskon-a. Njena lokacija može varirati u ovisnosti od korištenog sučelja.
3.1.4. Za razmjenu podataka o govornom prometu, međupovezivanje će se ostvariti korištenjem sljedećih pristupnih točki za govorni promet:
3.1.5. Pristupne točke za govorni promet:
Iskon_ZG1 Zagreb Selska c. 93
3.1.6. Pristupne točke za signalizacijski promet
Za razmjenu signalizacijskog prometa međupovezivanje će se ostvariti korištenjem sljedećih pristupnih točki za signalizacijski promet:
Iskon_ZG1 Zagreb Selska c. 93
3.2. Planiranje i tehnička suradnja
3.2.1. Planiranje, narudžbe
3.2.1.1. Iskon i Operator korisnik održavat će polugodišnje sastanke za planiranje u svezi s planiranom instalacijom, odnosno proširenjem kapaciteta fizičkih veza međupovezivanja. Svaka od strana može sazvati navedene sastanke za planiranje prema potrebi, obje strane također mogu sazvati dodatne sastanke za planiranje.
3.2.1.2. Na navedenim sastancima za planiranje raspravljat će se o potrebnim novim vezama i proširenim kapacitetima za jednogodišnje plansko razdoblje uz njihovo privremeno utvrđivanje,
zajedno s rokovima za njihovo stavljanje na raspolaganje, a xxxxxx xx se i procjene za sljedeće dvije godine.
3.2.2. Tehnička suradnja
Tijekom suradnje Iskon-a i Operatora korisnika na obostranu korist, obje xxxxxx xx posebice surađivati na tehničkim pitanjima, s ciljem osiguravanja visoke kvalitete i visoke raspoloživosti krajnjim korisnicima obiju strana, kao i s ciljem osiguravanja međusobnog funkcioniranja usluga.
3.2.2.1. Instaliranje, rad i održavanje
3.2.2.1.1.Svaka strana je odgovorna za instalaciju, rad i održavanje sustava do demarkacijske točke. Iskon i Operator korisnik mogu preuzeti odgovornost za instalaciju, rad i održavanje sustava na području odgovornosti drugog operatora, što će biti predmetom zasebnog ugovora.
3.2.2.1.2.Vjerojatnost mrežne propusnosti
Pojam "vjerojatnost mrežne propusnosti" odnosi se na vjerojatnost uspostave veze. Prosječna vjerojatnost mrežne propusnosti je 98,5% za cjelodnevno (24-satno) razdoblje promatranja.
3.2.2.1.3. Povezane obveze s osnove usluga i odgovornosti za mrežu.
U slučaju kašnjenja jedne strane u izvršenju usluga i/ili u ostvarenju potrebnih tehničkih pretpostavki za pružanje usluga, tada će se rok za izvršenje obveza druge strane produljiti do izvršenja usluga i/ili do ostvarenja potrebnih tehničkih pretpostavki za pružanje usluga. Obje strane su obvezne surađivati
i razmjenjivati sve informacije koje se smatraju nužnim za izvršenje usluga. Svaka strana snosi odgovornost za dio veza koje se ostvaruju u njezinoj mreži.
3.2.3. Utvrđivanje kakvoće
Svaka strana obvezna je proslijediti CLI drugoj strani. Svaka strana obvezna je poštivati uslugu skrivenog pozivnog broja CLIR.
3.3. Vrste i opis raspoloživih sučelja
3.3.1. Povezivanje putem E1/STM-1 sučelja
Točka razgraničenja nalazi se na Vodu za medupovezivanje, u pravilu na lokaciji pristupne točke Iskona. Ona predstavlja granicu odgovornosti Iskona i Operatora korisnika i ovisi o sučelju voda za medupovezivanje. U slučaju korištenja E1 sučelja, Točka razgraničenja nalazi se na Digital
Distributed Frame (DDF) električnim konektorima koji povezuju kraj prijenosnog voda sa opremom prijenosnog sustava Operatora ili davatelja usluge zakupa vodova.
U slucaju korištenja STM-1 sučelja, Točka razgraničenja nalazi se na Optical Distribution Frame (ODF) optičkim konektorima na koje se spaja prijenosni sustav Operatora korisnika ili davatelja usluge zakupa vodova.
3.3.1.1. Električne karakteristike E1 sučelja
Električne karakteristike E1 sučelja moraju biti u skladu sa ITU-T preporukom G.703. Za vezu opreme prijenosnog sustava i DDF konektora definiran je koaksijalni xxxxx xx impedancijom od 75 Ohm-a.
Zaštitni sloj na koaksijalnom kabelu xxxx biti uzemljen putem DDF-a. Maksimalno gušenje izmedu prijenosne opreme Operatora korisnika ili davatelja usluge zakupa vodova i prijenosne opreme Iskona ne bi smio prelaziti 12 dB, mjereno na frekvenciji 17184 kHz. Maksimalan "peak-to-peak jitter" na izlaznom otvoru xxxx biti u skladu sa ITU-T preporukom G.823/5.1.
3.3.1.2. Karakteristike STM-1 sučelja
Električne karakteristike E1 sučelja moraju biti u skladu sa ITU-T preporukom G.703. Za vezu opreme prijenosnog sustava i DDF konektora definiran je koaksijalni xxxxx xx impedancijom od 75 Ohm-a.
Zaštitni sloj na koaksijalnom kabelu xxxx biti uzemljen putem DDF-a. Maksimalno gušenje izmedu prijenosne opreme Operatora korisnika ili davatelja usluge zakupa vodova i prijenosne opreme Iskona ne bi smio prelaziti 12 dB, mjereno na frekvenciji 17184 kHz. Maksimalan "peak-to-peak jitter" na izlaznom otvoru xxxx biti u skladu sa ITU-T preporukom G.823/5.1.
3.3.2. Povezivanje putem IP-ja vodovima za IP međupovezivanje
Točka razgraničenja nalazi se na Vodu za medupovezivanje, u pravilu na lokaciji pristupne točke
Iskona. Ona predstavlja granicu odgovornosti Iskona i Operatora korisnika i ovisi o sučelju voda za medupovezivanje.
3.3.2.1. Iskon će uspostaviti IP međupovezivanje u roku od 75 xxxx od xxxx zaprimanja potpunog zahtjeva xx xxxxxx Operatora korisnika, osim ukoliko prolongacija nije posljedica dogovora obje strane.
3.3.2.2. Iskon će uspostaviti s operatorom IP međupovezivanje sukladno dokumentu, objavljenom na stranicama HAKOM-a (xxxx://xxx.xxxxx.xx/XxxxXxxxXxxxxx/0000/xxxxxx_xxxxxxxx_xxxxxxx/Xxxxxxxx-
%20IP%20interkonekcija%2020150416.pdf), a xxxx xxxx sastavni dio ove Minimalne ponude.
4. Cijene usluga međupovezivanja
4.1. Usluga završavanja (terminacije) poziva
Cijena usluge završavanja (terminacije) poziva poslanih iz mreže operatora u Iskon mrežu utvrđena xx xxxx slijedi:
Temeljem odluke nadležnog tijela od xxxx 11. listopada 2019. u postupku određivanja stope povrata uloženog kapitala u nepokretnoj i pokretnoj mreži (KLASA: UP/I-344-01/19-05/02; URBROJ: 376-05-1- 19-8), cijena usluge završavanja poziva (terminacije) u javnu komunikacijsku mrežu Iskon Interneta, započetih s A brojeva koji pripadaju nekom od nacionalnih ili EU/EEA operatora neovisno o mreži u kojoj je poziv započeo, pri čemu A broj xxxx biti vidljiv, ispravan i potpun, u razdoblju od od 01. siječnja 2020. godine do zaključno 30. lipnja 2021. godine iznosi:
07-19 sati | 0,0086 HRK* |
19 - 07 sati radnim danom, nedjeljom i državnim blagdanom | 0,0043 HRK* |
*cijena po minuti, bez PDV-a
U razdoblju od 01.srpnja 2021. do zaključno 31.12.2021. godine cijena usluge završavanja poziva (terminacije) u javnu komunikacijsku mrežu Iskon Interneta, započetih s A brojeva koji pripadaju nekom od nacionalnih ili EU/EEA operatora neovisno o mreži u kojoj je poziv započeo, pri čemu A broj xxxx biti vidljiv, ispravan i potpun iznositi će:0 – 24 sata, svaki xxx | 0,0057 HRK* |
*cijena po minuti bez PDV-a
U razdoblju od 01. siječnja 2022. godine cijena usluge završavanja poziva (terminacije) u javnu
komunikacijsku mrežu Iskon Interneta, započetih s A brojeva koji pripadaju nekom od nacionalnih ili EU/EEA operatora neovisno o mreži u kojoj je poziv započeo, pri čemu A broj xxxx biti vidljiv, ispravan i potpun, iznositi će 0,0007 EUR.
Cijena iz prethodnog stavka biti će utvrđena i naplaćivana u protuvrijednosti HRK; a utvrditi će se sukladno prosjeku referentnih deviznih tečajeva xxxx xx navedenu u članku 3. stavku 3. Delegiranog akta.
Za uslugu završavanja (terminacije) poziva u javnu komunikacijsku mrežu Iskona započetih s A brojeva koji ne pripadaju nekom od nacionalnih ili EU/EEA operatora neovisno o mreži u kojoj je poziv započeo, te svih poziva započetih s A brojeva koji nisu vidljivi, ispravni i potpuni, primjenjuje se cijena xxxx xx pravovremeno i sukladno Ugovoru o međusobnom povezivanju najavljena xx xxxxxx Iskona drugoj ugovornoj strani.
U skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2021/654 navedena naknada iznimno se
primjenjuje i na pozive koji su započeti s A brojeva iz trećih zemalja ako je ispunjen jedan od sljedećih dvaju uvjeta:
a) ako pružatelj usluga završavanja (terminacije) poziva iz treće zemlje na pozive koji se upućuju s brojeva iz Hrvatske primjenjuje cijene završavanja poziva u pokretnim ili
nepokretnim mrežama koje su jednake ili niže od maksimalnih cijena završavanja poziva utvrđenih u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/654 za završavanje poziva u pokretnim ili nepokretnim mrežama u Hrvatskoj za svaku godinu, na temelju cijena koje pružatelji usluga završavanja poziva iz trećih zemalja primjenjuju ili predlažu za pružatelje usluga završavanja poziva iz Hrvatske. U slučaju ukoliko pozivi iz mreže pojedinog pružatelja usluga iz treće zemlje završavaju (terminiraju) u Iskonovu mrežu putem drugih (tranzitnih) operatora, kao relevantna cijena za utvrđivanje xx xx ispunjen prethodno navedeni uvjet uzima se cijena završavanja poziva koju primjenjuje tranzitni operator; ili
b) ako Komisija na temelju informacija koje je dostavila treća zemlja utvrdi da su cijene
završavanja poziva za pozive koji se upućuju s brojeva iz Unije i završavaju prema brojevima iz te treće zemlje regulirane u skladu s načelima koja su istovjetna načelima utvrđenima u
članku 75. Direktive (EU) 2018/1972 i Prilogu III. toj direktivi; i ta xx xxxxx zemlja navedena na popisu u Prilogu Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/654.
Radi izbjegavanja dvojbi, kriteriji koji trebaju biti zadovoljeni da bi pri završavanju poziva promet bio prepoznat kao vidljiv, ispravan i potpun, te sukladno tome obračunat po odgovarajućim cijenama su:
- informacija o broju pozivatelja (A broj) xxxx biti dostavljena unutar relevantnih signalizacijskih parametara,
- informacija o tipu A-broja (Nature of Address) xxxx odgovarati mreži pozivatelja (Nacionalni za pozive iz hrvatskih mreža, odnosno Međunarodni za pozive koji su započeli u međunarodnim
mrežama),
- format broja pozivatelja (A broja) zadovoljava uvjete : kod zemlje+dodatni kod+pretplatnički broj, dužine maksimalno 15 znamenaka,
- pozivni kod zemlje xxxx biti iz popisa EU/EEA zemlja
- broj pozivatelja (A broj) xxxx biti broj dodijeljen operatoru iz EU/EEA zemlje xx xxxxxx nacionalnog EU/EEA regulatora,
- broj pozivatelja (A broj) xxxx biti dodijeljen pretplatniku xx xxxxxx operatora iz EU/EEA zemlje odnosno pretplatnički broj xxxx biti aktivan u mreži originirajućeg operatora,
- broj pozivatelja (A broj) xxxx odgovarati broju pretplatnika koji je uputio poziv iz mreže originirajućeg operatora.
4.1.1. Naknada za priključenje usluge STM-1 sučelja za pristup 155 Mb/s//IP međupovezivanje
Pristup u mrežu, po priključnoj tocki: | Cijena (kn bez PDV jednokratno) |
STM-1 sučelje 155 Mb/s/IP | 10.000,00 |
4.1.2. Naknade za međusobno povezivanje i naknadne radove
Cijena (kn bez PDV) | |
Priprema pristupne točke | 18.500,00 kn jednokratno po svakoj |
Upravljanje pristupnom točkom | 10.500,00 kn po jednoj 2Mbit/s grupi/IP linku |
Promjena postavki međusobnog povezivanja | 15.000,00 kn po svakoj promjeni |
Uspostava signalizacije – jednokratno | 18.500,00 kn jednokratno po svakoj |
Korištenje signalizacije – godišnja naknada | 18.500,00 kn za jedan Signalizacijski vod |
Implementacija usmjerenja na centrali i testiranje numeracije za govorni promet | 1.470,00 kn za blok od 1.000 brojeva |
Testiranje – priprema Iskon Internet mreže | 735,00 kn sat vremena |
Testiranje inicijalne uspostave | 735,00 kn sat vremena |
5. Obračun, naplata i instrumenti osiguranja plaćanja
5.1. Obračun i plaćanja
5.1.1. Period obračuna i naplate prometa xx xxxxx kalendarski mjesec (obračunsko razdoblje).
5.1.2. Svaka strana bilježi dolazni i odlazni promet. Promet se bilježi na svakoj pristupnoj točki Iskon- a odnosno Operatora. CDR podaci potrebni za naplatu su: A-broj, B-broj, dolazna ruta, odlazna ruta, datum, vrijeme početka veze, trajanje veze. Bilježenje prometa započinje svakog prvog xxxx mjeseca u 00.00 sati.
5.1.3. U slučaju gubitka dijela CDR-a ili svih CDR-ova jedne od strana, druga strana će dostaviti prometna mjerenja za pripadajuće razdoblje. U slučaju da niti jedna od strana nije u mogućnosti predočiti prometne podatke primijenit će se metoda ekstrapolacije.
5.1.4. Ukupno vrijeme za obračun prometa izraženo u minutama za kalendarski mjesec računa se kako slijedi: ukupni broj sekunda za sve uspješne veze (trajanje veze je vrijeme između signala
javljanja i signala raskidanja veze prema natrag ili prema naprijed) tijekom obračunskog razdoblja za svaku uslugu dijeli se sa 60 i zaokružuje.
5.1.5. Iskon izdaje račun za svoja potraživanja temeljem Ugovora o međupovezivanju, najkasnije do 20-og u mjesecu koji slijedi nakon mjeseca u kojem je promet nastao. Obračun se vrši prema mjernim podacima vjerovnika (bez prethodnog usklađivanja). Promjena definiranih rokova moguća xx xxxx na temelju prethodne suglasnosti obje ugovorne strane.
5.1.6. Podaci koji moraju biti zabilježeni za svaki poziv koji ulazi u obračun prometa međupovezivanja:
• oznaka pristupne točke
• A-broj
• B-broj
• odlazni smjer
• dolazni smjer
• kod operatora
• datum početka poziva
• vrijeme početka poziva
• trajanje poziva
5.1.7. Uz račun za svoja potraživanja po osnovi prometa međupovezivanja Iskon prilaže Specifikaciju za obračun prometa koja sadrži slijedeće stavke:
• vrsta prometa
• vrsta usluge (peak/off peak)
• ukupni broj poziva
• ukupni broj minuta
• jedinična cijena po minuti
• iznos u kunama po pozivu
5.1.8. Na kraju svakog obračunskog perioda Iskon će izdati račun za obavljene usluge definirane ovom Minimalnom ponudom.
5.1.9. U slučaju pogreške u obračunskim podacima koji mogu dovesti do preplaćivanja odnosno nepodmirenog dugovanja, svaka strana može tražiti naknadnu provjeru podataka za naplatu za obračunsko razdoblje unutar zadnjih 24 mjeseca.
5.2. Postupak za rješavanje prigovora
5.2.1. U slučaju da se iznos na računu koji je izdao Iskon za usluge definirane Minimalnom ponudom razlikuje od podataka Operatora korisnika primjenjuje se slijedeće:
Operator korisnik pisanim putem obavještava Iskon o odstupanju, najkasnije 5 xxxx prije dospijeća spornog računa, uz predočenje dokaza o odstupanju. Ako odstupanje prelazi 3% od ukupnog
iznosa računa (ne uključujući PDV) primjenjuje se sljedeći postupak: Iznos računa koji nije osporen plaća se po dospijeću. Do rješavanja spora odgađa se plaćanje samo onog dijela računa koji xx xxxxxx. Iskon će u roku od 3 xxxxx xxxx od primitka obavijesti o osporavanju xxxx xx to ovdje navedeno, potvrditi primitak navedene obavijesti; i izvršiti odgovarajuću istragu osporavanog dijela računa u
roku od 10 radnih xxxx po primitku obavijesti o osporavanju računa (dalje u tekstu “Istraga 1. razine”).
5.2.2. Ako se spor nakon Istrage 1. razine ne riješi na način koji je zadovoljavajući za obje strane u roku od 10 radnih xxxx od xxxx primitka obavijesti o osporavanju računa, Iskon i Operator će u daljnjem roku od 10 radnih xxxx, razmijeniti sljedeće prometne podatke koji pokrivaju sporno razdoblje (dalje u tekstu: “Istraga 2. razine”):
5.2.3. Iskon i Operator korisnik će koristiti xxxx navedeni postupak rješavanja sporova kada god je to moguće, a mogu se pisanim putem sporazumjeti o produženju xxxx navedenih rokova.
5.2.4. U slučaju da se spor ne može riješiti nakon Istrage 2. razine, primijenit će se ekstrapoliranje putem linearne regresije.
Ekstrapolacija metodom linearne regresije:
Računi izdani za prethodnih 6 mjeseci bit će temelj za izračun. Iznos se računa na slijedeći način: a i b se računaju iz formula (korištenjem metode minimuma kvadrata):
xi – zasebni periodi naplate (x1 = 30 xxxx, x2 = 61 xxxx, …) yi – zasebni naplaćeni iznos
n – broj korištenih perioda naplate (6)
- aritmetička sredina korištenih vrijednosti y – izračunata vrijednost za dotični mjesec
5.2.5. Ukoliko ne postoje računi za prethodnih 6 mjeseci (obračun je započeo prije manje od 6 mjeseci) koristit će se svi izdani računi.
5.3. Postupak za naplatu prometa međupovezivanja
5.3.1. Rok dospijeća plaćanja računa je 30 xxxx od xxxx izdavanja računa.
5.3.2. Ukoliko Operator korisnik obavijesti Iskon o osporavanju računa, a prigovor nije razriješen prije dospijeća plaćanja i sporni iznos xx xxxx od 3% ukupnog iznosa (ne uključujući PDV) računa tada sporni iznos može biti odbijen od ukupnog iznosa fakture, ali ostatak računa i dalje dospijeva
prema prije utvrđenom datumu dospijeća računa.
5.3.3. Ukoliko Operator korisnik ne podmiri dospjelo dugovanje unutar roka dospijeća plaćanja niti unutar tog roka ne ospori iznos dugovanja pisanim putem sukladno odredbama točke 5. ove
Minimalne ponude, bit xx xxxxx platiti zatezne xxxxxx sukladno važećim propisima.
5.3.4. Ukoliko Operator korisnik plati iznos koji xx xxxx od iznosa utvrđenog na računu Iskon-a (neovisno o prigovoru na račun), tada Iskon nije obvezan isplatiti kamatu na preplaćeni iznos.
5.4. Instrumenti osiguranja plaćanja
5.4.1. Iskon može od Operatora korisnika zatražiti da unaprijed dostavi Iskonu neki od sljedećih instrumenata osiguranja plaćanja po izboru Iskona koji ovisi o opsegu usluga:
1) unaprijed plaćeni iznos na Iskonov račun
2) bankovno jamstvo pri bankarskoj instituciji u Republici Hrvatskoj s minimalnim rokom važenja od jedne (1) godine i s klauzulom "na prvi poziv" i "bez prigovora", prihvaćeno xx xxxxxx Xxxxxx, koje će se obnavljati svake godine po zahtjevu Iskona a prije isteka roka na koji je izdano;
3) polog na escrow račun pri uglednoj bankovnoj ili financijskoj instituciji u Republici Hrvatskoj;
4) xxxxxx zadužnicu
5.4.2. Troškove izdavanja instrumenta osiguranja plaćanja u potpunosti snosi Operator korisnik.
5.4.3. Unaprijed plaćeni iznos odnosno iznos instrumenata osiguranja plaćanja, utvrđuje se prema procijenjenom iznosu računa za pružene (planirane) Usluge Iskona i Operatora korisnika u
razdoblju od šest (6) mjeseci od xxxx potpisivanja Ugovora o međupovezivanju. Ovisno o stvarnom prometu razmijenjenom između Iskon-a i Operatora korisnika, navedeni iznosi mogu biti revidirani.
5.4.4. U slučaju da Operator korisnik ne podmiri svoja dospjela dugovanja, primijenit će xx xxxxxxxx naplate ovisno o primijenjenom instrumentu osiguranja plaćanja. Iskon će aktivirati primijenjeni
instrument osiguranja plaćanja najkasnije protekom roka od petnaest (15) xxxx od xxxx dospijeća računa.
5.4.5. Ako u razdoblju od jedne/dvije (1/2) godine od xxxx potpisivanja ugovora, Operator korisnik uredno podmiruje svoje obveze ukida se obveza dostavljanja bankovnog jamstva, te se uvodi obveza dostavljanja ovjerene xxxxxx zadužnice za narednih dvanaest (12) mjeseci.
5.4.6. Ako Operator korisnik nakon dostave xxxxxx zadužnice sukladno točki 5.4.5., započne neuredno podmirivati svoje obveze iz Ugovora o međupovezivanju, te ne podmiri iste u roku
naznačenom u pisanoj opomeni dostavljenoj xx xxxxxx Xxxxxx, Iskon ima pravo, pored aktiviranja dostavljene xxxxxx zadužnice, zatražiti od Operatora korisnika i ishođenje novog instrumenta osiguranja plačanja, po svojem izboru, a iz opsega instrumenata plaćanja određenih u točki 5.4.1.
5.5. Prekid pružanja usluga međupovezivanja
5.5.1. Iskon može obustaviti, u cijelosti ili djelomično, međupovezivanje omogućeno Operatoru
korisniku uz prethodnu pisanu obavijest Operatoru korisniku i nadležnom regulatornom tijelu u roku od 15 xxxx po poslanoj obavijesti, u sljedećim slučajevima:
• ako Operator korisnik nije platio izdanu fakturu niti nakon proteka 30 xxxx od datuma dospijeća;
• ako temeljem zahtjeva Iskon-a, Operator korisnik nije dao ili produžio instrument osiguranja plaćanja.
5.5.2. Nadalje, Iskon ima pravo obustaviti, u cijelosti ili djelomično, međupovezivanje zbog razloga koji se temelje na sljedećim osnovnim (bitnim) zahtjevima:
• sigurnost rada elektroničke komunikacijske mreže;
• održavanje cjelovitosti elektroničke komunikacijske mreže koja uključuje i slučajeve iznenadnog povećanja volumena prometa kojeg dostavlja druga strana;
• sposobnost međusobnog funkcioniranja elektroničkih komunikacijskih usluga;
• zaštita podataka.
Iskon će u slučajevima opisanim u točki 5.5.2. obustaviti međupovezivanje bez odgode po saznanju da su ispunjeni uvjeti za isto, te se obvezuje u roku od 24 sata od početka obustave međupovezivanja zatražiti suglasnost nadležnog regulatornog tijela za nastavak obustave.
5.5.3. Bez obzira na bilo koju drugu odredbu ove Minimalne ponude, Iskon ima pravo bez odgovornosti i obveze na naknadu štete, privremeno prekinuti u cijelosti ili djelomično pružanje dodatnih usluga međupovezivanja, u sljedećim slučajevima:
• kada utvrdi korištenje opreme xxxx xx neispravna ili koja ne udovoljava zakonskim propisima;
• u slučaju sumnje na nezakonito ili neovlašteno korištenje usluga;
• u slučaju da korisnik dodatnih usluga poduzima mjere koje nisu u skladu sa zakonom i drugim propisima ili kojima se uzrokuje šteta Iskon-u;
• u slučajevima komunikacije neželjenih elektroničkih komunikacijskih priopćenja (SPAM);
• u slučajevima xxxx xx sadržaj priopćenja zlonamjeran ili kada dovodi u zabludu krajnje korisnike usluga.
5.5.4. Obustava pružanja usluga xx xxxxxx Iskon-a na način opisan u točki 5.5. Minimalne ponude će se u svakom slučaju prekinuti odmah nakon što se utvrdi prestanak razloga koji su doveli do obustave pružanja tih usluga.
6. Kakvoća usluga
Svaka strana obvezna je proslijediti CLI drugoj strani. Svaka strana obvezna je poštivati uslugu skrivenog pozivnog broja CLIR. Prosječna vjerojatnost mrežne propusnosti je 98,5% za cjelodnevno (24-satno) razdoblje promatranja. Pojam "vjerojatnost mrežne propusnosti" odnosi se na vjerojatnost uspostave veze.
Iskon će učiniti razborite napore da bi se izbjegli problemi gomilanja prometa u Xxxxxxxxx mreži, međutim takvi problemi ipak mogu nastati privremeno na određenim točkama u mreži. Ukoliko Operator korisnik ima problema sa gomilanjem svog prometa međupovezivanja uslijed zagušenja u
Xxxxxxxxx mreži, može se obratiti određenoj službi Iskona definiranoj u ugovoru o međupovezivanju. Na temelju preciznih i podrobnih podataka koje Operator korisnik dostavi, Iskon će provjeriti postoji li doista problem zagušenja u Iskonovoj mreži te će, ukoliko utvrdi da se problem zagušenja nalazi u
Iskonovoj mreži, obavijestiti Operatora o vremenskom roku u kojem ga planira otkloniti.
Ukoliko Operator korisnik isporuči veću količinu prometa od planirane to može imati utjecaja xx xxxx definirano kvalitetu usluge. Isto xx xxxx smatrati nedostatkom Iskonove mreže.
U slučaju kada bi pojedina situacija mogla privremeno ometati tijek prometa u Xxxxxxxxx mreži, Iskon ima pravo primijeniti standardne mjere regulacije prometa (npr. Blokiranje prometa), kako bi se
ograničio utjecaj takve situacije na kvalitetu usluge koju pruža svojim krajnjim korisnicima, kao i operatorima s xxxxxx xx Iskonova mreža međusobno povezana. Te mjere regulacije prometa
primijenit će se ravnopravno na promet Xxxxxx i na promet Operatora. Xxxx navedena ciljana xxxxx nepropusnosti mreže ne obuhvaća kvarove koji su uzrokovani navedenim mjerama regulacije prometa. Ugovorne xxxxxx xx jedna drugu izvještavati o strategijama upravljanja operativnim prometom u cilju zaštite kvalitete usluga i ublažavanja kratkotrajnih opterećenja uzrokovanih abnormalnim intenzitetom prometa ili neispravnim kapacitetima.
7. Dodatak 1. Uvjeti IP međupovezivanja
Uvjeti IP međupovezivanja određeni su Odlukom Vijeća HAKOM-a od 03. veljače 2017. godine (KLASA: UP/I-344-01/15-03/04, URBROJ: 000-00-00-00) te su sastavni dio minimalne ponude za međupovezivanje, a primjenjuju se od 17. veljače 2017. godine
xxxxx://xxx.xxxxx.xx/XxxxXxxxXxxxxx/0000/xxxxxx_xxxxxxxx_xxxxxxx/Xxxxxx%00-
%20me%C4%91upovezivanje%2020160302.pdf
xxxxx://xxx.xxxxx.xx/XxxxXxxxXxxxxx/0000/xxxxxx_xxxxxxxx_xxxxxxx/Xxxxxx%00- me%C4%91upovezivanje%2020170302.pdf